[gnome-applets] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 73d377d365bc81e27a87e85a7317a5ab761bbe75
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sun Sep 19 17:01:52 2010 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  868 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/zh_TW.po |  868 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 890 insertions(+), 846 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 5a86606..1640623 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -12,10 +12,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets 2.31.6\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets 2.32.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:51+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 15:52+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 17:00+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:01+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,56 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "é??æ?¼(_A)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "æ±?å?©(_H)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤å??好設å®?(_K)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1333
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
-
 #: ../accessx-status/applet.c:137
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??ç??æ??"
@@ -81,13 +31,13 @@ msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??ç??æ??"
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
 #: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -100,115 +50,141 @@ msgstr ""
 "Jing-Jong Shyue <shyue sonoma com tw>, 2000\n"
 "Yuan-Chung Cheng <platin linux org tw>, 1999"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:168
+#: ../accessx-status/applet.c:167
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "å??å??說æ??æ??件ç??覽å?¨æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:218
+#: ../accessx-status/applet.c:216
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "å??å??é?µç?¤å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤å??好設å®?(_K)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../gweather/gweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "æ±?å?©(_H)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../gweather/gweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "é??æ?¼(_A)"
+
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
-#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?ç??æ??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "å??ç?¨ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?å??è?½æ??顯示é?µç?¤ç??æ??ã??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1021
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "並æ?ªå??ç?¨ XKB 延伸å??è?½"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1026
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ä¸?æ??ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "�誤�%s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1338
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "顯示ç?®å??ç??ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "é?»æ± é?»é??ç?£æ?§ç¨?å¼?"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Battstat 工廠"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "ç?£æ?§æ??æ??é?»è?¦ç??å?©é¤?é?»é??"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../gweather/gweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
 msgid "_Preferences"
 msgstr "å??好設å®?(_P)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "系統正�使�交��"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "系統正�使��池"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "é?»æ± å·²å??é?» (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "ç?¡æ³?決å®?å?¯ä½¿ç?¨æ??é??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "ç?¡æ³?決å®?å??é?»æ??é??æ??é??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "å?¯ä½¿ç?¨ %d å??é??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 msgstr[0] "è·?é?¢å®?å?¨å??é?»é??æ?? %d å??é??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "å?¯ä½¿ç?¨ %d å°?æ??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -216,47 +192,47 @@ msgstr[0] "è·?é?¢å®?å?¨å??é?»é??æ?? %d å°?æ??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "å?¯ä½¿ç?¨ %d %s %d %sï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "å°?æ??"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "å??é??"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "è·?é?¢å®?å?¨å??é?»é??æ?? %d %s %d %sï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "é?»æ± é?»é??ç?£æ?§ç¨?å¼?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "é?»æ± å·²å®?æ??å??é?»"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "é?»æ± ç??æ??é??ç?¥"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "ä½ ç??é?»æ± ç¸½é?»é??å?©ä¸? %d%%ã??"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -267,7 +243,7 @@ msgstr[0] "ç?¾å?¨é?»æ± å?©é¤? %d å??é??ç??é?»é??ï¼?總é?»é??ç?º %d%%ï¼?ã??"
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
@@ -280,7 +256,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ suspend your laptop to save power,\n"
@@ -292,46 +268,56 @@ msgstr ""
 " â?¢ æ?¿æ??æ??é?»è?¦æ??ä¸?å¤?é?¨é?»æº?ï¼?æ??\n"
 " â?¢ å?²å­?å·²é??å??ç??æ??件å??é??æ©?ã??"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "é?»æ± é?»é??ç??ä½?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
 msgid "No battery present"
 msgstr "�池���"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "é?»æ± ç??æ??ä¸?詳"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
 msgid "N/A"
 msgstr "���"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:70
 #: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "顯示說æ??æ??件æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
 msgstr "æ?¬å?¬ç?¨ç¨?å¼?å?¯ä»¥é¡¯ç¤ºæ??æ??é?»è?¦ç??é?»æ± ç??æ??ã??"
 
 #. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
 msgid "HAL backend enabled."
 msgstr "å·²å??ç?¨ HAL å¾?端"
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "å·²å??ç?¨è??ç??ï¼?é?? HALï¼?å¾?端ã??"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "é?»æ± é?»é??ç?£æ?§ç¨?å¼?"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ç?£æ?§æ??æ??é?»è?¦ç??å?©é¤?é?»é??"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
 msgid "(shows single image for status and charge)"
 msgstr "ï¼?å?ªé¡¯ç¤ºä¸?å??å??å½¢ä¾?代表ç??æ??å??é?»é??ï¼?"
@@ -476,11 +462,15 @@ msgstr "使ç?¨ red_value å®?義ç??æ?¸å?¼ä½?ç?ºå?©é¤?æ??é??顯示警å??å°?話æ?¹
 msgid "Warn on low time rather than low percentage"
 msgstr "以ä½?å?©é¤?æ??é??ç?¼å?ºè­¦å??ï¼?è??é??以é?»é??ç??ä½?ç?¾ä»½æ¯?"
 
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat 工廠"
+
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/properties.c:315
+#: ../battstat/properties.c:314
 msgid "Percent"
 msgstr "% æ??ç?¼å?ºè­¦å??"
 
@@ -488,7 +478,7 @@ msgstr "% æ??ç?¼å?ºè­¦å??"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/properties.c:321
+#: ../battstat/properties.c:320
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "å??é??æ??ç?¼å?ºè­¦å??"
 
@@ -504,21 +494,6 @@ msgstr "é?»æ± é?»é??å?¨æ»¿"
 msgid "Battery power low"
 msgstr "é?»æ± é?»é??é??ä½?"
 
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
-#: ../charpick/properties.c:452
-msgid "Character Palette"
-msgstr "å­?符é?¸æ??ç?¤"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "å­?符é?¸æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:741
-msgid "Insert characters"
-msgstr "���符"
-
 #: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "å?¯ä¾?é?¸ç?¨ç??å­?ç?¤"
@@ -541,12 +516,23 @@ msgstr "æ??å?¥ç?¹æ®?å­?符"
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "æ??å?¥ç?¹æ®?å­?符 %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:606
+#: ../charpick/charpick.c:605
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
 msgstr "æ?¬ GNOME é?¢æ?¿ç¨?å¼?å?¯ç?¨ä¾?é?¸å??å?¨é?µç?¤ä¸?æ?¾ä¸?å?°ç??ç?¹æ®?å­?符ã??é?µç?§ GNU å?¬å?±æ??æ¬?æ¢?款 (GPL) ç?¼è¡?ã??"
 
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "å­?符é?¸æ??ç?¤"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "���符"
+
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
 msgid "Characters shown on applet startup"
 msgstr "é?¢æ?¿ç¨?å¼?å??å??æ??æ??顯示ç??å­?符"
@@ -569,6 +555,10 @@ msgid ""
 "string will be displayed when the user starts the applet."
 msgstr "é??æ?¯ä½¿ç?¨è??å?¨ä¸?次å??å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?æ??é?¸æ??ç??å­?串ã??使ç?¨è??ä¸?次å??å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?æ??æ??å??顯示é??å??å­?串ã??"
 
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "å­?符é?¸æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
+
 #: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
@@ -625,19 +615,10 @@ msgstr "å?ªé?¤æ??é??"
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "æ??é??è£?å?¯ä»¥å?ªé?¤æ??å®?ç??é?¸å­?ç?¤"
 
-#: ../charpick/properties.c:542
+#: ../charpick/properties.c:541
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "é?¸å­?ç?¤å??好設å®?"
 
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "CPU é »ç??調æ?´ç?£æ?§ç¨?å¼?"
-
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "ç?£æ?§ CPU é »ç??ç??調æ?´"
-
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
@@ -701,11 +682,20 @@ msgstr "��(_A):"
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "å??ç?£æ?§ç?? CP_Uï¼?"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU é »ç??調æ?´ç?£æ?§ç¨?å¼?"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "ç?£æ?§ CPU é »ç??ç??調æ?´"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??說æ??æ??件"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "此工å?·ç¨?å¼?è?½é¡¯ç¤ºç?®å?? CPU é »ç??ç??調æ?´ã??"
 
