[gnome-power-manager] Updated Lithuanian translation



commit 8bd9545111b7c44a311f32dcead2adebdadc93c2
Author: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Sep 18 14:16:54 2010 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 2366 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1246 insertions(+), 1120 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0fb59ee..aeb7540 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,54 +1,55 @@
 # Lithuanian translation of gnome-power-manager.
 # Copyright © 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
-# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
-# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2005-2007, 2009-2010.
-# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2005-2007, 2009, 2010.
+# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2006-2009.
+# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-30 16:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 17:31+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 14:13+0300\n"
 "Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
 msgstr "Energijos valdyklÄ?s ryÅ¡kumo įtaisas"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Reguliuoja neÅ¡iojamojo kompiuterio skydelio ryÅ¡kumÄ?."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie gnome-power-manager"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Nepavyko gauti nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumo"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "LCD ryškumas: %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licencijuota GNU Genereal Public Licence Version 2 sÄ?lygomis"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -60,8 +61,8 @@ msgstr ""
 "sÄ?lygomis, paskelbtomis Laisvosios programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios\n"
 "arba (JÅ«sų pasirinkimu) bet kurios vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -73,8 +74,8 @@ msgstr ""
 "KONKREÄ?IAM TIKSLUI garantijų. DÄ?l iÅ¡samesnÄ?s informacijos žiÅ«rÄ?kite GNU\n"
 "bendrÄ?jÄ? vieÅ¡Ä?jÄ? licencijÄ?."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -86,44 +87,66 @@ msgstr ""
 "Foundation,\n"
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2006 Benjamin Canou"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1006
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:657
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Reguliuoja neÅ¡iojamojo kompiuterio skydelio ryÅ¡kumÄ?."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1009
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:660
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Ryškumo įtaisas"
+
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
 msgstr "Energijos valdyklÄ?s uždraudimo įtaisas"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "Leidžia naudotojui išvengti automatinio energijos taupymo."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Automatinis užmigimas išjungtas"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Automatinis užmigimas įjungtas"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Rankinis uždraudimas"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2006-2007 Richard Hughes"
 
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Leidžia naudotojui iÅ¡jungti automatinį energijos taupymÄ?"
+
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Energijos valdyklÄ?s uždraudimo įtaiso gamykla"
+
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Uždraudimo įtaisas"
+
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla"
+
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Energijos valdymo programa"
@@ -132,9 +155,732 @@ msgstr "Energijos valdymo programa"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Energijos valdymo tarnyba"
 
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Leisti keisti foninio apÅ¡vietimo ryÅ¡kumÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "PrieÅ¡ užmiegant patikrinti CPU apkrovÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Užtemdyti ekranÄ? po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios "
+"srovÄ?s Å¡altinis"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Užtemdyti ekranÄ? po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos "
+"energija"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Rodyti parinktis praneÅ¡imų piktogramai. Tinkamos parinktys yra â??neverâ??, \"low"
+"\", â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? ir â??alwaysâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Ar rodyti praneÅ¡imÄ? po nesÄ?kmingo užmigdymo ar hibernavimo."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Ar rodyti praneÅ¡imÄ?, kai baterija pilnai įkrauta."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Ar rodyti praneÅ¡imÄ?, kai baterija iÅ¡sikrauna."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistikÄ? kontekstiniame meniu"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ar naudoti garsus"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo "
+"užklausos sustabdÄ? veiksmÄ?."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimÄ? prieÅ¡ atliekant neveiklumo veiksmÄ?."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Ar baterijos įvykis turÄ?tų bÅ«ti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir "
+"atjungtas nuo elektros tinklo"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, â??Užmigti, kai dangtis uždarytas ir "
+"maitinamasi iÅ¡ baterijosâ??) turÄ?tų bÅ«ti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo "
+"anksÄ?iau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Ar iÅ¡moktas profilis turÄ?tų bÅ«ti naudojamas likusiam laikui apskaiÄ?iuoti"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Ar iÅ¡moktas profilis turÄ?tų bÅ«ti naudojamas likusiam laikui apskaiÄ?iuoti. "
+"Išjunkite tik ieškodami klaidų."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Ar ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai maitinamasi iÅ¡ tinklo"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Ar ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai naudojama baterija"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Ar keisti ekrano ryÅ¡kumÄ? persijungiant tarp kintamosios srovÄ?s ir baterijos "
+"energijos."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Ar užtemdyti ekranÄ? taupant energijÄ?, kai kompiuteris neveiklus ir "
+"prijungtas prie elektros tinklo."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Ar užtemdyti ekranÄ? taupant energijÄ?, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja "
+"baterijos energijÄ?."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Ar užtemdyti ekranÄ? taupant energijÄ?, kai kompiuteris naudoja baterijos "
+"energijÄ?."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Ar sistemos ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai kompiuteris "
+"prijungtas prie elektros tinklo."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Ar sistemos ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai naudojama baterija."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Ar naudoti laiku paremtus praneÅ¡imus. Jei reikÅ¡mÄ? neigiama, tada naudojamas "
+"procentinis pokytis. Tai gali padÄ?i apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomas praneÅ¡imas apie mažÄ? talpÄ?, kai baterija sugedusi"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomas praneÅ¡imas apie mažÄ? talpÄ?, kai baterija sugedusi."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomas praneÅ¡imas apie atÅ¡auktÄ? baterijÄ? sugedusiai baterijai"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomas praneÅ¡imas apie atÅ¡auktÄ? baterijÄ? sugedusiai "
+"baterijai.NeigiamÄ? reikÅ¡mÄ? nustatykite nebent jeigu žinote, kad jÅ«sų "
+"baterija gera."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD ryÅ¡kumas naudojant kintanÄ?iosios srovÄ?s energijÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD tamsinimas naudojant baterijos energijÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr ""
+"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos "
+"energijÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+"Veiksmas, uždarius neÅ¡iojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovÄ?s "
+"energijÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+msgstr "PrieÅ¡ užmingant užrakinti GNOME raktų žiedÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Hibernuojant užrakinti ekranÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Užmigdant užrakinti ekranÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Užrakinti ekranÄ?, kai jis užtemdytas"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+"Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "PraneÅ¡ti apie mažÄ? energijos lygį"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "PraneÅ¡ti apie nepavykusį užmigimÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "PraneÅ¡ti, kai atjungiama nuo kintamos srovÄ?s Å¡altinio"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procentai, kai laikoma maža"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "IÅ¡jungimo mygtuko veiksmas"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Mažinti foninio apÅ¡vietimo ryÅ¡kumÄ?, kai naudojama baterijos energija"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikas sekundÄ?mis prieÅ¡ sustabdant diskÄ?, kai prijungta kintama "
+"srovÄ?."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikas sekundÄ?mis prieÅ¡ sustabdant diskÄ?, kai naudojama baterija."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo "
+"šaltinį"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant baterijÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+"Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant baterijÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros "
+"tinklo. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??standbyâ??, â??suspendâ?? ir â??offâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija. Galimos reikÅ¡mÄ?s: "
+"â??standbyâ??, â??suspendâ?? ir â??offâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
+"įkrovos lygiui. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ir "
+"â??nothingâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
+"įkrovos lygiui. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ir "
+"â??nothingâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos įkrovimo lygiui. "
+"Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas užvÄ?rus neÅ¡iojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas "
+"kintamos srovÄ?s energijos Å¡alitnis. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, "
+"â??hibernateâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas užvÄ?rus neÅ¡iojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris "
+"naudoja baterijos energijÄ?. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, â??hibernateâ?? ir "
+"â??nothingâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos hibernavimo mygtukÄ?. Galimos "
+"reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos iÅ¡jungimo mygtukÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s "
+"yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos užmigdymo mygtukÄ?. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s "
+"yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovÄ?s "
+"energija."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama "
+"kintamos srovÄ?s energija."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas "
+"nenutrūkstamo maitinimo šaltinis."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrÅ«kstamo "
+"maitinimo Å¡altinis."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama "
+"baterijos energija."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos "
+"energija."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra "
+"tarp 0 ir 100."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Ekrano ryÅ¡kumas, naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra "
+"tarp 0 ir 100."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Numatytoji konfigūracijos versija"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Maksimalus laiko intervalas, rodomas x ašyje."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Maksimalus laikas, rodomas grafike"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Sustabdyti diskÄ? po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Sustabdyti diskÄ? po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, "
+"kai use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"LikÄ?s laikas sekundÄ?mis, iki kritiÅ¡ko veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"LikÄ?s laikas sekundÄ?mis, iki įkrovos lygio laikymo kritiÅ¡ku. Naudojama tik, "
+"kai use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"LikÄ?s laikas sekundÄ?mis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "LikÄ?s laikas, kai vykdomas veiksmas"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "LikÄ?s laikas, kai kritiÅ¡kai maža įkrova"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "LikÄ?s laikas, kai maža įkrova"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra "
+"â??hibernateâ??, â??suspendâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Ä®diegtos schemos versijos versija. Nekeiskite Å¡ios reikÅ¡mÄ?s, ji naudojama "
+"pakeitimams tarp versijų aptikti."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas "
+"neaktyvus. Naudojama tik, kai use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
+"įkrovai"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+msgstr "Naudoti gnome-screensaver užrakinimo nustatymus"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtukÄ?, "
+"padedantį pataisyti problemÄ?. Palikite reikÅ¡mÄ? tuÅ¡Ä?iÄ?, jei mygtukas neturÄ?tų "
+"būti rodomas"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kada praneÅ¡imų vietoje rodyti piktogramÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Ar NetworkManager turÄ?tų prisijungti ir atsijungti užmiegant"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Ar NetworkManager turÄ?tų atsijungti prieÅ¡ užmiegant ar hibernuojant, bei "
+"prisijungti tÄ?siant."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Ar GNOME raktų žiedas užrakinamas prieÅ¡ hibernacijÄ?. Tai reiÅ¡kia, kad "
+"nubudus reikÄ?s vÄ?l atrakinti raktų žiedÄ?."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Ar GNOME raktų žiedas užrakinamas prieÅ¡ užmigimÄ?. Tai reiÅ¡kia, kad nubudus "
+"reikÄ?s vÄ?l atrakinti raktų žiedÄ?."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ar užrakinti ekranÄ?, kai kompiuteris sugrÄ?žinamas iÅ¡ hibernavimo. Parinktis "
+"naudojama tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikÅ¡mÄ? neigiama."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ar užrakinti ekranÄ?, kai kompiuteris sugrÄ?žinamas iÅ¡ užmigdymo. Naudojama "
+"tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikÅ¡mÄ? neigiama."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei "
+"lock_use_screensaver_settings rakto reikÅ¡mÄ? neigiama."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Ar naudoti gnome-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar "
+"užrakinti ekranÄ? po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti aÅ¡ių pavadinimus"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti aÅ¡ių pavadinimus."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti įvykius"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti įvykius."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Ar glotninti grafikÄ?"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Ar glotninti grafikÄ?."
+
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure power management"
-msgstr "KonfigÅ«ruokite energijos tvarkymÄ?"
+msgstr "KonfigÅ«ruokite energijos valdymÄ?"
 
