[gnome-keyring] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Polish translation
- Date: Wed, 15 Sep 2010 21:45:46 +0000 (UTC)
commit 3352acdb34deb6d05f23b46a386443bdc08f153d
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Sep 15 23:45:03 2010 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 579 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 291 insertions(+), 288 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e8c26d4..328f578 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 21:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 22:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,71 +20,24 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Ta opcja wÅ?Ä?cza skÅ?adnik PKCS#11 usÅ?ugi gnome-keyring. DziaÅ?a tylko podczas "
-"uruchamiania za pomocÄ? gnome-session (tzn. kiedy użytkownik zostaje "
-"zalogowany). To ustawienie może zostaÄ? unieważnione poprzez odpowiednie "
-"parametry wiersza poleceÅ? przekazane usÅ?udze."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Ta opcja uruchamia agenta SSH w usÅ?udze gnome-keyring. DziaÅ?a tylko podczas "
-"uruchamiania usÅ?ugi gnome-keyring-daemon (tzn. kiedy użytkownik zostaje "
-"zalogowany). To ustawienie może zostaÄ? unieważnione poprzez odpowiednie "
-"parametry wiersza poleceÅ? przekazane usÅ?udze."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-"arguments are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Ta opcja wÅ?Ä?cza skÅ?adnik usÅ?ugi haseÅ? usÅ?ugi gnome-keyring. DziaÅ?a tylko "
-"podczas uruchamiania za pomocÄ? gnome-session (tzn. kiedy użytkownik zostaje "
-"zalogowany). To ustawienie może zostaÄ? unieważnione poprzez odpowiednie "
-"parametry wiersza poleceÅ? przekazane usÅ?udze."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "OkreÅ?la, czy skÅ?adnik PKCS#11 usÅ?ugi gnome-keyring jest wÅ?Ä?czony."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "OkreÅ?la, czy agent SSH usÅ?ugi gnome-keyring jest wÅ?Ä?czony."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "OkreÅ?la, czy usÅ?uga haseÅ? gnome-keyring jest wÅ?Ä?czona."
-
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Zmiana hasÅ?a bazy kluczy"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? nowe hasÅ?o dla bazy kluczy \"%s\""
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -93,19 +46,19 @@ msgstr ""
"Program wymaga zmiany hasÅ?a dla bazy kluczy \"%s\". Należy wprowadziÄ? hasÅ?o, "
"jakie bÄ?dzie z niÄ? używane."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Oryginalne hasÅ?o jest niepoprawne"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
msgid "New Keyring Password"
msgstr "HasÅ?o nowej bazy kluczy"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla nowej bazy kluczy"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
@@ -114,48 +67,6 @@ msgstr ""
"Program wymaga utworzenia nowej bazy kluczy o nazwie \"%s\". Należy "
"wprowadziÄ? hasÅ?o, jakie bÄ?dzie z niÄ? używane."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Odblokowanie bazy kluczy konta"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? bazÄ? kluczy konta"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"HasÅ?o używane do zalogowania siÄ? do komputera nie pasuje do hasÅ?a bazy "
-"kluczy konta."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"Baza kluczy konta nie zostaÅ?a automatycznie odblokowana podczas zalogowania "
-"siÄ? do tego komputera."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Odblokowanie bazy kluczy"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o do bazy kluczy \"%s\", aby jÄ? odblokowaÄ?"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Program wymaga dostÄ?pu do bazy kluczy \"%s\", ale baza jest zablokowana"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "HasÅ?o odblokowania jest niepoprawne"
-
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Przechowalnia certyfikatów i kluczy"
@@ -180,166 +91,44 @@ msgstr "Baza kluczy dla Å?rodowiska GNOME: agent SSH"
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Agent kluczy SSH"
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
-msgid "Login"
-msgstr "Baza kluczy konta"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Baza kluczy dla Å?rodowiska GNOME: agent GPG"
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Odblokowanie hasÅ?a dla: %s"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Wymagane jest nowe hasÅ?o"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Agent hasÅ?a GPG"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Wymagane jest nowe hasÅ?o do bezpiecznej przechowalni"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Wymagane jest hasÅ?o, aby przygotowaÄ? \"%s\" do przechowywania certyfikatów "
-"lub kluczy"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "Klucz PGP: %s"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Odblokowanie klucza prywatnego"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Odblokowanie certyfikatu"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Zapomnienie tego hasÅ?a w razie bezczynnoÅ?ci przez"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Odblokowanie klucza publicznego"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:386
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Zapomnienie tego hasÅ?a po"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odblokuj"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:387
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Zapomnienie tego hasÅ?a po wylogowaniu"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? klucz prywatny"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? certyfikat"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? klucz publiczny"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Program wymaga dostÄ?pu do klucza prywatnego \"%s\", ale jest zablokowany"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Program wymaga dostÄ?pu do certyfikatu \"%s\", ale jest zablokowany"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Program wymaga dostÄ?pu do klucza publicznego \"%s\", ale jest zablokowany"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Program wymaga dostÄ?pu do \"%s\", ale jest zablokowany"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Odblokowanie przechowalni certyfikatów/kluczy"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr ""
-"ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? przechowalniÄ? certyfikatów/kluczy"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Program wymaga dostÄ?pu do przechowalni certyfikatów/kluczy \"%s\", ale jest "
-"zablokowana"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "PrzechowywaÄ? hasÅ?a bez szyfrowania?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Puste hasÅ?o oznacza niechronione przechowywanie haseÅ?. BÄ?dÄ? one dostÄ?pne dla "
-"każdego, kto bÄ?dzie miaÅ? dostÄ?p do plików tego konta."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Użycie niechronionej przechowalni"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "HasÅ?a nie sÄ? zgodne."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "HasÅ?o nie może byÄ? puste"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Automatyczne odblokowanie tej bazy kluczy po zalogowaniu"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "SiÅ?a nowego hasÅ?a"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Program:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "Pot_wierdzenie:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_SzczegóÅ?y:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "P_oprzednie hasÅ?o:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_HasÅ?o:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "Baza kluczy konta"