@@ -751,23 +741,6 @@ msgstr "調æ?´ CPU é »ç??"
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr "è¦?調æ?´ CPU é »ç??é??è¦?æ¬?é??ã??"
 
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "æª?æ¡?系統æ??è¼?ç¨?å¼?"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "æª?æ¡?系統æ??è¼?é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "å?¯ç?¢ç??æª?æ¡?系統æ??è¼?é?¢æ?¿ç¨?å¼?ç??工廠"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "æ??è¼?æ?¬æ©?ç£?ç¢?å??è£?ç½®"
-
 #: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
 msgid "(mounted)"
 msgstr "ï¼?å·²æ??è¼?ï¼?"
@@ -813,6 +786,11 @@ msgstr "é??å?ºç¢?ç?? %s(_E)"
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "æ??è¼?å??å?¸è¼?æª?æ¡?系統ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
 
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "æª?æ¡?系統æ??è¼?ç¨?å¼?"
+
 #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
 msgid "Interval timeout to check mount point status"
 msgstr "æ¯?é??æ??å®?ç§?æ?¸æ??æ?´æ?°ç??æ??"
@@ -821,24 +799,28 @@ msgstr "æ¯?é??æ??å®?ç§?æ?¸æ??æ?´æ?°ç??æ??"
 msgid "Time in seconds between status updates"
 msgstr "æ¯?é??æ??å®?ç§?æ?¸æ??æ?´æ?°ç??æ??"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "å?¨é?¢æ?¿ä¸?顯示ç?¼ç??"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "æª?æ¡?系統æ??è¼?é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
-#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
-msgid "Eyes"
-msgstr "å°?ç?¼ç??"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "å?¯ç?¢ç??æª?æ¡?系統æ??è¼?é?¢æ?¿ç¨?å¼?ç??工廠"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "æ??è¼?æ?¬æ©?ç£?ç¢?å??è£?ç½®"
 
-#: ../geyes/geyes.c:192
+#: ../geyes/geyes.c:191
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ä¸?ç??ä¸?å°?ç?¼ç??ç¨?å¼?ã??å®?å??æ??ç??ç??æ»?鼠游æ¨?ç??æ?¹å??ã??"
 
-#: ../geyes/geyes.c:420
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "å°?ç?¼ç??"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "ç?¼ç??æ??æ??å??é¼ æ¨?"
 
@@ -846,6 +828,14 @@ msgstr "ç?¼ç??æ??æ??å??é¼ æ¨?"
 msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??å?¨ç??ç?®é??"
 
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "å?¨é?¢æ?¿ä¸?顯示ç?¼ç??"
+
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
+
 #: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "ç?¡æ³?å??å??å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
@@ -854,15 +844,15 @@ msgstr "ç?¡æ³?å??å??å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "å??試è¼?å?¥ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??å?ºç?¾å?´é??é?¯èª¤ã??"
 
-#: ../geyes/themes.c:304
+#: ../geyes/themes.c:303
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "å°?ç?¼ç??å??好設å®?"
 
-#: ../geyes/themes.c:338
+#: ../geyes/themes.c:337
 msgid "Themes"
 msgstr "主�"
 
-#: ../geyes/themes.c:359
+#: ../geyes/themes.c:358
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "é?¸å??主é¡?(_S):"
 
@@ -1482,48 +1472,36 @@ msgstr "ç??å??è?­æ?? Sun é?µç?¤å°?æ??表"
 msgid "Vietnamese Sun keymap"
 msgstr "è¶?å??æ?? Sun é?µç?¤å°?æ??表"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "ç??æ¬?æ??æ?? © 1999-2005 S. Papadimitriou å??å?¶ä»?"
+
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ç?£æ?§æ?¬å?°å¤©æ°£æ??æ³?ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
 msgid "_Details"
 msgstr "詳細��(_D)"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
 msgid "_Update"
 msgstr "æ?´æ?°(_U)"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "ç?¨ä¾?ç?¢ç??天氣é?¢æ?¿ç¨?å¼?ç??工廠ã??"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Gweather ����工廠"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "ç?£æ?§ç?®å??ç??天氣æ??æ³?å??é?²è¡?天氣é ?å ±"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:324
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Weather Report"
 msgstr "天氣報å??"
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "ç??æ¬?æ??æ?? © 1999-2005 S. Papadimitriou å??å?¶ä»?"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "ç?£æ?§æ?¬å?°å¤©æ°£æ??æ³?ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "GNOME 天氣�報"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:447
+#: ../gweather/gweather-applet.c:453
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "天氣�報"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:459
+#: ../gweather/gweather-applet.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1534,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 "天氣�%s\n"
 "溫度�%s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:509
+#: ../gweather/gweather-applet.c:515
 msgid "Updating..."
 msgstr "��中..."
 
@@ -1833,6 +1811,18 @@ msgstr "æ?¾ä¸?ä¸?å??(_N)"
 msgid "Location"
 msgstr "ä½?ç½®"
 
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "ç?¨ä¾?ç?¢ç??天氣é?¢æ?¿ç¨?å¼?ç??工廠ã??"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather ����工廠"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "ç?£æ?§ç?®å??ç??天氣æ??æ³?å??é?²è¡?天氣é ?å ±"
+
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
 #: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
@@ -1843,7 +1833,7 @@ msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?"
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "追蹤你ç??é??é?¢æ??è³?ã??"
 
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
 msgid "_Refresh"
 msgstr "é??æ?°æ?´ç??(_R)"
 
@@ -1895,101 +1885,118 @@ msgstr "6 å??æ??"
 msgid "Auto _refresh"
 msgstr "è?ªå??é??æ?´(_R)"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
 msgid "Bollinger"
 msgstr "å¸?æ­·å? é??é??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 msgstr "å¾? <b>Yahoo!</b> ä¸?è¼?å??表"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "é ?測移å??å¹³å??ç·?ï¼?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
 msgid "Fast stoch"
 msgstr "å¿«é??é?¨æ©?æ??æ?¸"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
 #: ../invest-applet/invest/chart.py:107
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "è?¡å?¹å??表"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
 msgid "Indicators: "
 msgstr "æ??è¡?æ??æ¨?ï¼?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
 msgid "MACD"
 msgstr "MACD"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
 msgid "MFI"
 msgstr "MFI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "Maximum"
 msgstr "æ??大å?¼"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "Moving average: "
 msgstr "移å??å¹³å??ç·?ï¼?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
 msgid "Overlays: "
 msgstr "並æ??å??表ï¼?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
 msgid "ROC"
 msgstr "ROC"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
 msgid "RSI"
 msgstr "RSI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
 msgid "Slow stoch"
 msgstr "æ?¢é??é?¨æ©?æ??æ?¸"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
 msgid "Splits"
 msgstr "å??æ??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
 msgid "Today"
 msgstr "�天"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
 msgid "Vol"
 msgstr "æ??交é??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "æ??交+移å??å¹³å??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
 msgid "Volumes"
 msgstr "æ??交é??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
 msgid "_Graph style: "
 msgstr "å??表é¡?å??(_G):"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
 msgid "_Options"
 msgstr "��(_O)"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
 msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "è?¡ç¥¨ä»£è??(_T):"
 
@@ -2018,15 +2025,15 @@ msgid "label"
 msgstr "�籤"
 
 #. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
 msgstr "<b>你��輸�任��票��</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
 msgstr "<b>ç?®å??æ²?æ??å?¯ç?¨ç??è?¡å?¹</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
 msgid ""
 "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
 "servers are down. Try again later."
@@ -2053,27 +2060,27 @@ msgstr "ç?¡æ³?ä¸?è¼?å??表"
 msgid "Invest Applet"
 msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Symbol"
 msgstr "�票代碼"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Label"
 msgstr "�籤"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Amount"
 msgstr "æ?¸é??"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Price"
 msgstr "�格"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Commission"
 msgstr "ä½£é??"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Currency Rate"
 msgstr "貨幣å?¯ç??"
 