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power Management"
@@ -147,14 +893,14 @@ msgstr "StebÄ?kite energijos valdymÄ?"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1074
-#: ../src/gpm-statistics.c:1558
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Energijos statistika"
 
 #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
 msgid "Brightness"
-msgstr "Ryškumas"
+msgstr "Å viesumas"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
 msgid "0"
@@ -164,7 +910,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Duomenų ilgis:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:208
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
 msgid "Details"
 msgstr "IÅ¡sami informacija"
 
@@ -194,9 +940,9 @@ msgstr "NÄ?ra rodytinų duomenų."
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Piešti glotnias linijas"
+msgstr "Piešti glodžias linijas"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Pabudimai"
 
@@ -213,128 +959,108 @@ msgid "<b>Notification Area</b>"
 msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Užveria programÄ?"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "Di_m display when idle"
 msgstr "Prite_mdyti ekranÄ?, kai nenaudojamas"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Bendri"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "Make Default"
-msgstr "Padaryti numatytÄ?ja"
+msgstr "Padaryti numatytaisiais"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On AC Power"
-msgstr "Naudojant kintamÄ?jÄ? srovÄ?"
+msgstr "Naudojant kintamÄ? srovÄ?"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On Battery Power"
 msgstr "Naudojant baterijos energijÄ?"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "On UPS Power"
-msgstr "Naudojant NSÅ  energijÄ?"
+msgstr "Naudojant nenutrÅ«kstamo maitinimo Å¡altinio energijÄ?"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Rodyti piktogramÄ? tik kai kompiuteryje _yra baterija"
+msgstr "Rodyti piktogramÄ? tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
 msgstr "Rodyti piktogramÄ? tik įkrovimo ar _iÅ¡sikrovimo metu"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 msgid "Power Management Preferences"
 msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 msgid "Provides help about this program"
 msgstr "Pateikia programos žinynÄ?"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
 msgstr "Užmigdyti _ekranÄ?, kai kompiuteris neaktyvus:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
 msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "Nustatyti ekrano r_yÅ¡kumÄ? į:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 msgid "Sets this policy to be used by all users"
 msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Susta_bdyti diskų sukimÄ?si, kai įmanoma"
+msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Esant kritiškai žemam _NSŠ energijos lygiui:"
+msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _kritiškai mažas:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Esant žemam _NSŠ energijos lygiui:"
+msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Esant kritiškai žemam _baterijos energijos lygiui:"
+msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Užveriant _nešiojamojo kompiuterio dangtį:"
+msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Paspaudžiant _užmigdymo mygtukÄ?:"
+msgstr "Kai paspaudžiamas _užmigdymo mygtukas:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Paspaudžiant _iÅ¡jungimo mygtukÄ?:"
+msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Visada rodyti piktogramÄ?"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "_Rodyti piktogramÄ? tik esant žemam baterijos įkrovos lygiui"
+msgstr "Rodyti piktogramÄ? tik tada, kai baterijos energijos lygis _mažas"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
 msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Mažinti foninio apÅ¡vietimo lempos ryÅ¡kumÄ?"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:190
-msgid "Shutdown"
-msgstr "IÅ¡jungti"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:197
-msgid "Suspend"
-msgstr "Užmigdyti"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:200
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernuoti"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:203
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Užtemdyti ekranÄ?"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:206
-msgid "Ask me"
-msgstr "Paklausti manÄ?s"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:209
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nieko nedaryti"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:302
-msgid "Never"
-msgstr "Niekada"
+msgstr "_Mažinti foninio apÅ¡vietimo ryÅ¡kumÄ?"
 
