[gnome-commander] [i18n] Updated German translation



commit 02026b5211e3a3e7f037b81f23b9ef122ce1ab09
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Sep 18 13:11:59 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po |  663 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 333 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index df59e05..3511236 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-06 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 13:10+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Ein Dateimanager mit zweigeteilter Oberfläche"
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:354
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:780
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:353
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:768
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Keine Fehlerbeschreibung vorhanden"
 #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1311
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1959
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1326
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1974
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Gruppe des Lesezeichens"
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:655
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:656
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377 ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
 #: ../src/plugin_manager.cc:411 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
 msgid "Name"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Textansicht:"
 msgid "Number view:"
 msgstr "Zahlenansicht:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1332
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1347
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "_Passwort:"
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "_Domänenname:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1198
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Entfernter Server"
 
@@ -738,16 +738,16 @@ msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Gehe zu: Samba-Netzwerk"
 
 #: ../src/gnome-cmd-data.cc:1188 ../src/gnome-cmd-data.cc:1189
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1604 ../src/gnome-cmd-data.cc:1948
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1597 ../src/gnome-cmd-data.cc:1899
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Link zu %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1471
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1464
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1479
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1472
 msgid "CamelCase"
 msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
 
@@ -804,8 +804,8 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "Möchten Sie die gewählte Datei löschen?"
 msgstr[1] "Möchten Sie die %d gewählten Dateien löschen?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:818 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1192
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:833 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -818,15 +818,15 @@ msgstr "Abbrechen"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Aktuellen Ordner hinzufügen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:433
 msgid "Manage bookmarks..."
 msgstr "Lesezeichen _verwalten â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:536
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:547
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Warte auf Dateiliste"
 
@@ -862,15 +862,15 @@ msgstr "uid"
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1388
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1390
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Ordnerauflistung ist gescheitert."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1441
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1443
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Verbindung konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2202 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2217
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2204 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2219
 msgid "Not an ordinary file"
 msgstr "Keine reguläre Datei"
 
@@ -912,15 +912,15 @@ msgstr "Ã?ffnen mit â?¦"
 msgid "E_xecute"
 msgstr "A_usführen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:541
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:547
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:567
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:559
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1195
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Send files"
 msgstr "Dateien senden"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Diesen _Ordner öffnen"
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "_Terminal hier öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften â?¦"
 
@@ -957,129 +957,129 @@ msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s Byte"
 msgstr[1] "%s Bytes"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:202
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:479
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:480
 msgid "No default application registered"
 msgstr "Keine vorgegebene Anwendung eingetragen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:349
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
 msgid "Image:"
 msgstr "Bild:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
 #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Ordnername:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1023
 msgid "File name:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:387
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:388
 msgid "Symlink target:"
 msgstr "Verknüpfungsziele:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:402
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:403
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:410
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:411
 msgid "Volume:"
 msgstr "Datenträger:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:441
 msgid "Free space:"
 msgstr "Freier Platz:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:453
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Mime-Typ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:468
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:469
 msgid "Opens with:"
 msgstr "Ã?ffnen mit:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:481
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:482
 msgid "_Change"
 msgstr "Ã?_ndern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:492
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:493
 msgid "Modified:"
 msgstr "Geändert:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:498
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:499
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Letzter Zugriff:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:509
 msgid "Size:"
 msgstr "Grö�e:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:551
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:552
 msgid "Owner and group"
 msgstr "Besitzer und Gruppe"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:561
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:562
 msgid "Access permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:648
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1454
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1455
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Namensbereich der Metadaten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:657
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463
 msgid "Tag name"
 msgstr "Tag-Name"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:659
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:660
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
 msgid "Tag value"
 msgstr "Tag-Wert"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:662
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:663
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Beschreibung des Metadaten-Tags"
 
 #. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:717
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:718
 msgid "File Properties"
 msgstr "Dateieigenschaften"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:740
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:741
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:741 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:742 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:742
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:743
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
@@ -1102,27 +1102,27 @@ msgstr[1] "%s, %d von %d Ordnern ausgewählt"
 msgid "%s free"
 msgstr "%s frei"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:601 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:605 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "In neuem Rei_ter öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:607
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:611
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "_Reiter aktualisieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:611
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:615
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Reiter in anderes Dateifenster kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:617 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:621 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Reiter s_chlieÃ?en"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:621 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:625 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "_Alle Reiter schlieÃ?en"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "_Doppelte Reiter schlieÃ?en"
 