@@ -2081,19 +2088,20 @@ msgstr "貨幣å?¯ç??"
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "ç?¡æ³?é?£ç·?è?³ Yahoo! é??è??"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "æ?´æ?°æ?¼ %s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
 #, python-format
 msgid "Average change: %s"
 msgstr "å¹³å??æ?´æ?¹ï¼?%s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
 #, python-format
 msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
 msgstr "�置平衡�%s %s (%s)"
@@ -2134,20 +2142,7 @@ msgstr "Deskbarï¼?å??稱ç?ºå°?å??å?½ä»¤å??ï¼?"
 msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "Deskbarï¼?å°?å??å?½ä»¤å??ç??å??ç´?ç??æ?¬ï¼?"
 
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
-msgid "Command Line"
-msgstr "å?½ä»¤å??"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:49
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
 msgid ""
 "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
 "completion, command history, and changeable macros."
@@ -2288,7 +2283,7 @@ msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "使��設��主��彩(_U)"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
 msgid "_Width:"
 msgstr "é??度(_W):"
 
@@ -2402,36 +2397,49 @@ msgstr "é??度"
 msgid "Width of the applet"
 msgstr "é?¢æ?¿ç¨?å¼?é??度"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
 msgid "Browser"
 msgstr "é?¸æ??æª?æ¡?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??å?¯å??å??ç??覽å?¨"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
 msgid "History"
 msgstr "ç´?é??"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "æ??ä¸?æ­¤æ??é??å?¯é¡¯ç¤ºä¹?å??輸å?¥ç??æ??令æ¸?å?®"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "系統管ç??å?¡ç¦?止任ä½?人使ç?¨æ??令"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "å?½ä»¤å??"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "æ­¤é?¢æ?¿ç¨?å¼?å?¯å?¨é?¢æ?¿ä¸­å? ä¸?å?½ä»¤å??"
 
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??"
+
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
+
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "��輸�樣�"
@@ -2456,49 +2464,43 @@ msgstr "樣�"
 msgid "Command"
 msgstr "æ??令"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "調校é?³é??"
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
-#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
 #: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
-msgid "Mu_te"
-msgstr "é??é?³(_T)"
-
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
+#: ../mixer/applet.c:384
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?(_O)"
 
-#: ../mixer/applet.c:190
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?"
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "é??é?³(_T)"
 
-#: ../mixer/applet.c:545
+#: ../mixer/applet.c:564
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
 "that you don't have a sound card configured."
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶ç?¡æ³?æ?¾å?°ä»»ä½?å?¯æ?§å?¶ç??å??件æ??è£?ç½®ã??å?³æ?¯ä»£è¡¨æ²?æ??å®?è£?正確ç?? GStreamer å¤?æ??ç¨?å¼?ï¼?æ??æ?¯æ²?æ??設置好ç??é?³æ??å?¡ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:549
+#: ../mixer/applet.c:568
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
 msgstr "å¾?é?¢æ?¿ä¸­ç§»é?¤é?³é??æ?§å?¶ï¼?ä½ å?¯ä»¥å?¨é?¢æ?¿ç??æ??è?²å?¨å??示ä¸?æ??ä¸?æ»?é¼ å?³é?µï¼?é?¸å??ã??å¾?é?¢æ?¿ä¸­ç§»é?¤ã??ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:721
+#: ../mixer/applet.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1171
+#: ../mixer/applet.c:1203
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%sï¼?é??é?³"
@@ -2507,21 +2509,21 @@ msgstr "%sï¼?é??é?³"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1177
+#: ../mixer/applet.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1415
+#: ../mixer/applet.c:1445
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?顯示說æ??æ??件ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1428
+#: ../mixer/applet.c:1458
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ç??é?³é??æ?§å?¶ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:1429
+#: ../mixer/applet.c:1459
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "使ç?¨ GStreamer 0.10ã??"
 
@@ -2559,89 +2561,85 @@ msgstr "é?³é??æ?§å?¶å??好設å®?"
 msgid "Select the device and track to control."
 msgstr "è«?é?¸å??æ?§å?¶è£?è£?ç½®å??è?²é??ã??"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "å??ç?¨å??ç?£æ?§æ?¥è??網絡é?£ç·?"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:178
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "æ?¸æ??æ©?ç?£æ?§ç¨?å¼?"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
 msgid "_Activate"
 msgstr "��(_A)"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "æ?·ç·?(_D)"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬�(_P)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "æ?¸æ??æ©?ç?£æ?§ç¨?å¼?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
 msgid "Connection active, but could not get connection time"
 msgstr "å·²ç¶?é?£æ?¥ï¼?ä½?ç?¡æ³?å??å¾?é?£ç·?æ??é??"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
 #, c-format
 msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 msgstr "å·²é?£ç·?æ??é??ï¼?%.1d:%.2d"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
 msgid "Not connected"
 msgstr "æ²?æ??é?£ç·?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
 msgid ""
 "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
 msgstr "è¦?é?£æ?¥ä½ ç??網絡æ??å??ä¾?æ??å??ï¼?ä½ é??è¦?系統管ç??å?¡ç??æ¬?é??"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
 msgid ""
 "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
 msgstr "è¦?å¾?ä½ ç??網絡æ??å??ä¾?æ??å??æ?·ç·?ï¼?ä½ é??è¦?æ??系統管ç??å?¡ç??æ¬?é??"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "輸å?¥ç??å¯?碼ä¸?正確"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
 msgid ""
 "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
 "\"caps lock\" key"
 msgstr "è«?檢æ?¥ä½ æ??輸å?¥ç??æ?¯å?¦æ­£ç¢ºå??æ²?æ??æ??ä¸?äº?â??Caps Lockâ??é?µ"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
 msgid "Do you want to connect?"
 msgstr "ä½ è¦?æ?¥è??é?£ç·?å??ï¼?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "ä½ è¦?æ?·ç·?å??ï¼?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "C_onnect"
 msgstr "��(_O)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "æ?·ç·?(_D)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "����網絡設置工�"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
 msgid ""
 "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 "permissions"
 msgstr "è«?檢æ?¥å®?è£?ç??è·¯å¾?æ?¯å?¦æ­£ç¢ºå??å®?ç??æ¬?é??正確"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "é?£æ?¥å??ç?£æ?§æ?¥è??網絡ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
@@ -2661,58 +2659,49 @@ msgstr "�碼:"
 msgid "Root password required"
 msgstr "é??è¦? root ç??å¯?碼 "
 
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "系統負è¼?æ??示å?¨"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:460
-msgid "System Monitor"
-msgstr "系統��"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "å??å??系統ç?£æ?§ç¨?å¼?(_O)"
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "å??ç?¨å??ç?£æ?§æ?¥è??網絡é?£ç·?"
 
-#: ../multiload/main.c:57
+#: ../multiload/main.c:56
 msgid ""
 "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 "space use, plus network traffic."
 msgstr "系統負è¼?ç?£æ?§ç¨?å¼?å?¯ä»¥é¡¯ç¤º CPUã??è¨?æ?¶é«?ã??交æ??è¨?æ?¶å??網絡使ç?¨é??ã??"
 