 #. command line argument
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
@@ -354,48 +1080,48 @@ msgstr "Gauti palaikomų ryÅ¡kumo lygių skaiÄ?ių"
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
 msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
-msgstr "GNOME energijos valdyklÄ?s foninio apÅ¡vietimo priedas"
+msgstr "GNOME energijos valdyklÄ?s foninio apÅ¡vietimo pagalbinÄ? programa"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify valid options
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
 msgid "No valid option was specified"
-msgstr "Nenurodyta tinkamų parinkÄ?ių"
+msgstr "Nenurodyta tinkama parinktis"
 
 #. TRANSLATORS: no backlights found
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
 msgid "No backlights were found on your system"
-msgstr "Sistemoje nerasta foninio apšvietimo lempų"
+msgstr "Jūsų sistemoje nerasta foninio apšvietimo"
 
 #. TRANSLATORS: failed to access backlight file
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
 msgid "Could not get the value of the backlight"
-msgstr "Nepavyko gauti foninio apÅ¡vietimo lempos reikÅ¡mÄ?s"
+msgstr "Nepavyko gauti foninio apÅ¡vietimo reikÅ¡mÄ?s"
 
 #. TRANSLATORS: failed to access backlight file
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
 msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
-msgstr "Nepavyko gauti didžiausios foninio apÅ¡vietimo lempos reikÅ¡mÄ?s"
+msgstr "Nepavyko gauti didžiausios foninio apÅ¡vietimo reikÅ¡mÄ?s"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
 msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Å iÄ? programÄ? gali naudoti tik naudotojas â??rootâ??"
+msgstr "Å iÄ? programÄ? naudoti gali tik root naudotojas"
 
 #. TRANSLATORS: the program must never be directly run
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
 msgid "This program must only be run through pkexec"
-msgstr "Ši programa turi būti paleista tik naudojantis pkexec"
+msgstr "Å iÄ? programÄ? galima paleisti tik per pkexec"
 
 #. TRANSLATORS: failed to access backlight file
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
 msgid "Could not set the value of the backlight"
 msgstr "Nepavyko nustatyti foninio apÅ¡vietimo reikÅ¡mÄ?s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:56
+#: ../src/gpm-common.c:53
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Nežinomas laikas"
 
-#: ../src/gpm-common.c:61
+#: ../src/gpm-common.c:58
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -403,7 +1129,7 @@ msgstr[0] "%i minutÄ?"
 msgstr[1] "%i minutÄ?s"
 msgstr[2] "%i minuÄ?ių"
 
-#: ../src/gpm-common.c:72
+#: ../src/gpm-common.c:69
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -413,19 +1139,19 @@ msgstr[2] "%i valandų"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:78
+#: ../src/gpm-common.c:75
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:79
+#: ../src/gpm-common.c:76
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "valanda"
 msgstr[1] "valandos"
 msgstr[2] "valandų"
 
-#: ../src/gpm-common.c:80
+#: ../src/gpm-common.c:77
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutÄ?"
@@ -433,190 +1159,190 @@ msgstr[1] "minutÄ?s"
 msgstr[2] "minuÄ?ių"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%i h"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%i h %02i min"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2i min"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2i min %02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2i s"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-statistics.c:1538
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Rodyti papildomÄ? derinimo informacijÄ?"
 
-#: ../src/gpm-main.c:174
+#: ../src/gpm-main.c:173
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Parodyti įdiegtos programos versijÄ? ir iÅ¡eiti"
 
-#: ../src/gpm-main.c:176
+#: ../src/gpm-main.c:175
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
-msgstr "IÅ¡eiti Å¡iek tiek palaukus (derinimui)"
+msgstr "IÅ¡eiti po trumpos pauzÄ?s (klaidoms ieÅ¡koti)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:178
+#: ../src/gpm-main.c:177
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
-msgstr "Ä®kÄ?lus valdyklÄ?, iÅ¡eiti (derinimui)"
+msgstr "IÅ¡eiti įkrovus valdyklÄ? (klaidoms ieÅ¡koti)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "GNOME energijos valdymo programa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:220 ../src/gpm-manager.c:291
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
 msgid "Battery is very low"
-msgstr "Baterijos įkrovos lygis itin mažas"
+msgstr "Baterijos energijos lygis kritiškai mažas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:271
+#: ../src/gpm-manager.c:273
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Maitinimas prijungtas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:275
+#: ../src/gpm-manager.c:277
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Maitinimas atjungtas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:279
+#: ../src/gpm-manager.c:281
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Dangtis atvožtas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:283
+#: ../src/gpm-manager.c:285
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Dangtis užvožtas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:287
+#: ../src/gpm-manager.c:289
 msgid "Battery is low"
-msgstr "Baterijos įkrovos lygis žemas"
+msgstr "Baterijos energijos lygis mažas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:295
+#: ../src/gpm-manager.c:297
 msgid "Battery is full"
-msgstr "Baterija pilna"
+msgstr "Baterija įkrauta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:299
+#: ../src/gpm-manager.c:301
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Užmigdymas pradÄ?tas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:303
+#: ../src/gpm-manager.c:305
 msgid "Resumed"
 msgstr "Pabudimas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:307
+#: ../src/gpm-manager.c:309
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Užmigdymas nesÄ?kmingas"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:596
+#: ../src/gpm-manager.c:579
 msgid "Computer failed to suspend."
-msgstr "Nepavyko užmigdyti kompiuterio."
+msgstr "Kompiuterio užmigdyti nepavyko."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:598
+#: ../src/gpm-manager.c:581
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Nepavyko užmigdyti"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:602
+#: ../src/gpm-manager.c:585
 msgid "Computer failed to hibernate."
-msgstr "Nepavyko kompiuterio hibernuoti."
+msgstr "Kompiuterio nepavyko hibernuoti."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:604
+#: ../src/gpm-manager.c:587
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Nepavyko hibernuoti"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:609
+#: ../src/gpm-manager.c:592
 msgid "Failure was reported as:"
-msgstr "Apie nesÄ?kmÄ?s priežastį praneÅ¡ta kaip:"
+msgstr "Problemos pranešimas:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:622
+#: ../src/gpm-manager.c:605
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Aplankyti pagalbos puslapį"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:867
+#: ../src/gpm-manager.c:868
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Aktyvuotas ekrano DPMS"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:886
+#: ../src/gpm-manager.c:887
 msgid "On battery power"
 msgstr "Naudoja baterijos energijÄ?"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:904
+#: ../src/gpm-manager.c:905
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Užvertas nešiojamojo kompiuterio dangtis"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:942
+#: ../src/gpm-manager.c:943
 msgid "Power Information"
 msgstr "Energijos informacija"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1184
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterijos gamyba gali būti atšaukta"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -624,41 +1350,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Gali bÅ«ti, jog %s atÅ¡aukÄ? tokių baterijų kaip jÅ«sų kompiuteryje gamybÄ?, "
-"todÄ?l rizikuojate jÄ? naudodami.\n"
+"Gali bÅ«ti, jog %s atÅ¡aukÄ? tokių baterijų modelių kaip JÅ«sų gamybÄ?, todÄ?l "
+"rizikuojate jÄ? naudodami.\n"
 "\n"
-"Daugiau informacijos galite rasti baterijų atšaukimo tinklalapyje."
+"Daugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1195
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Aplankyti atšaukimo tinklalapį"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1198
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
 msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Daugiau Å¡ios informacijos nerodyti"
+msgstr "Daugiau Å¡ito nerodyti"
 
 #. We should notify the user if the battery has a low capacity,
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#: ../src/gpm-manager.c:1290
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Baterija gali bÅ«ti susidÄ?vÄ?jusi"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1291
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
 "broken."
 msgstr ""
-"Jūsų baterijos talpa itin maža (%1.1f%%). Tai gali reikšti, kad baterija "
+"JÅ«sų baterijos talpa labai sumažÄ?jo (%1.1f%%), tai gali reikÅ¡ti, kad ji "
 "paseno arba sugedo."
 