@@ -1149,8 +1149,8 @@ msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:840
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:855
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
 msgid "Skip all"
 msgstr "Alle überspringen"
 
@@ -1158,35 +1158,35 @@ msgstr "Alle überspringen"
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:621
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Unbekannter Dateityp"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:622
 msgid "Regular file"
 msgstr "Reguläre Datei"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:634 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:904
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:623 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:904
 msgid "Directory"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:624
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:625
 msgid "UNIX Socket"
 msgstr "UNIX-Socket"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:626
 msgid "Character device"
 msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:627
 msgid "Block device"
 msgstr "Blockorientiertes Gerät"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:639
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:628
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung"
 
@@ -1261,314 +1261,314 @@ msgstr "_Textdatei"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Neu â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:608
 msgid "_Refresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:366
 msgid "Switch to Vertical Layout"
 msgstr "Zu vertikaler Anordnung wechseln"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:372
 msgid "Switch to Horizontal Layout"
 msgstr "Zu horizontaler Anordnung wechseln"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:431
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "_Besitzer/Gruppe ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:437
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Zugriffs_rechte ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:443
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "Werkzeug zum _Umbenennen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:449
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "_Symbolische Verknüpfung erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Diff"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:468
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "Ordner a_bgleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:475
 msgid "Start _GNOME Commander as Root"
 msgstr "_GNOME Commander als Administrator starten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:482
 msgid "_Quit"
 msgstr "S_chlieÃ?en"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:493
 msgid "_Select All"
 msgstr "Alles au_swählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:499
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Alles ab_wählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:505
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "Mit Schablone _auswählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:511
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Mit Schablone a_bwählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:517
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Auswahl _umkehren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:523
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "Auswahl wieder_herstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:530
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "Ordner _vergleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:566
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Dateina_men kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:573
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Suchen â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:579
 msgid "_Quick Search..."
 msgstr "Sch_nellsuche â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:585
 msgid "_Enable Filter..."
 msgstr "Filter a_ktivieren â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:596
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:602
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:634
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:640
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Laufwerke anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Geräteliste anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:652
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Befehlszeile anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Symbolleiste anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:665
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Verborgene Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:671
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Socket-Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:686
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:678
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "Ansichtsbreite ausgl_eichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:689
 msgid "_Bookmark this Directory..."
 msgstr "Zu _Lesezeichen hinzufügen �"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:703
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:695
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "Lesezeichen _bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:715
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:707
 msgid "_Configure Plugins..."
 msgstr "P_lugins einrichten â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:719
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Optionen â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:725
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "_Tastenkombinationen â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:739
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
 msgid "_MIME Types..."
 msgstr "_MIME-Typen â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
 msgid "_Remote Server..."
 msgstr "_Entfernter Server â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:756
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:748
 msgid "New Connection..."
 msgstr "Neue Verbindung â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:767
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:759
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773 ../src/intviewer/viewer-window.cc:845
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:765 ../src/intviewer/viewer-window.cc:845
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:771
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander im Inter_net"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:785
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:777
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "_Problem berichten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 ../src/plugin_manager.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:784 ../src/plugin_manager.cc:427
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:814 ../src/intviewer/viewer-window.cc:857
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:806 ../src/intviewer/viewer-window.cc:857
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:818
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:810
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:814
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:826 ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:818 ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:831 ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:823 ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:835
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:827
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Verbindungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:831
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Lesezeichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:843
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:835
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Plugins"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:847 ../src/intviewer/viewer-window.cc:876
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839 ../src/intviewer/viewer-window.cc:876
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Ansicht"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Bearb."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Verschieben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Mkdir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Löschen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:445
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 Suchen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:447
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:445
 msgid "F10 Quit"
 msgstr "F10 Beenden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:767
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - ADMINISTRATORRECHTE"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Eltern-Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Gehe zum Ã?ltesten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
 msgid "Go back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
 msgid "Go forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Gehe zum Letzten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Dateinamen kopieren (Umschalttaste für volle Pfade, Alt für URIs)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1189 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190 ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1191 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1194
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Bearbeiten (Umschalttaste für neues Dokument)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1196 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Terminal öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1199
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Verbindung beenden"
 