-#: ../multiload/main.c:126
+#: ../multiload/main.c:124
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "å?·è¡?â??%sâ??æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
 msgid "Processor"
 msgstr "è??ç??å?¨"
 
-#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
 msgid "Memory"
 msgstr "���"
 
-#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
 msgid "Network"
 msgstr "網絡"
 
-#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
 msgid "Swap Space"
 msgstr "交æ??è¨?æ?¶"
 
-#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
 msgid "Load Average"
 msgstr "å¹³å??è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:265
+#: ../multiload/main.c:262
 msgid "Disk"
 msgstr "��"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:281
+#: ../multiload/main.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2723,13 +2712,13 @@ msgstr ""
 "%u%% ���使�中\n"
 "%u%% 使ç?¨ç?ºå¿«å??è¨?æ?¶"
 
-#: ../multiload/main.c:289
+#: ../multiload/main.c:286
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "系統平å??è² è¼?ç?º %0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:297
+#: ../multiload/main.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2740,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 "�� %s\n"
 "å?³é?? %s"
 
-#: ../multiload/main.c:313
+#: ../multiload/main.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2752,26 +2741,35 @@ msgstr[0] ""
 "%s:\n"
 "%u%% 使�中"
 
-#: ../multiload/main.c:338
+#: ../multiload/main.c:335
 msgid "CPU Load"
 msgstr "CPU è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:339
+#: ../multiload/main.c:336
 msgid "Memory Load"
 msgstr "���負�"
 
-#: ../multiload/main.c:340
+#: ../multiload/main.c:337
 msgid "Net Load"
 msgstr "網絡負�"
 
-#: ../multiload/main.c:341
+#: ../multiload/main.c:338
 msgid "Swap Load"
 msgstr "交æ??æª?è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:343
+#: ../multiload/main.c:340
 msgid "Disk Load"
 msgstr "��負�"
 
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "å??å??系統ç?£æ?§ç¨?å¼?(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系統��"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
 msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 msgstr "é?¢æ?¿ç¨?å¼?è?ªå??æ?´æ?°é »ç??ï¼?毫ç§?ï¼?"
@@ -2903,6 +2901,10 @@ msgstr "以系統ç?£è¦?å?¨å?·è¡?ç??æ¡?é?¢æ??è¿°æª?æ¡?"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "系統負è¼?æ??示å?¨"
+
 #: ../multiload/properties.c:357
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "å??ç?£æ?§ç??è³?æº?"
@@ -3032,7 +3034,7 @@ msgstr "è®?(_R)"
 msgid "_Write"
 msgstr "寫(_W)"
 
-#: ../multiload/properties.c:658
+#: ../multiload/properties.c:657
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "系統ç?£æ?§ç¨?å¼?å??好設å®?"
 
@@ -3052,6 +3054,10 @@ msgstr "é??ç?¥ä½ æ?¶å?°æ?°é?µä»¶"
 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
 msgstr "é?µç®±æª¢æ?¥ï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
 
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "調校é?³é??"
+
 #: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
 msgid "Volume Control (Deprecated)"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶ï¼?已廢æ£?ï¼?"
@@ -3118,37 +3124,20 @@ msgstr "Tomboy ï¼?å??身ç?º Stickynotesï¼?"
 msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
 msgstr "Tomboyï¼?Stickynotes ç??å??ç´?ç??æ?¬ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
 msgstr "å?¨æ¡?é?¢ä¸­è£½ä½?ã??顯示å??管ç??便æ¢?"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "便�"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Sticky Notes Applet Factory"
 msgstr "便�����工廠"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "é?±è??便æ¢?(_D)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "��便�(_D)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "é??å®?便æ¢?(_L)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
-msgid "_New Note"
-msgstr "��便�(_N)"
-
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "é??便æ¢?å·²é??å®?ã??"
@@ -3186,138 +3175,150 @@ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "æ??å®?æ?¯å?¦å¼·è¿«æ??æ??便æ¢?使ç?¨é ?設ç??樣å¼?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "é?¸æ??å?¨æ¡?é?¢é?²è¡?é?¸å??æ??æ?¯å?¦é?±è??æ??æ??ç??ç­?è¨?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
 msgid "Close note"
 msgstr "é??é??便æ¢?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
 msgid "Default Note Properties"
 msgstr "é ?設ç??便æ¢?屬æ?§"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
 msgid "Delete all sticky notes?"
 msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤æ??æ??ç??便æ¢?ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
 msgid "Delete this sticky note?"
 msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤é??å??便æ¢?ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "å­?å??é¡?è?²(_O):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "å­?å??é¡?è?²(_L):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "å¼·å?¶ä¾¿æ¢?使ç?¨æ??種é ?設è?²å½©å??å­?å??(_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "H_eight:"
 msgstr "�度(_E):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "ç?¶æ¡?é?¢è¢«é»?é?¸æ??é?±è??ç­?è¨?(_K)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "é??å®?/ä¸?é??å®?便æ¢?å?§å®¹"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "便���(_O):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "便���(_C):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?ç??é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "é?¸å??é ?設ç??便æ¢?é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "é?¸å??é ?設ç??便æ¢?å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?ç??å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Properties"
 msgstr "屬�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Resize note"
 msgstr "��便�大�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "æ??å®?便æ¢?ç??æ¨?é¡?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "æ??å®?æ?°ç??便æ¢?ç??é ?設é«?度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "æ??å®?æ?°ç??便æ¢?ç??é ?設é??度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "便�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "便�屬�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "便æ¢?å??好設å®?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "é??å°?ç?¡æ³?復å??ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "使ç?¨ç³»çµ±æ??å®?ç??è?²å½©(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "使��設�彩(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "使ç?¨é ?設å­?å??(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "使ç?¨ç³»çµ±ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??æ??å®?ç??å­?å??(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Delete All"
 msgstr "����(_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
 msgid "_Delete Note..."
 msgstr "��便�(_D)..."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Font:"
 msgstr "å­?å??(_F):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
 msgid "_Lock Note"
 msgstr "é??å®?便æ¢?å?§å®¹(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "��便�(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "å?¨æ??æ??å·¥ä½?å??中顯示便æ¢?(_P)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
 msgid "_Title:"
 msgstr "��(_T):"
 