 #. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1340
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
 msgid "Battery Charged"
 msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Baterija įkrauta"
@@ -666,177 +1392,181 @@ msgstr[1] "Baterijos įkrautos"
 msgstr[2] "Baterijos įkrautos"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Baterija iškraunama"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
-msgstr "liko %s baterijos įkrovos (%.0f%%)"
+msgstr "liko %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1393 ../src/gpm-manager.c:1405
+#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-msgstr "%s išsikrauna (%.0f%%)"
+msgstr "%s iškraunama (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
 msgid "UPS Discharging"
-msgstr "UPS išsikrauna"
+msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis iškraunamas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
-msgstr "liko %s NSÅ  energijos (%.0f%%)"
+msgstr "liko %s nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovos (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1487
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
 msgid "Battery low"
-msgstr "Baterijos įkrovos lygis žemas"
+msgstr "Senka baterija"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1490
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
 msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Išsikrauna nešiojamojo kompiuterio baterija"
+msgstr "Senka nešiojamojo kompiuterio baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
 msgid "UPS low"
-msgstr "Baigiasi NSÅ  baterija"
+msgstr "Senka nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> NSŠ baterijos išsikrovimo (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%"
+"%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
 msgid "Mouse battery low"
-msgstr "Baigiasi pelÄ?s baterija"
+msgstr "Senka pelÄ?s baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "BelaidÄ?s pelÄ?s įkrovos lygis yra žemas (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas belaidÄ?s pelÄ?s įkrovos lygis (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1654
+#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
 msgid "Keyboard battery low"
-msgstr "Baigiasi klaviatūros baterija"
+msgstr "Senka klaviatūros baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "BelaidÄ?s klaviatÅ«ros įkrovos lygis yra žemas (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas belaidÄ?s klaviatÅ«ros įkrovos lygis (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1522 ../src/gpm-manager.c:1663
+#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
 msgid "PDA battery low"
-msgstr "Delninuko baterija išsikrauna"
+msgstr "Senka delninuko akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Delninuko įkrovos lygis yra žemas (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas delninuko įkrovos lygis (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1529 ../src/gpm-manager.c:1673
-#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
 msgid "Cell phone battery low"
-msgstr "Mobiliojo telefono akumuliatorius išsikrauna"
+msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Mobiliojo telefono įkrovos lygis yra žemas (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas mobiliojo telefono įkrovos lygis (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1537
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
 msgid "Media player battery low"
-msgstr "Grotuvo baterija išsikrauna"
+msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1540
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Grotuvo įkrovos lygis yra žemas (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas grotuvo įkrovos lygis  (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1544 ../src/gpm-manager.c:1693
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
 msgid "Tablet battery low"
-msgstr "Planšetinio kompiuterio baterija išsikrauna"
+msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Planšetinio kompiuterio įkrovos lygis yra žemas (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas planšetinio kompiuterio įkrovos lygis (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1551 ../src/gpm-manager.c:1702
+#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
 msgid "Attached computer battery low"
-msgstr "Prijungto kompiuterio baterija išsikrauna"
+msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1554
+#: ../src/gpm-manager.c:1555
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Prijungto kompiuterio įkrovos lygis yra žemas (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas prijungto kompiuterio baterijos įkrovos lygis (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
 #: ../src/gpm-manager.c:1605
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "Baterijos energijos lygis kritiškai mažas"
+msgstr "Baterijos įkrovos lygis kritiškai žemas"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
 #: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
 msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Kritinis nešiojamojo kompiuterio baterijos energijos lygis"
+msgstr "Kritinis nešiojamojo kompiuterio baterijos įkrovos lygis"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Prijunkite kompiuterį prie elektros tinklo, kad iÅ¡vengtumÄ?te duomenų "
-"praradimo."
+"Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovÄ?s Å¡altinio, idant neprarastumÄ?te "
+"duomenų."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Kompiuteris labai greit užmigs, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
+msgstr ""
+"Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
-"Kompiuteris labai greit hibernuos, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
+"Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie "
+"maitinimo."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1629
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -844,92 +1574,93 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1636 ../src/gpm-manager.c:1803
+#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
 msgid "UPS critically low"
-msgstr "Kritiškai mažas NSŠ energijos lygis"
+msgstr "Kritiškai mažas NMŠ energijos lygis"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1640
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
 "your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Liko maždaug <b>%s</b> NSÅ  įkrovos (%.0f%%). NorÄ?dami iÅ¡vengti duomenų "
-"praradimo, prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovÄ?s Å¡altinio."
+"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%"
+"%). NorÄ?dami iÅ¡vengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie "
+"kintamosios srovÄ?s Å¡altinio."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1649
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"BelaidÄ?s pelÄ?s energijos lygis itin mažas (%.0f%%). Å is įrenginys netrukus "
-"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+"BelaidÄ? pelÄ? baigia iÅ¡sikrauti (%.0f%%). Å is įrenginys netrukus nustos "
+"veikti, jei jo neįkrausite."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1657
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"BelaidÄ?s klaviatÅ«ros energijos lygis kritiÅ¡kai mažas (%.0f%%). Å is įrenginys "
-"netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+"BelaidÄ? klaviatÅ«ra baigia iÅ¡sikrauti (%.0f%%). Å is įrenginys netrukus nustos "
+"veikti, jei jo neįkrausite."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1666
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
 msgstr ""
-"Delninuko energijos lygis itin mažas (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos "
-"veikti, jei jo neįkrausite."
+"Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, "
+"jei jo neįkrausite."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1676
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Mobiliojo telefono energijos lygis itin mažas (%.0f%%). Šis įrenginys "
-"netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+"Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
+"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1687
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Grotuvo energijos lygis itin mažas (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos "
-"veikti, jei jo neįkrausite."
+"Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, "
+"jei jo neįkrausite."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1696
+#: ../src/gpm-manager.c:1698
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr ""
-"Planšetinio kompiuterio energijos lygis itin mažas (%.0f%%). Šis įrenginys "
-"netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+"Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti  (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
+"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Prijungto kompiuterio energijos lygis itin mažas (%.0f%%). Šis įrenginys "
-"netrukus išsijungs, jei jo neįkrausite."
+"Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
+"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1773
+#: ../src/gpm-manager.c:1774
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -938,18 +1669,18 @@ msgstr ""
 "<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1779
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
 "computer in a suspended state."
 msgstr ""
 "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus "
-"užmigdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį laikyti užmigdymo būsenoje, "
-"reikia nedidelio kiekio energijos."
+"užmigdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį palaikyti užmigdymo "
+"būsenoje, pakanka nedaug energijos."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1786
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -958,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 "hibernuotas."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1791
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -967,36 +1698,37 @@ msgstr ""
 "išjungtas."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1811
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
 msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
-"the UPS becomes completely empty."
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"NSÅ  energijos lygis yra žemiau kritinio, todÄ?l NSÅ  visiÅ¡kai iÅ¡sikrovus, "
-"kompiuteris <b>išsijungs</b>."
+"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris "
+"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1817
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
 msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"NSÅ  energijos lygis yra žemiau kritinio, todÄ?l Å¡is kompiuteris bus "
+"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
 "hibernuotas."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1822
-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1823
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
-"NSÅ  energijos lygis yra žemiau kritinio, todÄ?l Å¡is kompiuteris bus "
+"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
 "išjungtas."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1958
+#: ../src/gpm-manager.c:1961
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Įdiegimo problema!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1960
+#: ../src/gpm-manager.c:1963
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1005,96 +1737,128 @@ msgstr ""
 "StandartinÄ? GNOME energijos valdyklÄ?s konfigÅ«racija neįdiegta taisyklingai.\n"
 "Susisiekite su kompiuterio administratoriumi."
 