@@ -1590,581 +1590,582 @@ msgstr "Ein Ordnername muss angegeben werden"
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:85
 msgid "Left mouse button"
 msgstr "Linke Maustaste"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:88
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Einfacher Klick zum Ã?ffnen von Objekten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Doppelklick zum Ã?ffnen von Objekten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:97
 msgid "Single click unselects files"
 msgstr "Einfacher Klick wählt Dateien ab"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:104
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Rechte Maustaste"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
 msgid "Shows popup menu"
 msgstr "Anzeigen des Kontextmenüs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
 msgid "Selects files"
 msgstr "Auswählen von Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:119
 msgid "Match file names using"
 msgstr "Dateinamen suchen nach Ã?bereinstimmung mit"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
 msgid "Shell syntax"
 msgstr "Shell-Syntax"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
 msgid "Regex syntax"
 msgstr "Regex-Syntax"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
 msgid "Sorting options"
 msgstr "Sortieroptionen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
 #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "GroÃ?-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:144
 msgid "Quick search using"
 msgstr "Schnellsuche über"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "Strg+Alt+Buchstaben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:150
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr "Alt+Buchstaben (Menüzugriff durch F10)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Mehrere Instanzen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
 msgid "Don't start a new instance"
 msgstr "Keine neue Instanz starten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Beim Beenden speichern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:962
+msgid "Directories"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:240
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:255
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Grö�enanzeige"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:259
 msgid "Powered"
 msgstr "Gekürzt"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:250
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:265
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:255
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:270
 msgid "Grouped"
 msgstr "Gruppiert"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
 msgid "Plain"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:268
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:283
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Anzeigeweise der Zugriffsrechte"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:271
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:286
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Text (rw-r--r--)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:291
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Zahlen (644)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:302
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:296
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
 msgid "_Test"
 msgstr "_Test"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
 msgid "Test result:"
 msgstr "Testergebnis:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:307
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
 msgid ""
 "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format string."
 msgstr ""
 "Genauere Angaben zur Formatierung werden durch\n"
 "Eingabe von »man strftime« angezeigt."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:407
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Farben bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:417
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
 msgid "Foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
 msgid "Default:"
 msgstr "Standard:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternativ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Ausgewählte Datei:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:458
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Cursor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:524
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "LS_COLORS-Palette bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:533
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:548
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:588
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Vordergrund:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:590
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:605
 msgid "Background:"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:592
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:607
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:595
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:598
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:601
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:616
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:604
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:619
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:607
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
 msgid "White"
 msgstr "WeiÃ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:617
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
 msgid "_Reset"
 msgstr "Zu_rücksetzen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
 msgid "With file name"
 msgstr "Mit dem Dateinamen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
 msgid "In separate column"
 msgstr "In einer eigenen Spalte"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
 msgid "In both columns"
 msgstr "In beiden Spalten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
 msgid "No icons"
 msgstr "Keine Symbole"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
 msgid "File type icons"
 msgstr "Datei-Symbole"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:639
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
 msgid "MIME icons"
 msgstr "MIME-Typen-Symbole"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:643
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Themenfarben berücksichtigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassisch"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Dunkelblau"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:649
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
 msgid "Custom"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
 msgid "File panes"
 msgstr "Dateifenster"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
 msgid "Font:"
 msgstr "Schrift:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
 msgid "Row height:"
 msgstr "Zeilenhöhe"
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Dateiendungen anzeigen:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Grafischer Modus:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Farbschema:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:723
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten â?¦"
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Dateieinfärbung laut Umgebungsvariable LS_COLORS vornehmen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
 msgid "Edit colors..."
 msgstr "Farben bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "MIME-Typen-Symbole einstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Symbolgrö�e:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:761
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Skalierungsqualität:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:763
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Ordner für Symbolthemen:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "Ordner für Dokument-Symbole:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Vor dem Löschen bestätigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:829
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:844
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Ã?berschreiben beim Kopieren"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:832
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:852
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:867
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Ohne Rückfrage"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:856
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:871
 msgid "Query first"
 msgstr "Erst nachfragen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:864
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Ã?berschreiben beim Verschieben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:951
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Zu verbergende Dateitypen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:939
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannte Dateitypen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:943
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:958
 msgid "Regular files"
 msgstr "Reguläre Dateitypen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
-msgid "Directories"
-msgstr "Ordner"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:951
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Fifo-Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:955
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
 msgid "Socket files"
 msgstr "Socket-Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:959
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
 msgid "Character devices"
 msgstr "Zeichenorientierte Geräte"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:978
 msgid "Block devices"
 msgstr "Blockorientierte Geräte"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
 msgid "Also hide"
 msgstr "Ebenfalls verbergen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:973
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Verborgene Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup-Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symbolische Verknüpfungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1098
 msgid "Authentication"
 msgstr "Legitimierung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1086
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1101
 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr "GNOME-Schlüsselbund-Verwaltung zur Legitimierung benutzen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1094
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
 msgid "Anonymous FTP access"
 msgstr "Anonymer FTP-Zugriff"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1097
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1289
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1304
 msgid "Label:"
 msgstr "Bezeichnung:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1291
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
 msgid "Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1293
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1691
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1308
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1706
 msgid "Icon:"
 msgstr "Symbol:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1314
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Kann mit mehreren Dateien umgehen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1318
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Kann mit URIs umgehen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1337
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Erfordert ein Terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
 msgid "Show for"
 msgstr "Suche nach"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1338
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1353
 msgid "All directories"
 msgstr "Alle Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1343
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1358
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Alle Ordner und Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1363
 msgid "Some files"
 msgstr "Einige Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1357
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1372
 msgid "File patterns"
 msgstr "Schablone für Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1379
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
 msgid "New Application"
 msgstr "Neue Anwendung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Anwendung bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr "Ferne Dateien vor dem Ã?ffnen in externen Programmen immer herunterladen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1483
 msgid "MIME applications"
 msgstr "MIME-Anwendungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardanwendungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1490
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Betrachter:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1477
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1479
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
 msgid "Differ:"
 msgstr "Differ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Internen Betrachter verwenden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1517
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Andere bevorzugte Anwendungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1509
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
 msgid "Label"
 msgstr "Bezeichnung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1685
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1700
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1687
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1702
 msgid "Device:"
 msgstr "Laufwerk:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1689
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1704
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Einhängepunkt:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1732
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
 msgid "New Device"
 msgstr "Neues Laufwerk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1760
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Laufwerk bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2014
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1837
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2029
 msgid "Devices"
 msgstr "Laufwerke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1832
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1847
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1862
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Nur die Symbole anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1866
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1881
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Einbinden abbrechen (sinnvoll bei Verwendung von super-mount)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1979
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1984 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1989
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bestätigung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2014
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
@@ -2944,31 +2945,31 @@ msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
 msgid "Unable to start Nautilus."
 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1210
-msgid "gksu, kdesu or beesu is not found."
-msgstr "gksu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1214
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
+msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1223
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1234
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "GNOME Commander konnte nicht als Administrator gestartet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1634
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1736 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1739
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1747 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1750
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Beim Ã?ffnen der Homepage ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1750 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1753
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1761 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1764
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Beim Berichten des Problems ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1776
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1788
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Ein schneller und funktionsreicher Dateimanager für den GNOME Desktop"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1780
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1792
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2981,7 +2982,7 @@ msgstr ""
 "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
 "folgenden Version."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1784
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1796
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2994,7 +2995,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1788
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1800
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3005,7 +3006,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1805
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1817
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Frank Arnold <farnold cvs gnome org>\n"
@@ -3059,19 +3060,19 @@ msgstr "Kopiervorgang läuft �"
 msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
 msgstr "[Datei %ld von %ld] »%s«"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:386
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:387
 msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
 msgstr "Einen Ordner in sich selbst zu kopieren ist eine schlechte Idee."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:386
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:387
 msgid "The whole operation was cancelled."
 msgstr "Der gesamte Vorgang wurde abgebrochen."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:428
 msgid "preparing..."
 msgstr "wird vorbereitet â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:512
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:513
 msgid "downloading to /tmp"
 msgstr "Herunterladen nach /tmp"
 