@@ -3396,86 +3397,107 @@ msgstr "å¦?å??ç?¨æ?¬é?¸é ?ï¼?ä½ å?¯ä»¥è?ªè¡?æ??å®?ä¸?種å­?å??ä½?ç?ºæ??æ??便æ¢?
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
 msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr "å¦?æ??å??ç?¨é??å??é?¸é ?ï¼?以任ä½?æ?¹å¼?é?¸å??æ¡?é?¢é?½æ??è?ªå??é?±è??æ??æ??é??å??ç??ç­?è¨?ã??"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
 "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
 "assigned to individual notes will be ignored."
 msgstr "å¦?é?¸ç?¨æ?¬é?¸é ?ï¼?ä»»ä½?å??å?¥ä¾¿æ¢?使ç?¨ç??å­?å??å??é¡?è?²è¨­å®?é?½æ??被忽ç?¥ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
 msgstr "æ??å®?便æ¢?å?§å®¹æ?¯å?¦é??å®?ï¼?ä¸?å??許編輯ï¼?ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
 "desktop, or not."
 msgstr "æ??å®?æ?¯å?¦å?¨æ??æ??æ¡?é?¢ä¸­é¡¯ç¤ºä¾¿æ¢?ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
 msgid "Sticky notes' locked state"
 msgstr "æ?¯å?¦é??å®?便æ¢?å?§å®¹"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
 msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
 msgstr "æ?¯å?¦å?¨æ??æ??å·¥ä½?å??顯示便æ¢?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 msgstr "å?ªé?¤ä¾¿æ¢?å??æ?¯å?¦é??è¦?確èª?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
 msgstr "æ?¯å?¦å¼·è¿«æ??æ??便æ¢?使ç?¨é ?設é¡?è?²å??å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "æ?¯å?¦å?¨æ¡?é?¢è¢«é»?é?¸æ??é?±è??æ??æ??ç??ç­?è¨?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
 msgid "Whether to use the default system color"
 msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨ç³»çµ±é ?設ç??è?²å½©"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨ç³»çµ±é ?設å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "é?±è??便æ¢?(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "��便�(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "é??å®?便æ¢?(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d 張便�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "顯示便�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "é?©ç?¨æ?¼ GNOME æ¡?é?¢ç?°å¢?ç??便æ¢?ç¨?å¼?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Go to Trash"
 msgstr "å??å¾?å??æ?¶ç­?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Trash"
 msgstr "å??æ?¶ç­?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "æ¸?ç??å??æ?¶ç­?(_E)"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
 msgid "_Open Trash"
 msgstr "é??å??å??æ?¶ç­?(_O)"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "å??æ?¶ç­?中æ?? %d å??é ?ç?®"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "å??æ?¶ç­?中æ²?æ??ä»»ä½?é ?ç?®"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning nautilus:\n"
@@ -3503,7 +3525,7 @@ msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "æ??äº?é ?ç?®ç?¡æ³?ä¸?å?°å??æ?¶ç­?ï¼?è¦?ç«?å?³å?ªé?¤å®?å??ï¼?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "å??æ?¶ç­?é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d4ff81e..4b5ef5f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,10 +12,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets 2.31.6\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets 2.32.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:51+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-16 21:24+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 17:00+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 10:51+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,56 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "é??æ?¼(_A)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "æ±?å?©(_H)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤å??好設å®?(_K)"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1333
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
-
 #: ../accessx-status/applet.c:137
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??ç??æ??"
@@ -81,13 +31,13 @@ msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??ç??æ??"
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
 #: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -100,115 +50,141 @@ msgstr ""
 "Jing-Jong Shyue <shyue sonoma com tw>, 2000\n"
 "Yuan-Chung Cheng <platin linux org tw>, 1999"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:168
+#: ../accessx-status/applet.c:167
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "å??å??說æ??æ??件ç??覽å?¨æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:218
+#: ../accessx-status/applet.c:216
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "å??å??é?µç?¤å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤å??好設å®?(_K)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../gweather/gweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "æ±?å?©(_H)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../gweather/gweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "é??æ?¼(_A)"
+
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
-#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?ç??æ??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "å??ç?¨ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?å??è?½æ??顯示é?µç?¤ç??æ??ã??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1021
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "並æ?ªå??ç?¨ XKB 延伸å??è?½"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1026
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ä¸?æ??ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "�誤�%s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1338
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "顯示ç?®å??ç??ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "é?»æ± é?»é??ç?£æ?§ç¨?å¼?"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Battstat 工廠"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "ç?£æ?§ç­?è¨?å??é?»è?¦ç??å?©é¤?é?»é??"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../gweather/gweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
 msgid "_Preferences"
 msgstr "å??好設å®?(_P)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "系統正�使�交��"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "系統正�使��池"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "é?»æ± å·²å??é?» (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "ç?¡æ³?決å®?å?¯ä½¿ç?¨æ??é??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "ç?¡æ³?決å®?å??é?»æ??é??æ??é??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "å?¯ä½¿ç?¨ %d å??é??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 msgstr[0] "è·?é?¢å®?å?¨å??é?»é??æ?? %d å??é??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "å?¯ä½¿ç?¨ %d å°?æ??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -216,47 +192,47 @@ msgstr[0] "è·?é?¢å®?å?¨å??é?»é??æ?? %d å°?æ??ï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "å?¯ä½¿ç?¨ %d %s %d %sï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "å°?æ??"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "å??é??"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "è·?é?¢å®?å?¨å??é?»é??æ?? %d %s %d %sï¼?å?©é¤?é?»é?? %d%%"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "é?»æ± é?»é??ç?£æ?§ç¨?å¼?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "é?»æ± å·²å®?æ??å??é?»"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "é?»æ± ç??æ??é??ç?¥"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "æ?¨ç??é?»æ± ç¸½é?»é??å?©ä¸? %d%%ã??"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -267,7 +243,7 @@ msgstr[0] "ç?¾å?¨é?»æ± å?©é¤? %d å??é??ç??é?»é??ï¼?總é?»é??ç?º %d%%ï¼?ã??"
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
@@ -280,7 +256,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ suspend your laptop to save power,\n"
@@ -292,46 +268,56 @@ msgstr ""
 " â?¢ æ?¿ç­?è¨?å??é?»è?¦æ??ä¸?å¤?é?¨é?»æº?ï¼?æ??\n"
 " â?¢ å?²å­?å·²é??å??ç??æ??件å??é??æ©?ã??"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "é?»æ± é?»é??ç??ä½?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
 msgid "No battery present"
 msgstr "�池���"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "é?»æ± ç??æ??ä¸?詳"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
 msgid "N/A"
 msgstr "���"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:70
 #: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "顯示說æ??æ??件æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
 msgstr "æ?¬å?¬ç?¨ç¨?å¼?å?¯ä»¥é¡¯ç¤ºç­?è¨?å??é?»è?¦ç??é?»æ± ç??æ??ã??"
 
 #. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
 msgid "HAL backend enabled."
 msgstr "å·²å??ç?¨ HAL å¾?端"
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "å·²å??ç?¨è??ç??ï¼?é?? HALï¼?å¾?端ã??"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "é?»æ± é?»é??ç?£æ?§ç¨?å¼?"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ç?£æ?§ç­?è¨?å??é?»è?¦ç??å?©é¤?é?»é??"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
 msgid "(shows single image for status and charge)"
 msgstr "ï¼?å?ªé¡¯ç¤ºä¸?å??å??å½¢ä¾?代表ç??æ??å??é?»é??ï¼?"
@@ -477,11 +463,15 @@ msgstr ""
 msgid "Warn on low time rather than low percentage"
 msgstr "以ä½?å?©é¤?æ??é??ç?¼å?ºè­¦å??ï¼?è??é??以é?»é??ç??ä½?ç?¾ä»½æ¯?"
 
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat 工廠"
+
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/properties.c:315
+#: ../battstat/properties.c:314
 msgid "Percent"
 msgstr "% æ??ç?¼å?ºè­¦å??"
 
@@ -489,7 +479,7 @@ msgstr "% æ??ç?¼å?ºè­¦å??"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/properties.c:321
+#: ../battstat/properties.c:320
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "å??é??æ??ç?¼å?ºè­¦å??"
 
@@ -505,21 +495,6 @@ msgstr "é?»æ± é?»é??å?¨æ»¿"
 msgid "Battery power low"
 msgstr "é?»æ± é?»é??é??ä½?"
 
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
-#: ../charpick/properties.c:452
-msgid "Character Palette"
-msgstr "å­?å??é?¸æ??ç?¤"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "å­?å??é?¸æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:741
-msgid "Insert characters"
-msgstr "å? å?¥å­?å??"
-
 #: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "å?¯ä¾?é?¸ç?¨ç??å­?ç?¤"
@@ -542,7 +517,7 @@ msgstr "æ??å?¥ç?¹æ®?å­?å??"
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "æ??å?¥ç?¹æ®?å­?å?? %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:606
+#: ../charpick/charpick.c:605
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -550,6 +525,17 @@ msgstr ""
 "æ?¬ GNOME é?¢æ?¿ç¨?å¼?å?¯ç?¨ä¾?é?¸å??å?¨é?µç?¤ä¸?æ?¾ä¸?å?°ç??ç?¹æ®?å­?å??ã??é?µç?§ GNU å?¬å?±æ??æ¬?æ¢?款 "
 "(GPL) ç?¼è¡?ã??"
 
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "å­?å??é?¸æ??ç?¤"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "å? å?¥å­?å??"
+
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
 msgid "Characters shown on applet startup"
 msgstr "é?¢æ?¿ç¨?å¼?å??å??æ??æ??顯示ç??å­?å??"
@@ -574,6 +560,10 @@ msgstr ""
 "é??æ?¯ä½¿ç?¨è??å?¨ä¸?次å??å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?æ??é?¸æ??ç??å­?串ã??使ç?¨è??ä¸?次å??å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?æ??æ??å??顯示é??"
 "å??å­?串ã??"
 
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "å­?å??é?¸æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
+
 #: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
@@ -630,19 +620,10 @@ msgstr "å?ªé?¤æ??é??"
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "æ??é??裡å?¯ä»¥å?ªé?¤æ??å®?ç??é?¸å­?ç?¤"
 
-#: ../charpick/properties.c:542
+#: ../charpick/properties.c:541
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "é?¸å­?ç?¤å??好設å®?"
 
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "CPU é »ç??調æ?´ç?£æ?§ç¨?å¼?"
-
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "ç?£æ?§ CPU é »ç??ç??調æ?´"
-
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
@@ -710,11 +691,20 @@ msgstr "��(_A):"
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "å??ç?£æ?§ç?? CP_Uï¼?"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU é »ç??調æ?´ç?£æ?§ç¨?å¼?"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "ç?£æ?§ CPU é »ç??ç??調æ?´"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??說æ??æ??件"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "此工å?·ç¨?å¼?è?½é¡¯ç¤ºç?®å?? CPU é »ç??ç??調æ?´ã??"
 