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "GNOME Power Preferences"
+msgstr "GNOME energijos nustatymai"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "IÅ¡jungti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Užmigdyti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernuoti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Užtemdyti ekranÄ?"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Paklausti manÄ?s"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nieko nedaryti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
 msgid "Rate"
 msgstr "Greitis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:79
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
 msgid "Charge"
 msgstr "Įkrova"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
 msgid "Time to full"
 msgstr "Laikas iki pilnos įkrovos"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Laikas iki iškrovimo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:88
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minuÄ?ių"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:89
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 valandos"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "6 hours"
 msgstr "6 valandos"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "1 day"
 msgstr "1 diena"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
 msgid "1 week"
 msgstr "1 savaitÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Įkrovos laiko profilis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "IÅ¡krovos profilis"
 
 #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "Įkrovos tikslumas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "IÅ¡krovos tikslumas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:132
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:139
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
 msgid "Value"
 msgstr "ReikÅ¡mÄ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:156
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
 msgid "Image"
 msgstr "PaveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:162
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:187
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:201
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
 msgid "Command"
 msgstr "Komanda"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:286
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:290
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1103,7 +1867,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekundÄ?s"
 msgstr[2] "%.0f sekundžių"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:295
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1112,7 +1876,7 @@ msgstr[1] "%.1f minutÄ?s"
 msgstr[2] "%.1f minuÄ?ių"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:300
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1121,7 +1885,7 @@ msgstr[1] "%.1f valandos"
 msgstr[2] "%.1f valandų"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:304
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
@@ -1129,39 +1893,39 @@ msgstr[0] "%.1f diena"
 msgstr[1] "%.1f dienos"
 msgstr[2] "%.1f dienų"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Device"
 msgstr "Įrenginys"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Vendor"
 msgstr "Gamintojas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Serial number"
 msgstr "Serijos numeris"
 
 #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 #. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:416
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
 msgid "Supply"
 msgstr "Maitinimas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1171,437 +1935,432 @@ msgstr[2] "%d sekundžių"
 
 #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:423
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Atnaujinta"
 
 #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 #. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:433
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
 msgid "Present"
 msgstr "Yra"
 
 #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 #. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Įkraunama"
 
 #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:446
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "State"
 msgstr "BÅ«sena"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:450
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
 msgid "Energy"
 msgstr "Energija"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energija, kai tuÅ¡Ä?ia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:456
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energija, kai pilna"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:459
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energija (projektinÄ?)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:473
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
 msgid "Voltage"
 msgstr "Įtampa"
 
 #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:495
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
 msgid "Percentage"
 msgstr "Ä®krova nuoÅ¡imÄ?iais"
 
 #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 #. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:502
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
 msgid "Capacity"
 msgstr "Talpa"
 
 #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:507
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
 msgid "Technology"
 msgstr "Technologija"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 #. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:512
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
 msgid "Online"
 msgstr "Prijungta"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:822
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
 msgid "No data"
 msgstr "NÄ?ra duomenų"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:829 ../src/gpm-statistics.c:834
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Branduolio modulis"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:839
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Branduolys"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:844
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Tarpprocesorinis pertraukimas"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:849
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Pertraukimas"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:896
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 klaviatÅ«ra/pelÄ?/paliesties lentelÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:899
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:902
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:905
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "ATA valdiklis"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:908
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Intel bevielis adapteris"
 
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:913 ../src/gpm-statistics.c:916
-#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:922
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Laikrodis %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Miega %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:931
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nauja užduotis %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:934
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Laukia %s"
 
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:937 ../src/gpm-statistics.c:940
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Darbo eilÄ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Tinklo maršruto išvalymas %s"
 
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB veikla %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:949
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Pabudimas %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:952
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Vietiniai pertraukimai"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:955
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Perplanuojami pertraukimai"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1064
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informacija apie įrenginį"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1066
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
 msgid "Device History"
 msgstr "Energijos retrospektyva"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1068
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Įrenginio profilis"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1070
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Procesoriaus pabudimai"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
-#: ../src/gpm-statistics.c:1278 ../src/gpm-statistics.c:1284
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "PraÄ?jo laiko"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
 msgid "Power"
 msgstr "Energija"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1274 ../src/gpm-statistics.c:1317
-#: ../src/gpm-statistics.c:1323 ../src/gpm-statistics.c:1329
-#: ../src/gpm-statistics.c:1335
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Esama įkrova"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1280 ../src/gpm-statistics.c:1286
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Prognozuojamas laikas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319 ../src/gpm-statistics.c:1331
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Kompensavimo koeficientas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1325 ../src/gpm-statistics.c:1337
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "SpÄ?jimo tikslumas"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1541
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
 msgid "Select this device at startup"
-msgstr "Paleidimo metu pasirinkti šį įrenginį"
+msgstr "Pasirinkti šį įrenginį įkrovus sistemÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1787
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesorius"
 
-#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "liko %s"
-
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#. TRANSLATORS: device not present
-#: ../src/gpm-upower.c:231
-#, c-format
-msgid "%s not present"
-msgstr "%s nÄ?ra"
-
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:248 ../src/gpm-upower.c:320
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
 #, c-format
-msgid "%s charging"
-msgstr "%s įkraunama"
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s įkraunama (%.1f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: the device is charged
-#: ../src/gpm-upower.c:265
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
 #, c-format
-msgid "%s is charged"
-msgstr "%s įkrauta"
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Baterija visiškai įkrauta.\n"
+"Suteikia %s kompiuterio veikimo laiko"
 
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
 #, c-format
-msgid "provides %s laptop runtime"
-msgstr "kompiuteris turÄ?tų veikti %s"
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s visiškai įkrauta (-as)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:280
+#: ../src/gpm-upower.c:249
 #, c-format
-msgid "%s %s remaining"
-msgstr "liko %s %s"
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "liko %s %s (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:285
+#: ../src/gpm-upower.c:254
 #, c-format
-msgid "%s discharging"
-msgstr "%s iškraunama"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:300 ../src/gpm-upower.c:314
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged"
-msgstr "%s %s iki įkrovimo"
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s iškraunama (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:306
+#: ../src/gpm-upower.c:268
 #, c-format
-msgid "provides %s battery runtime"
-msgstr "įkrovos turÄ?tų užtekti %s"
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\n"
+"Suteikia %s baterijos veikimo laiko"
 