#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
@@ -382,7 +171,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "Nazwisko"
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
@@ -551,94 +340,94 @@ msgstr "Certyfikat klienta SSL"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certyfikat serwera SSL"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
msgid "Value"
msgstr "WartoÅ?Ä?"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Critical"
msgstr "Krytyczne"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
msgid "Subject Name"
msgstr "Nazwa podmiotu"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nazwa wydawcy"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Wydany certyfikat"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Nieważny przed"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
msgid "Not Valid After"
msgstr "Nieważny po"
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algorytm podpisu"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Parametry podpisu"
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
msgid "Public Key Info"
msgstr "Informacje o kluczu publicznym"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algorytm klucza"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
msgid "Key Parameters"
msgstr "Parametry klucza"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
msgid "Key Size"
msgstr "Rozmiar klucza"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
msgid "Public Key"
msgstr "Klucz publiczny"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
msgid "Fingerprints"
msgstr "Odciski palców"
@@ -656,22 +445,26 @@ msgid "Password:"
msgstr "HasÅ?o:"
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Automatyczne odblokowanie tej bazy kluczy po zalogowaniu"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "Zablokowanie tej bazy kluczy po"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Zablokowanie tej bazy kluczy w razie bezczynnoÅ?ci przez"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "Zablokowanie tej bazy kluczy po wylogowaniu"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "DziaÅ?anie zostaÅ?o anulowane"
@@ -690,6 +483,18 @@ msgstr ""
"ProszÄ? wybraÄ? poÅ?ożenie do przechowywania zaimportowanych certyfikatów/"
"kluczy."
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? klucz prywatny"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? certyfikat"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ?"
+
# Baza/przechowalnia do odblokowania, nie klucz, patrz http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=570529
#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:449
@@ -724,23 +529,23 @@ msgstr "Aby zaimportowaÄ? certyfikat \"%s\", musi zostaÄ? odblokowana"
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "Aby zaimportowaÄ? \"%s\", musi zostaÄ? odblokowana"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
msgid "Private Key"
msgstr "Klucz prywatny"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikat"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Nierozpoznane lub nieobsÅ?ugiwane dane."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Nie można przetworzyÄ? nieprawidÅ?owych lub uszkodzonych danych."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
msgid "The data is locked"
msgstr "Dane sÄ? zablokowane"
@@ -837,7 +642,7 @@ msgid "No key is needed"
msgstr "Klucz nie jest wymagany"
#: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
+msgid "The key is different from before"
msgstr "Klucz jest inny od poprzedniego"
#: ../gp11/gp11-misc.c:149
@@ -1064,10 +869,208 @@ msgstr "Å»Ä?danie podpisania zostaÅ?o odrzucone przez użytkownika"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Certyfikat bez nazwy"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Nie można przetworzyÄ? klucza publicznego SSH"
+
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Odblokowanie hasÅ?a dla: %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "HasÅ?o odblokowania jest niepoprawne"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Odblokowanie bazy kluczy konta"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? bazÄ? kluczy konta"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"HasÅ?o używane do zalogowania siÄ? do komputera nie pasuje do hasÅ?a bazy "
+"kluczy konta."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Baza kluczy konta nie zostaÅ?a automatycznie odblokowana podczas zalogowania "
+"siÄ? do tego komputera."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Odblokowanie bazy kluczy"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o do bazy kluczy \"%s\", aby jÄ? odblokowaÄ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Program wymaga dostÄ?pu do bazy kluczy \"%s\", ale baza jest zablokowana"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Odblokowanie klucza prywatnego"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Odblokowanie certyfikatu"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Odblokowanie klucza publicznego"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odblokuj"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? klucz publiczny"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Program wymaga dostÄ?pu do klucza prywatnego \"%s\", ale jest zablokowany"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Program wymaga dostÄ?pu do certyfikatu \"%s\", ale jest zablokowany"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Program wymaga dostÄ?pu do klucza publicznego \"%s\", ale jest zablokowany"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Program wymaga dostÄ?pu do \"%s\", ale jest zablokowany"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Odblokowanie przechowalni certyfikatów/kluczy"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr ""
+"ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? przechowalniÄ? certyfikatów/kluczy"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Program wymaga dostÄ?pu do przechowalni certyfikatów/kluczy \"%s\", ale jest "
+"zablokowana"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Wymagane jest nowe hasÅ?o"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Wymagane jest nowe hasÅ?o do bezpiecznej przechowalni"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Wymagane jest hasÅ?o, aby przygotowaÄ? \"%s\" do przechowywania certyfikatów "
+"lub kluczy"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmiana hasÅ?a"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Zmiana hasÅ?a do bezpiecznej przechowalni"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr "Wymagane jest poprzednie i nowe hasÅ?o, aby je zmieniÄ? dla \"%s\""
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "PrzechowywaÄ? hasÅ?a bez szyfrowania?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Puste hasÅ?o oznacza niechronione przechowywanie haseÅ?. BÄ?dÄ? one dostÄ?pne dla "
+"każdego, kto bÄ?dzie miaÅ? dostÄ?p do plików tego konta."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Użycie niechronionej przechowalni"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "HasÅ?a nie sÄ? zgodne."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "HasÅ?o nie może byÄ? puste"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "SiÅ?a nowego hasÅ?a"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "Pot_wierdzenie:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "_SzczegóÅ?y:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "P_oprzednie hasÅ?o:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_HasÅ?o:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]