@@ -761,23 +751,6 @@ msgstr "調æ?´ CPU é »ç??"
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr "è¦?調æ?´ CPU é »ç??é??è¦?æ¬?é??ã??"
 
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "æª?æ¡?系統æ??è¼?ç¨?å¼?"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "æª?æ¡?系統æ??è¼?é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "å?¯ç?¢ç??æª?æ¡?系統æ??è¼?é?¢æ?¿ç¨?å¼?ç??工廠"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "æ??è¼?æ?¬æ©?ç£?ç¢?å??è£?ç½®"
-
 #: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
 msgid "(mounted)"
 msgstr "ï¼?å·²æ??è¼?ï¼?"
@@ -823,6 +796,11 @@ msgstr "é??å?ºç¢?ç?? %s(_E)"
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "æ??è¼?å??å?¸è¼?æª?æ¡?系統ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
 
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "æª?æ¡?系統æ??è¼?ç¨?å¼?"
+
 #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
 msgid "Interval timeout to check mount point status"
 msgstr "æ¯?é??æ??å®?ç§?æ?¸æ??æ?´æ?°ç??æ??"
@@ -831,24 +809,28 @@ msgstr "æ¯?é??æ??å®?ç§?æ?¸æ??æ?´æ?°ç??æ??"
 msgid "Time in seconds between status updates"
 msgstr "æ¯?é??æ??å®?ç§?æ?¸æ??æ?´æ?°ç??æ??"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "å?¨é?¢æ?¿ä¸?顯示ç?¼ç??"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "æª?æ¡?系統æ??è¼?é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
-#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
-msgid "Eyes"
-msgstr "å°?ç?¼ç??"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "å?¯ç?¢ç??æª?æ¡?系統æ??è¼?é?¢æ?¿ç¨?å¼?ç??工廠"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "æ??è¼?æ?¬æ©?ç£?ç¢?å??è£?ç½®"
 
-#: ../geyes/geyes.c:192
+#: ../geyes/geyes.c:191
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ä¸?ç??ä¸?å°?ç?¼ç??ç¨?å¼?ã??å®?å??æ??ç??è??æ»?鼠游æ¨?ç??æ?¹å??ã??"
 
-#: ../geyes/geyes.c:420
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "å°?ç?¼ç??"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "ç?¼ç??æ??æ??å??æ»?é¼ æ??æ¨?"
 
@@ -856,6 +838,14 @@ msgstr "ç?¼ç??æ??æ??å??æ»?é¼ æ??æ¨?"
 msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??å?¨ç??ç?®é??"
 
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "å?¨é?¢æ?¿ä¸?顯示ç?¼ç??"
+
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
+
 #: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "ç?¡æ³?å??å??å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
@@ -864,15 +854,15 @@ msgstr "ç?¡æ³?å??å??å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "å??試è¼?å?¥ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??å?ºç?¾å?´é??é?¯èª¤ã??"
 
-#: ../geyes/themes.c:304
+#: ../geyes/themes.c:303
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "å°?ç?¼ç??å??好設å®?"
 
-#: ../geyes/themes.c:338
+#: ../geyes/themes.c:337
 msgid "Themes"
 msgstr "主�"
 
-#: ../geyes/themes.c:359
+#: ../geyes/themes.c:358
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "é?¸å??主é¡?(_S):"
 
@@ -1492,48 +1482,36 @@ msgstr "ç??å??è?­æ?? Sun é?µç?¤å°?æ??表"
 msgid "Vietnamese Sun keymap"
 msgstr "è¶?å??æ?? Sun é?µç?¤å°?æ??表"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "ç??æ¬?æ??æ?? © 1999-2005 S. Papadimitriou å??å?¶ä»?"
+
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ç?£æ?§æ?¬å?°å¤©æ°£æ??æ³?ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
 msgid "_Details"
 msgstr "詳細��(_D)"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
 msgid "_Update"
 msgstr "æ?´æ?°(_U)"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "ç?¨ä¾?ç?¢ç??天氣é?¢æ?¿ç¨?å¼?ç??工廠ã??"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Gweather ����工廠"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "ç?£æ?§ç?®å??ç??天氣æ??æ³?å??é?²è¡?天氣é ?å ±"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:324
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Weather Report"
 msgstr "天氣報å??"
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "ç??æ¬?æ??æ?? © 1999-2005 S. Papadimitriou å??å?¶ä»?"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "ç?£æ?§æ?¬å?°å¤©æ°£æ??æ³?ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "GNOME 天氣�報"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:447
+#: ../gweather/gweather-applet.c:453
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "天氣�報"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:459
+#: ../gweather/gweather-applet.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1544,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "天氣�%s\n"
 "溫度�%s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:509
+#: ../gweather/gweather-applet.c:515
 msgid "Updating..."
 msgstr "��中..."
 
@@ -1843,6 +1821,18 @@ msgstr "æ?¾ä¸?ä¸?å??(_N)"
 msgid "Location"
 msgstr "ä½?ç½®"
 
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "ç?¨ä¾?ç?¢ç??天氣é?¢æ?¿ç¨?å¼?ç??工廠ã??"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather ����工廠"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "ç?£æ?§ç?®å??ç??天氣æ??æ³?å??é?²è¡?天氣é ?å ±"
+
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
 #: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
@@ -1853,7 +1843,7 @@ msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?"
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "追蹤æ?¨ç??é??é?¢æ??è³?ã??"
 
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
 msgid "_Refresh"
 msgstr "é??æ?°æ?´ç??(_R)"
 
@@ -1905,101 +1895,118 @@ msgstr "6 å??æ??"
 msgid "Auto _refresh"
 msgstr "è?ªå??é??æ?´(_R)"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
 msgid "Bollinger"
 msgstr "å¸?æ­·å? é??é??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 msgstr "å¾? <b>Yahoo!</b> ä¸?è¼?å??表"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "é ?測移å??å¹³å??ç·?ï¼?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
 msgid "Fast stoch"
 msgstr "å¿«é??é?¨æ©?æ??æ?¸"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
 #: ../invest-applet/invest/chart.py:107
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "è?¡å?¹å??表"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
 msgid "Indicators: "
 msgstr "æ??è¡?æ??æ¨?ï¼?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
 msgid "MACD"
 msgstr "MACD"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
 msgid "MFI"
 msgstr "MFI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "Maximum"
 msgstr "æ??大å?¼"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "Moving average: "
 msgstr "移å??å¹³å??ç·?ï¼?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
 msgid "Overlays: "
 msgstr "並æ??å??表ï¼?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
 msgid "ROC"
 msgstr "ROC"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
 msgid "RSI"
 msgstr "RSI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
 msgid "Slow stoch"
 msgstr "æ?¢é??é?¨æ©?æ??æ?¸"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
 msgid "Splits"
 msgstr "å??æ??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
 msgid "Today"
 msgstr "�天"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
 msgid "Vol"
 msgstr "æ??交é??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "æ??交+移å??å¹³å??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
 msgid "Volumes"
 msgstr "æ??交é??"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
 msgid "_Graph style: "
 msgstr "å??表é¡?å??(_G):"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
 msgid "_Options"
 msgstr "��(_O)"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
 msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "è?¡ç¥¨ä»£è??(_T):"
 
@@ -2028,15 +2035,15 @@ msgid "label"
 msgstr "�籤"
 
 #. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
 msgstr "<b>���輸�任��票��</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
 msgstr "<b>ç?®å??æ²?æ??å?¯ç?¨ç??è?¡å?¹</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
 msgid ""
 "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
 "servers are down. Try again later."
@@ -2063,27 +2070,27 @@ msgstr "ç?¡æ³?ä¸?è¼?å??表"
 msgid "Invest Applet"
 msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Symbol"
 msgstr "�票代碼"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Label"
 msgstr "�籤"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Amount"
 msgstr "æ?¸é??"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Price"
 msgstr "�格"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Commission"
 msgstr "ä½£é??"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Currency Rate"
 msgstr "貨幣å?¯ç??"
 