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:328
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
 #, c-format
-msgid "%s waiting to discharge"
-msgstr "%s laukiama iškrovimo"
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:335
+#: ../src/gpm-upower.c:292
 #, c-format
-msgid "%s waiting to charge"
-msgstr "%s laukiama įkrovimo"
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s laukia iškrovimo (%.1f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: when the device has no charge left
-#: ../src/gpm-upower.c:342
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
 #, c-format
-msgid "%s empty"
-msgstr "%s tuÅ¡Ä?ia"
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s laukia įkrovimo (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:406
+#: ../src/gpm-upower.c:357
 msgid "Product:"
-msgstr "Produktas:"
+msgstr "Gaminys:"
 
 #. TRANSLATORS: device is missing
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:410 ../src/gpm-upower.c:413 ../src/gpm-upower.c:416
-#: ../src/gpm-upower.c:419
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
 msgid "Status:"
 msgstr "BÅ«sena:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:410
+#: ../src/gpm-upower.c:361
 msgid "Missing"
 msgstr "Nerasta"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:413 ../src/gpm-upower.c:694
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
 msgid "Charged"
 msgstr "Įkrauta"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:416 ../src/gpm-upower.c:682
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
 msgid "Charging"
 msgstr "Kraunama"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:419 ../src/gpm-upower.c:686
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
 msgid "Discharging"
 msgstr "IÅ¡kraunama"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:375
 msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Ä®krova nuoÅ¡imÄ?iais:"
+msgstr "Įkrova procentais:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:428
+#: ../src/gpm-upower.c:379
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Gamintojas:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:433
+#: ../src/gpm-upower.c:384
 msgid "Technology:"
 msgstr "Technologija:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:437
+#: ../src/gpm-upower.c:388
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Serijos numeris:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:441
+#: ../src/gpm-upower.c:392
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelis:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:397
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Įkrovos laikas:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:403
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "IÅ¡krovos laikas:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:459
+#: ../src/gpm-upower.c:410
 msgid "Excellent"
 msgstr "Puiki"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:461
+#: ../src/gpm-upower.c:412
 msgid "Good"
 msgstr "Gera"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:463
+#: ../src/gpm-upower.c:414
 msgid "Fair"
 msgstr "Normali"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:465
+#: ../src/gpm-upower.c:416
 msgid "Poor"
 msgstr "Prasta"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:469
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Talpa:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475 ../src/gpm-upower.c:500
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Esama įkrova:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:481
+#: ../src/gpm-upower.c:432
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Paskutinioji pilna įkrova:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:487 ../src/gpm-upower.c:505
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
 msgid "Design charge:"
-msgstr "Suprojektuota įkrova:"
+msgstr "ProjektinÄ? įkrova:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:492
+#: ../src/gpm-upower.c:443
 msgid "Charge rate:"
-msgstr "Įkrovimo greitis:"
+msgstr "Krovimo greitis:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:527
+#: ../src/gpm-upower.c:478
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "AC adapteris"
-msgstr[1] "AC adapteriai"
-msgstr[2] "AC adapterių"
+msgstr[0] "Kintamosios srovÄ?s adapteris"
+msgstr[1] "Kintamosios srovÄ?s adapteriai"
+msgstr[2] "Kintamosios srovÄ?s adapterių"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:531
+#: ../src/gpm-upower.c:482
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Nešiojamojo kompiuterio baterija"
@@ -1609,15 +2368,15 @@ msgstr[1] "Nešiojamojo kompiuterio baterijos"
 msgstr[2] "Nešiojamojo kompiuterio baterijų"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:535
+#: ../src/gpm-upower.c:486
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "NSÅ "
-msgstr[1] "NSÅ "
-msgstr[2] "NSÅ "
+msgstr[0] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
+msgstr[1] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai"
+msgstr[2] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:539
+#: ../src/gpm-upower.c:490
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitorius"
@@ -1625,23 +2384,23 @@ msgstr[1] "Monitoriai"
 msgstr[2] "Monitorių"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:543
+#: ../src/gpm-upower.c:494
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "PelÄ?"
 msgstr[1] "PelÄ?s"
-msgstr[2] "PelÄ?s"
+msgstr[2] "Pelių"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:547
+#: ../src/gpm-upower.c:498
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Klaviatūra"
 msgstr[1] "Klaviatūros"
-msgstr[2] "Klaviatūros"
+msgstr[2] "Klaviatūrų"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:551
+#: ../src/gpm-upower.c:502
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "Delninukas"
@@ -1649,7 +2408,7 @@ msgstr[1] "Delninukai"
 msgstr[2] "Delninukų"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:555
+#: ../src/gpm-upower.c:506
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobilusis telefonas"
@@ -1657,715 +2416,88 @@ msgstr[1] "Mobilieji telefonai"
 msgstr[2] "Mobiliųjų telefonų"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:560
+#: ../src/gpm-upower.c:511
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "Grotuvas"
 msgstr[1] "Grotuvai"
-msgstr[2] "Grotuvai"
+msgstr[2] "Grotuvų"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:564
+#: ../src/gpm-upower.c:515
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "Planšetinis kompiuteris"
 msgstr[1] "Planšetiniai kompiuteriai"
-msgstr[2] "Planšetiniai kompiuteriai"
+msgstr[2] "Planšetinių kompiuterių"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:568
+#: ../src/gpm-upower.c:519
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "Kompiuteris"
 msgstr[1] "Kompiuteriai"
-msgstr[2] "Kompiuteriai"
+msgstr[2] "Kompiuterių"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:638
+#: ../src/gpm-upower.c:589
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "LiÄ?io jonų"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:642
+#: ../src/gpm-upower.c:593
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "LiÄ?io polimerų"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:646
+#: ../src/gpm-upower.c:597
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "LiÄ?io geležies fosfato"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:650
+#: ../src/gpm-upower.c:601
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Švino rūgšties"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:654
+#: ../src/gpm-upower.c:605
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Nikelio kadmio"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:658
+#: ../src/gpm-upower.c:609
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Nikelio metalo hidrido"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:662
+#: ../src/gpm-upower.c:613
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Nežinoma technologija"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:690