@@ -5036,14 +5037,14 @@ msgstr ""
 "das obenstehende Format zur Speicherung genau eines Audio-Dateinamens "
 "benutzt. Falls mehrere Audiodateien bestehen, wird die erste Audiodatei "
 "angenommen. Wenn es drei Exif-Audiodateien »SND00001.WAV«, »SND00002.WAV« und "
-"»SND00003.WAV« gibt, wird der Exif-Bilddateiname »DSC00001.JPG« für jede davon "
-"indiziert. Durch Kombination mehrerer darauf bezogener Informationen kann "
-"eine Vielzahl von Wiedergabefähigkeiten unterstützt werden. Die Methode der "
-"Verwendung von Bezugsinformationen ist abhängig von der wiedergabeseitigen "
-"Implementation. Weil diese Information als ASCII-Zeichenkette vorliegt, wird "
-"diese durch NULL terminiert. Wenn dieser Tag zum Zuordnen von Audiodateien "
-"verwendet wird, muss der Bezug der Audiodaten zur Bilddatei auch am Ende der "
-"Audiodatei sichtbar sein."
+"»SND00003.WAV« gibt, wird der Exif-Bilddateiname »DSC00001.JPG« für jede "
+"davon indiziert. Durch Kombination mehrerer darauf bezogener Informationen "
+"kann eine Vielzahl von Wiedergabefähigkeiten unterstützt werden. Die Methode "
+"der Verwendung von Bezugsinformationen ist abhängig von der "
+"wiedergabeseitigen Implementation. Weil diese Information als ASCII-"
+"Zeichenkette vorliegt, wird diese durch NULL terminiert. Wenn dieser Tag zum "
+"Zuordnen von Audiodateien verwendet wird, muss der Bezug der Audiodaten zur "
+"Bilddatei auch am Ende der Audiodatei sichtbar sein."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
 msgid "Resolution Unit"
@@ -6632,8 +6633,8 @@ msgid ""
 "defined."
 msgstr ""
 "Gibt die Priorität der Behandlung des Umschlags an, jedoch nicht die "
-"Dringlichkeit seitens des Herausgebers. »1« ist die oberste Dringlichkeit, »5« "
-"ist normal und »8« ist am niedrigsten. »9« bedeutet benutzerdefiniert."
+"Dringlichkeit seitens des Herausgebers. »1« ist die oberste Dringlichkeit, "
+"»5« ist normal und »8« ist am niedrigsten. »9« bedeutet benutzerdefiniert."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Expiration Date"
@@ -7177,7 +7178,8 @@ msgstr "Kommentierung"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
 msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
 msgstr ""
-"Auf »1« gesetzt, falls das Hinzufügen oder �ndern von Anmerkungen erlaubt sind."
+"Auf »1« gesetzt, falls das Hinzufügen oder �ndern von Anmerkungen erlaubt "
+"sind."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
 msgid "Form Filling"
@@ -7597,7 +7599,8 @@ msgid ""
 "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
 "contents?"
 msgstr ""
-"»%s« ist eine ausführbare Textdatei. Soll sie ausgeführt oder angezeigt werden?"
+"»%s« ist eine ausführbare Textdatei. Soll sie ausgeführt oder angezeigt "
+"werden?"
 