@@ -2091,19 +2098,20 @@ msgstr "貨幣å?¯ç??"
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "ç?¡æ³?é?£ç·?è?³ Yahoo! é??è??"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "æ?´æ?°æ?¼ %s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
 #, python-format
 msgid "Average change: %s"
 msgstr "å¹³å??è®?æ?´ï¼?%s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
 #, python-format
 msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
 msgstr "�置平衡�%s %s (%s)"
@@ -2144,20 +2152,7 @@ msgstr "Deskbarï¼?å??稱ç?ºå°?å??å?½ä»¤å??ï¼?"
 msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "Deskbarï¼?å°?å??å?½ä»¤å??ç??å??ç´?ç??æ?¬ï¼?"
 
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
-msgid "Command Line"
-msgstr "å?½ä»¤å??"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:49
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
 msgid ""
 "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
 "completion, command history, and changeable macros."
@@ -2300,7 +2295,7 @@ msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "使��設��主��彩(_U)"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
 msgid "_Width:"
 msgstr "寬度(_W):"
 
@@ -2416,36 +2411,49 @@ msgstr "寬度"
 msgid "Width of the applet"
 msgstr "����寬度"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
 msgid "Browser"
 msgstr "é?¸æ??æª?æ¡?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??å?¯å??å??ç??覽å?¨"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
 msgid "History"
 msgstr "ç´?é??"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "æ??ä¸?æ­¤æ??é??å?¯é¡¯ç¤ºä¹?å??輸å?¥ç??æ??令æ¸?å?®"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "系統管ç??å?¡ç¦?止任ä½?人使ç?¨æ??令"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "å?½ä»¤å??"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "æ­¤é?¢æ?¿ç¨?å¼?å?¯å?¨é?¢æ?¿ä¸­å? ä¸?å?½ä»¤å??"
 
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??"
+
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
+
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "��輸�樣�"
@@ -2470,31 +2478,25 @@ msgstr "樣�"
 msgid "Command"
 msgstr "æ??令"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "調校é?³é??"
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
-#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
 #: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
-msgid "Mu_te"
-msgstr "é??é?³(_T)"
-
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
+#: ../mixer/applet.c:384
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?(_O)"
 
-#: ../mixer/applet.c:190
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?"
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "é??é?³(_T)"
 
-#: ../mixer/applet.c:545
+#: ../mixer/applet.c:564
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2503,7 +2505,7 @@ msgstr ""
 "é?³é??æ?§å?¶ç?¡æ³?æ?¾å?°ä»»ä½?å?¯æ?§å?¶ç??å??件æ??è£?ç½®ã??å?³æ?¯ä»£è¡¨æ²?æ??å®?è£?正確ç?? GStreamer å¤?æ??"
 "ç¨?å¼?ï¼?æ??æ?¯æ²?æ??設置好ç??é?³æ??å?¡ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:549
+#: ../mixer/applet.c:568
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2511,12 +2513,12 @@ msgstr ""
 "å¾?é?¢æ?¿ä¸­ç§»é?¤é?³é??æ?§å?¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¨é?¢æ?¿ç??æ??è?²å?¨å??示ä¸?æ??ä¸?æ»?é¼ å?³é?µï¼?é?¸å??ã??å¾?é?¢æ?¿ä¸­"
 "移é?¤ã??ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:721
+#: ../mixer/applet.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1171
+#: ../mixer/applet.c:1203
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%sï¼?é??é?³"
@@ -2525,21 +2527,21 @@ msgstr "%sï¼?é??é?³"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1177
+#: ../mixer/applet.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1415
+#: ../mixer/applet.c:1445
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?顯示說æ??æ??件ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1428
+#: ../mixer/applet.c:1458
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ç??é?³é??æ?§å?¶ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:1429
+#: ../mixer/applet.c:1459
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "使ç?¨ GStreamer 0.10ã??"
 
@@ -2577,89 +2579,85 @@ msgstr "é?³é??æ?§å?¶å??好設å®?"
 msgid "Select the device and track to control."
 msgstr "è«?é?¸å??æ?§å?¶è£?è£?ç½®å??è?²é??ã??"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "å??ç?¨å??ç?£æ?§æ?¥æ?¥ç¶²è·¯é?£ç·?"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:178
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "æ?¸æ??æ©?ç?£æ?§ç¨?å¼?"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
 msgid "_Activate"
 msgstr "��(_A)"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "æ?·ç·?(_D)"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬�(_P)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "æ?¸æ??æ©?ç?£æ?§ç¨?å¼?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
 msgid "Connection active, but could not get connection time"
 msgstr "å·²ç¶?é?£æ?¥ï¼?ä½?ç?¡æ³?å??å¾?é?£ç·?æ??é??"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
 #, c-format
 msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 msgstr "å·²é?£ç·?æ??é??ï¼?%.1d:%.2d"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
 msgid "Not connected"
 msgstr "æ²?æ??é?£ç·?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
 msgid ""
 "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
 msgstr "è¦?é?£æ?¥æ?¨ç??網路æ??å??ä¾?æ??å??ï¼?æ?¨é??è¦?系統管ç??å?¡ç??æ¬?é??"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
 msgid ""
 "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
 msgstr "è¦?å¾?æ?¨ç??網路æ??å??ä¾?æ??å??æ?·ç·?ï¼?æ?¨é??è¦?æ??系統管ç??å?¡ç??æ¬?é??"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "輸å?¥ç??å¯?碼ä¸?正確"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
 msgid ""
 "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
 "\"caps lock\" key"
 msgstr "è«?檢æ?¥æ?¨æ??輸å?¥ç??æ?¯å?¦æ­£ç¢ºå??æ²?æ??æ??ä¸?äº?â??Caps Lockâ??é?µ"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
 msgid "Do you want to connect?"
 msgstr "æ?¨è¦?æ?¥æ?¥é?£ç·?å??ï¼?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "æ?¨è¦?æ?·ç·?å??ï¼?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "C_onnect"
 msgstr "��(_O)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "æ?·ç·?(_D)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "����網路設置工�"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
 msgid ""
 "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 "permissions"
 msgstr "è«?檢æ?¥å®?è£?ç??è·¯å¾?æ?¯å?¦æ­£ç¢ºå??å®?ç??æ¬?é??正確"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "é?£æ?¥å??ç?£æ?§æ?¥æ?¥ç¶²è·¯ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
@@ -2679,58 +2677,49 @@ msgstr "�碼:"
 msgid "Root password required"
 msgstr "é??è¦? root ç??å¯?碼 "
 
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "系統負è¼?æ??示å?¨"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:460
-msgid "System Monitor"
-msgstr "系統��"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "å??å??系統ç?£æ?§ç¨?å¼?(_O)"
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "å??ç?¨å??ç?£æ?§æ?¥æ?¥ç¶²è·¯é?£ç·?"
 
-#: ../multiload/main.c:57
+#: ../multiload/main.c:56
 msgid ""
 "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 "space use, plus network traffic."
 msgstr "系統負è¼?ç?£æ?§ç¨?å¼?å?¯ä»¥é¡¯ç¤º CPUã??è¨?æ?¶é«?ã??交æ??è¨?æ?¶å??網路使ç?¨é??ã??"
 