+#: ../src/gpm-upower.c:641
 msgid "Empty"
 msgstr "TuÅ¡Ä?ia"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:698
+#: ../src/gpm-upower.c:649
 msgid "Waiting to charge"
-msgstr "Laukiama įkrovimo"
+msgstr "Laukia įkrovimo"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:702
+#: ../src/gpm-upower.c:653
 msgid "Waiting to discharge"
-msgstr "Laukiama iškrovimo"
-
-#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-#~ msgstr "Reguliuoja neÅ¡iojamojo kompiuterio skydelio ryÅ¡kumÄ?."
-
-#~ msgid "Brightness Applet"
-#~ msgstr "Ryškumo įtaisas"
-
-#~ msgid "Brightness Applet Factory"
-#~ msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
-
-#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
-#~ msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
-
-#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-#~ msgstr "Leidžia naudotojui iÅ¡jungti automatinį energijos taupymÄ?"
-
-#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
-#~ msgstr "Energijos valdyklÄ?s uždraudimo įtaiso gamykla"
-
-#~ msgid "Inhibit Applet"
-#~ msgstr "Uždraudimo įtaisas"
-
-#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
-#~ msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla"
-
-#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-#~ msgstr "Leisti keisti monitoriaus lempos ryÅ¡kumÄ?"
-
-#~ msgid "Battery critical low action"
-#~ msgstr "Veiksmas vykdomas esant kritiškai mažai įkrovai"
-
-#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
-#~ msgstr "PrieÅ¡ užmiegant patikrinti CPU apkrovÄ?"
-
-#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Užtemdyti ekranÄ? po tam tikro neaktyvumo periodo, kai prijungta prie "
-#~ "tinklo"
-
-#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Užtemdyti ekranÄ? po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamos baterijos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
-#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rodyti parinktis praneÅ¡imų piktogramai. Tinkamos parinktys yra â??neverâ??, "
-#~ "\"low\", â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? ir â??alwaysâ??."
-
-#~ msgid "Hibernate button action"
-#~ msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-#~ "failed."
-#~ msgstr "Ar rodyti praneÅ¡imÄ? po nesÄ?kmingo užmigdymo ar hibernavimo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-#~ "charged."
-#~ msgstr "Ar rodyti praneÅ¡imÄ?, kai baterija pilnai įkrauta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-#~ "low."
-#~ msgstr "Ar rodyti praneÅ¡imÄ?, kai baterija iÅ¡sikrauna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-#~ msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistikÄ? kontekstiniame meniu"
-
-#~ msgid "If sounds should be used"
-#~ msgstr "Ar naudoti garsus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-#~ "requests have stopped the policy action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo "
-#~ "užklausos sustabdÄ? veiksmÄ?."
-
-#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-#~ msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimÄ? prieÅ¡ atliekant neveiklumo veiksmÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-#~ "disconnected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar baterijos įvykis turÄ?tų bÅ«ti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir "
-#~ "atjungtas nuo elektros tinklo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
-#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-#~ "disconnected at a later time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, â??Užmigti, kai dangtis uždarytas ir "
-#~ "maitinamasi iÅ¡ baterijosâ??) turÄ?tų bÅ«ti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo "
-#~ "anksÄ?iau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo."
-
-#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar iÅ¡moktas profilis turÄ?tų bÅ«ti naudojamas likusiam laikui apskaiÄ?iuoti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
-#~ "Only turn this off for debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar iÅ¡moktas profilis turÄ?tų bÅ«ti naudojamas likusiam laikui apskaiÄ?iuoti. "
-#~ "Išjunkite tik ieškodami klaidų."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai maitinamasi iÅ¡ tinklo"
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-#~ msgstr "Ar ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai naudojama baterija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-#~ "battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar keisti ekrano ryÅ¡kumÄ? persijungiant tarp kintamosios srovÄ?s ir "
-#~ "baterijos energijos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
-#~ "when on AC power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar užtemdyti ekranÄ? taupant energijÄ?, kai kompiuteris neveiklus ir "
-#~ "prijungtas prie elektros tinklo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
-#~ "when on battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar užtemdyti ekranÄ? taupant energijÄ?, kai kompiuteris neveiklus ir "
-#~ "naudoja baterijos energijÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-#~ "battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar užtemdyti ekranÄ? taupant energijÄ?, kai kompiuteris naudoja baterijos "
-#~ "energijÄ?."
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar sistemos ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai kompiuteris "
-#~ "prijungtas prie elektros tinklo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar sistemos ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai naudojama "
-#~ "baterija."
-
-#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros "
-#~ "tinklo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar naudoti laiku paremtus praneÅ¡imus. Jei reikÅ¡mÄ? neigiama, tada "
-#~ "naudojamas procentinis pokytis. Tai gali padÄ?i apeiti kai kuriuos "
-#~ "klaidingus ACPI BIOS."
-
-#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomas praneÅ¡imas apie mažÄ? talpÄ?, kai baterija sugedusi"
-
-#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomas praneÅ¡imas apie mažÄ? talpÄ?, kai baterija sugedusi."
-
-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomas praneÅ¡imas apie atÅ¡auktÄ? baterijÄ? sugedusiai "
-#~ "baterijai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-#~ "this to false only if you know your battery is okay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomas praneÅ¡imas apie atÅ¡auktÄ? baterijÄ? sugedusiai "
-#~ "baterijai.NeigiamÄ? reikÅ¡mÄ? nustatykite nebent jeigu žinote, kad jÅ«sų "
-#~ "baterija gera."
-
-#~ msgid "LCD brightness when on AC"
-#~ msgstr "LCD ryÅ¡kumas naudojant kintanÄ?iosios srovÄ?s energijÄ?"
-
-#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
-#~ msgstr "LCD tamsinimas naudojant baterijos energijÄ?"
-
-#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos "
-#~ "energijÄ?"
-
-#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos "
-#~ "srovÄ?s energijÄ?"
-
-#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-#~ msgstr "PrieÅ¡ užmingant užrakinti GNOME raktų žiedÄ?"
-
-#~ msgid "Lock screen on hibernate"
-#~ msgstr "Hibernuojant užrakinti ekranÄ?"
-
-#~ msgid "Lock screen on suspend"
-#~ msgstr "Užmigdant užrakinti ekranÄ?"
-
-#~ msgid "Lock screen when blanked"
-#~ msgstr "Užrakinti ekranÄ?, kai jis užtemdytas"
-
-#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo"
-
-#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
-#~ msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija"
-
-#~ msgid "Notify on a low power"
-#~ msgstr "PraneÅ¡ti apie mažÄ? energijos lygį"
-
-#~ msgid "Notify on a sleep failure"
-#~ msgstr "PraneÅ¡ti apie nepavykusį užmigimÄ?"
-
-#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-#~ msgstr "PraneÅ¡ti, kai atjungiama nuo kintamos srovÄ?s Å¡altinio"
-
-#~ msgid "Notify when fully charged"
-#~ msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta"
+msgstr "Laukia iškrovimo"
 