 #: ../src/utils.cc:555
 msgid "Run or Display"
@@ -7626,26 +7629,26 @@ msgstr[1] ""
 "%s kann ferne Dateien nicht öffnen. Sollen die Dateien zuerst in einen "
 "temporären Ordner kopiert und dann geöffnet werden?"
 
-#: ../src/utils.cc:1042
+#: ../src/utils.cc:1035
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files"
 msgstr "Erstellen eines Ordners zum Ablegen temporärer Dateien schlug fehl"
 
-#: ../src/utils.cc:1238
+#: ../src/utils.cc:1231
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s... "
 msgstr "Ordner %s wird erstellt â?¦"
 
-#: ../src/utils.cc:1241
+#: ../src/utils.cc:1234
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/utils.cc:1247
+#: ../src/utils.cc:1240
 #, c-format
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
 msgstr "Aus dem Ordner %s konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../src/utils.h:275
+#: ../src/utils.h:280
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
 
@@ -7660,8 +7663,8 @@ msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
 #~ "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
 #~ msgstr ""
 #~ "Keine Vorgabeanwendung für den MIME-Typen %s gefunden.\n"
-#~ "�ffnen Sie »Dateitypen und Programme« im Kontrollzentrum, um eine Anwendung "
-#~ "anzugeben."
+#~ "�ffnen Sie »Dateitypen und Programme« im Kontrollzentrum, um eine "
+#~ "Anwendung anzugeben."
 
 #~ msgid "Listing failed: %s\n"
 #~ msgstr "Erzeugen der Liste ist fehlgeschlagen: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]