-#: ../multiload/main.c:126
+#: ../multiload/main.c:124
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "å?·è¡?â??%sâ??æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
 msgid "Processor"
 msgstr "è??ç??å?¨"
 
-#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
 msgid "Memory"
 msgstr "���"
 
-#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
 
-#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
 msgid "Swap Space"
 msgstr "交æ??è¨?æ?¶"
 
-#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
 msgid "Load Average"
 msgstr "å¹³å??è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:265
+#: ../multiload/main.c:262
 msgid "Disk"
 msgstr "��"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:281
+#: ../multiload/main.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2741,13 +2730,13 @@ msgstr ""
 "%u%% ���使�中\n"
 "%u%% 使ç?¨ç?ºå¿«å??è¨?æ?¶"
 
-#: ../multiload/main.c:289
+#: ../multiload/main.c:286
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "系統平å??è² è¼?ç?º %0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:297
+#: ../multiload/main.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2758,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "�� %s\n"
 "å?³é?? %s"
 
-#: ../multiload/main.c:313
+#: ../multiload/main.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2770,26 +2759,35 @@ msgstr[0] ""
 "%s:\n"
 "%u%% 使�中"
 
-#: ../multiload/main.c:338
+#: ../multiload/main.c:335
 msgid "CPU Load"
 msgstr "CPU è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:339
+#: ../multiload/main.c:336
 msgid "Memory Load"
 msgstr "���負�"
 
-#: ../multiload/main.c:340
+#: ../multiload/main.c:337
 msgid "Net Load"
 msgstr "網路負�"
 
-#: ../multiload/main.c:341
+#: ../multiload/main.c:338
 msgid "Swap Load"
 msgstr "交æ??æª?è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:343
+#: ../multiload/main.c:340
 msgid "Disk Load"
 msgstr "��負�"
 
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "å??å??系統ç?£æ?§ç¨?å¼?(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系統��"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
 msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 msgstr "é?¢æ?¿ç¨?å¼?è?ªå??æ?´æ?°é »ç??ï¼?毫ç§?ï¼?"
@@ -2923,6 +2921,10 @@ msgstr "以系統ç?£è¦?å?¨å?·è¡?ç??æ¡?é?¢æ??è¿°æª?æ¡?"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "系統負è¼?æ??示å?¨"
+
 #: ../multiload/properties.c:357
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "å??ç?£æ?§ç??è³?æº?"
@@ -3052,7 +3054,7 @@ msgstr "è®?(_R)"
 msgid "_Write"
 msgstr "寫(_W)"
 
-#: ../multiload/properties.c:658
+#: ../multiload/properties.c:657
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "系統ç?£æ?§ç¨?å¼?å??好設å®?"
 
@@ -3072,6 +3074,10 @@ msgstr "é??ç?¥æ?¨æ?¶å?°æ?°é?µä»¶"
 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
 msgstr "é?µç®±æª¢æ?¥ï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
 
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "調校é?³é??"
+
 #: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
 msgid "Volume Control (Deprecated)"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶ï¼?已廢æ£?ï¼?"
@@ -3138,37 +3144,20 @@ msgstr "Tomboy ï¼?å??身ç?º Stickynotesï¼?"
 msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
 msgstr "Tomboyï¼?Stickynotes ç??å??ç´?ç??æ?¬ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
 msgstr "å?¨æ¡?é?¢ä¸­è£½ä½?ã??顯示å??管ç??便æ¢?"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "便�"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Sticky Notes Applet Factory"
 msgstr "便�����工廠"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "é?±è??便æ¢?(_D)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "��便�(_D)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "é??å®?便æ¢?(_L)"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
-msgid "_New Note"
-msgstr "��便�(_N)"
-
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "é??便æ¢?å·²é??å®?ã??"
@@ -3206,138 +3195,150 @@ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "æ??å®?æ?¯å?¦å¼·è¿«æ??æ??便æ¢?使ç?¨é ?設ç??樣å¼?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "é?¸æ??å?¨æ¡?é?¢é?²è¡?é?¸å??æ??æ?¯å?¦é?±è??æ??æ??ç??ç­?è¨?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
 msgid "Close note"
 msgstr "é??é??便æ¢?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
 msgid "Default Note Properties"
 msgstr "é ?設ç??便æ¢?屬æ?§"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
 msgid "Delete all sticky notes?"
 msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤æ??æ??ç??便æ¢?ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
 msgid "Delete this sticky note?"
 msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤é??å??便æ¢?ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "å­?å??é¡?è?²(_O):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "å­?å??é¡?è?²(_L):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "å¼·å?¶ä¾¿æ¢?使ç?¨æ??種é ?設è?²å½©å??å­?å??(_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "H_eight:"
 msgstr "�度(_E):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "ç?¶æ¡?é?¢è¢«é»?é?¸æ??é?±è??ç­?è¨?(_K)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "é??å®?/ä¸?é??å®?便æ¢?å?§å®¹"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "便���(_O):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "便���(_C):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?ç??é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "é?¸å??é ?設ç??便æ¢?é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "é?¸å??é ?設ç??便æ¢?å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?ç??å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Properties"
 msgstr "屬�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Resize note"
 msgstr "��便�大�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "æ??å®?便æ¢?ç??æ¨?é¡?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "æ??å®?æ?°ç??便æ¢?ç??é ?設é«?度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "æ??å®?æ?°ç??便æ¢?ç??é ?設寬度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "便�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "便�屬�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "便æ¢?å??好設å®?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "é??å°?ç?¡æ³?復å??ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "使ç?¨ç³»çµ±æ??å®?ç??è?²å½©(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "使��設�彩(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "使ç?¨é ?設å­?å??(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "使ç?¨ç³»çµ±ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??æ??å®?ç??å­?å??(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Delete All"
 msgstr "����(_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
 msgid "_Delete Note..."
 msgstr "��便�(_D)..."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Font:"
 msgstr "å­?å??(_F):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
 msgid "_Lock Note"
 msgstr "é??å®?便æ¢?å?§å®¹(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "��便�(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "å?¨æ??æ??å·¥ä½?å??中顯示便æ¢?(_P)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
 msgid "_Title:"
 msgstr "��(_T):"
 
@@ -3423,86 +3424,107 @@ msgstr "å¦?å??ç?¨æ?¬é?¸é ?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥è?ªè¡?æ??å®?ä¸?種å­?å??ä½?ç?ºæ??æ??便æ¢?
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
 msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr "å¦?æ??å??ç?¨é??å??é?¸é ?ï¼?以任ä½?æ?¹å¼?é?¸å??æ¡?é?¢é?½æ??è?ªå??é?±è??æ??æ??é??å??ç??ç­?è¨?ã??"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
 "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
 "assigned to individual notes will be ignored."
 msgstr "å¦?é?¸ç?¨æ?¬é?¸é ?ï¼?ä»»ä½?å??å?¥ä¾¿æ¢?使ç?¨ç??å­?å??å??é¡?è?²è¨­å®?é?½æ??被忽ç?¥ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
 msgstr "æ??å®?便æ¢?å?§å®¹æ?¯å?¦é??å®?ï¼?ä¸?å??許編輯ï¼?ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
 "desktop, or not."
 msgstr "æ??å®?æ?¯å?¦å?¨æ??æ??æ¡?é?¢ä¸­é¡¯ç¤ºä¾¿æ¢?ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
 msgid "Sticky notes' locked state"
 msgstr "æ?¯å?¦é??å®?便æ¢?å?§å®¹"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
 msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
 msgstr "æ?¯å?¦å?¨æ??æ??å·¥ä½?å??顯示便æ¢?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 msgstr "å?ªé?¤ä¾¿æ¢?å??æ?¯å?¦é??è¦?確èª?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
 msgstr "æ?¯å?¦å¼·è¿«æ??æ??便æ¢?使ç?¨é ?設é¡?è?²å??å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "æ?¯å?¦å?¨æ¡?é?¢è¢«é»?é?¸æ??é?±è??æ??æ??ç??ç­?è¨?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
 msgid "Whether to use the default system color"
 msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨ç³»çµ±é ?設ç??è?²å½©"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨ç³»çµ±é ?設å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "é?±è??便æ¢?(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "��便�(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "é??å®?便æ¢?(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d 張便�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "顯示便�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "é?©ç?¨æ?¼ GNOME æ¡?é?¢ç?°å¢?ç??便æ¢?ç¨?å¼?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Go to Trash"
 msgstr "å??å¾?å??æ?¶ç­?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Trash"
 msgstr "å??æ?¶ç­?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "æ¸?ç??å??æ?¶ç­?(_E)"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
 msgid "_Open Trash"
 msgstr "é??å??å??æ?¶ç­?(_O)"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "å??æ?¶ç­?中æ?? %d å??é ?ç?®"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "å??æ?¶ç­?中æ²?æ??ä»»ä½?é ?ç?®"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning nautilus:\n"
@@ -3530,7 +3552,7 @@ msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "æ??äº?é ?ç?®ç?¡æ³?ä¸?å?°å??æ?¶ç­?ï¼?è¦?ç«?å?³å?ªé?¤å®?å??ï¼?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "å??æ?¶ç­?é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]