-#~ msgid "Percentage action is taken"
-#~ msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas"
-
-#~ msgid "Percentage considered critical"
-#~ msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška"
-
-#~ msgid "Percentage considered low"
-#~ msgstr "Procentai, kai laikoma maža"
-
-#~ msgid "Power button action"
-#~ msgstr "IÅ¡jungimo mygtuko veiksmas"
-
-#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mažinti monitoriaus lempos Å¡viesumÄ?, kai naudojama baterijos energija"
-
-#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neaktyvumo laikas sekundÄ?mis prieÅ¡ sustabdant diskÄ?, kai prijungta "
-#~ "kintama srovÄ?."
-
-#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neaktyvumo laikas sekundÄ?mis prieÅ¡ sustabdant diskÄ?, kai naudojama "
-#~ "baterija."
-
-#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį"
-
-#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nepertraukiamos srovÄ?s "
-#~ "šaltinį"
-
-#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-#~ msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant baterijÄ?"
-
-#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
-#~ msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį"
-
-#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nepertraukiamos srovÄ?s Å¡altinį"
-
-#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
-#~ msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant baterijÄ?"
-
-#~ msgid "Suspend button action"
-#~ msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
-#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros "
-#~ "tinklo. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??standbyâ??, â??suspendâ?? ir â??offâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija. Galimos reikÅ¡mÄ?s: "
-#~ "â??standbyâ??, â??suspendâ?? ir â??offâ??."
-
-#~ msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-#~ msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veiksmas vykdomas esant kritiškai mažam UPS įkrovos lygiui. Tinkamos "
-#~ "reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
-#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veiksmas vykdomas esant kritiškai mažam NSŠ įkrovos lygiui. Galimos "
-#~ "reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
-#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veiksmas vykdomas esant kritiškai mažam baterijos įkrovimo lygiui. "
-#~ "Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veiksmas vykdomas užvÄ?rus neÅ¡iojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas "
-#~ "kintamos srovÄ?s energijos Å¡alitnis. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, "
-#~ "â??hibernateâ?? ir â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-#~ "and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veiksmas vykdomas užvÄ?rus neÅ¡iojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris "
-#~ "naudoja baterijos energijÄ?. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, â??hibernateâ?? "
-#~ "ir â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veiksmas vykdomas paspaudus sistemos hibernavimo mygtukÄ?. Galimos "
-#~ "reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir "
-#~ "â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
-#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veiksmas vykdomas paspaudus sistemos iÅ¡jungimo mygtukÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s "
-#~ "yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veiksmas vykdomas paspaudus sistemos užmigdymo mygtukÄ?. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s "
-#~ "yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-#~ "computer is on AC power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos "
-#~ "srovÄ?s energija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
-#~ "inactive before it goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai "
-#~ "naudojama kintamos srovÄ?s energija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
-#~ "inactive before it goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai "
-#~ "naudojamas nepertraukiamos srovÄ?s Å¡altinis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
-#~ "inactive before the display goes to sleep."
-#~ msgstr "Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas NSÅ ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-#~ "inactive before it goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai "
-#~ "naudojama baterijos energija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-#~ "inactive before the display goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos "
-#~ "energija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-#~ "Possible values are between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s "
-#~ "yra tarp 0 ir 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekrano ryÅ¡kumas, naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra "
-#~ "tarp 0 ir 100."
-
-#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
-#~ msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus"
-
-#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-#~ msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas"
-
-#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-#~ msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas."
-
-#~ msgid "The default configuration version."
-#~ msgstr "StandartinÄ? nustatymų versija."
-
-#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-#~ msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas"
-
-#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-#~ msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas."
-
-#~ msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-#~ msgstr "Maksimalus laiko intervalas, rodomas x ašyje."
-
-#~ msgid "The maximum time displayed on the graph"
-#~ msgstr "Maksimalus laikas, rodomas grafike"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr "Sustabdyti diskÄ? po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on "
-#~ "battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sustabdyti diskÄ? po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-#~ "when use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai "
-#~ "use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-#~ "use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai "
-#~ "use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-#~ "valid when use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama "
-#~ "tik, kai use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
-#~ "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "LikÄ?s laikas sekundÄ?mis, iki kritiÅ¡ko veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai "
-#~ "use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
-#~ "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "LikÄ?s laikas sekundÄ?mis, iki įkrovos lygio laikymo kritiÅ¡ku. Naudojama "
-#~ "tik, kai use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
-#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "LikÄ?s laikas sekundÄ?mis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, "
-#~ "kai use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
-
-#~ msgid "The time remaining when action is taken"
-#~ msgstr "LikÄ?s laikas, kai vykdomas veiksmas"
-
-#~ msgid "The time remaining when critical"
-#~ msgstr "LikÄ?s laikas, kai kritiÅ¡kai maža įkrova"
-
-#~ msgid "The time remaining when low"
-#~ msgstr "LikÄ?s laikas, kai maža įkrova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
-#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra "
-#~ "â??hibernateâ??, â??suspendâ?? ir â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
-#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
-#~ "detected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä®diegtos schemos versijos versija. Nekeiskite Å¡ios reikÅ¡mÄ?s, ji naudojama "
-#~ "pakeitimams tarp versijų aptikti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas "
-#~ "neaktyvus. Naudojama tik, kai use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
-
-#~ msgid "UPS critical low action"
-#~ msgstr "Veiksmas vykdomas esant kritiškai mažai NSŠ įkrovai"
-
-#~ msgid "UPS low power action"
-#~ msgstr "Veiksmas vykdomas esant mažai NSŠ įkrovai"
-
-#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-#~ msgstr "Naudoti gnome-screensaver užrakinimo nustatymus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-#~ "Leave this blank if the button should not be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtukÄ?, "
-#~ "padedantį pataisyti problemÄ?. Palikite reikÅ¡mÄ? tuÅ¡Ä?iÄ?, jei mygtukas "
-#~ "neturÄ?tų bÅ«ti rodomas"
-
-#~ msgid "When to show the notification icon"
-#~ msgstr "Kada praneÅ¡imų vietoje rodyti piktogramÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-#~ msgstr "Ar NetworkManager turÄ?tų prisijungti ir atsijungti užmiegant."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-#~ "and connect on resume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar NetworkManager turÄ?tų atsijungti prieÅ¡ užmiegant ar hibernuojant, bei "
-#~ "prisijungti tÄ?siant."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar GNOME raktų žiedas užrakinamas prieÅ¡ hibernacijÄ?. Tai reiÅ¡kia, kad "
-#~ "nubudus reikÄ?s vÄ?l atrakinti raktų žiedÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
-#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar GNOME raktų žiedas užrakinamas prieÅ¡ užmigimÄ?. Tai reiÅ¡kia, kad "
-#~ "nubudus reikÄ?s vÄ?l atrakinti raktų žiedÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar užrakinti ekranÄ?, kai kompiuteris sugrÄ?žinamas iÅ¡ hibernavimo. "
-#~ "Parinktis naudojama tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings "
-#~ "reikÅ¡mÄ? neigiama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
-#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar užrakinti ekranÄ?, kai kompiuteris sugrÄ?žinamas iÅ¡ užmigdymo. Naudojama "
-#~ "tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikÅ¡mÄ? neigiama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-#~ "lock_use_screensaver_settings is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei "
-#~ "lock_use_screensaver_settings rakto reikÅ¡mÄ? neigiama."
-
-#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-#~ msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if "
-#~ "the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar naudoti gnome-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar "
-#~ "užrakinti ekranÄ? po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo."
-
-#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
-#~ msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus"
-
-#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-#~ msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti aÅ¡ių pavadinimus"
-
-#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-#~ msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti aÅ¡ių pavadinimus."
-
-#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-#~ msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti įvykius"
-
-#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-#~ msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti įvykius."
-
-#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-#~ msgstr "Ar glotninti grafikÄ?"
-
-#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-#~ msgstr "Ar glotninti grafikÄ?."
-
-#~ msgid "Closes the program"
-#~ msgstr "Užveria programÄ?"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
 
-#~ msgid "_Always display an icon"
-#~ msgstr "_Visada rodyti piktogramÄ?"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -2383,12 +2515,6 @@ msgstr "Laukiama iškrovimo"
 #~ "kritiškai mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei "
 #~ "jo neįkrausite."
 
-#~ msgid "GNOME Power Preferences"
-#~ msgstr "GNOME energijos nustatymai"
-
-#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
-#~ msgstr "%s įkraunama (%.1f%%)"
-
 #~ msgid "Wireless mouse"
 #~ msgid_plural "Wireless mice"
 #~ msgstr[0] "BelaidÄ? pelÄ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]