[f-spot] Updated Danish translation



commit fdd0143f6bc6aa720c09a608ab850da8d808d173
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Tue Sep 14 19:19:36 2010 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 6128 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 2454 insertions(+), 3674 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b137d54..7c33576 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,1429 +5,324 @@
 # Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007-08.
 # Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
 # Jacob Ilsø Christensen <jacobilsoe gmail com>, 2009.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
 #
 # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
 #
+# detach -> frigør
+# filmstrip -> filmklip
+# transparent -> gennemsigtig
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 23:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 23:13+0200\n"
-"Last-Translator: Jacob Ilsø Christensen <jacobilsoe gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 19:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:13+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
-msgid "_CD..."
-msgstr "_Cd..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
-msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "Overfører billeder"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
-#, csharp-format
-msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "Overfører billede \"{0}\" til cd"
-
-#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} af {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
-msgid "Done Sending Photos"
-msgstr "Færdig med afsendelse af fotos"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
-msgid "Transfer Complete"
-msgstr "Overførsel fuldført"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
-msgid "Error While Transferring"
-msgstr "Fejl under overførsel"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
-msgid "Error Transferring"
-msgstr "Fejl ved overførsel"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
-msgid "copying..."
-msgstr "kopierer..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr ""
-"<b><i>Der er nogle tidligere planlagte elementer klar til skrivning</i></b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Fotos som skal brændes</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Autorotér"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-msgid "Create CD"
-msgstr "Opret cd"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
-msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr "Størrelse på det eksporterede udvalg:"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "_Gennemse tidligere planlagte filer"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksportér"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "_Skriv kun disse fotos til cd"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_acebook..."
-msgstr "F_acebook..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Venter på godkendelse"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
-"you just selected.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below."
-msgstr ""
-"F-Spot vil nu starte din browser, så du kan aktivere den tilladelse, du lige "
-"har valgt.\n"
-"\n"
-"Klik \"Ok\" nedenfor så snart Facebook siger, at du kan vende tilbage til "
-"dette program."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
-msgid "Too many images to export"
-msgstr "For mange billeder til eksport"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
-"selection and try again."
-msgstr ""
-"Facebook tillader kun {0} fotos pr. album. Begræns dit udvalg og forsøg igen."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Overfører billeder"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
-msgid "Album must have a name"
-msgstr "Album skal have et navn"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
-msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "Giv dit album et navn eller vælg et eksisterende album."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
-msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "Oprettelse af nyt album mislykkedes"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred creating a new album.\n"
-"\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under oprettelse af nyt album.\n"
-"\n"
-"{0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Overfører billede \"{0}\" ({1} af {2})"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Fejl ved overførsel til Facebook: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
-msgid "Upload Complete"
-msgstr "Overførsel fuldført"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
-msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr ""
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Venter på godkendelse"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
-"re-use it on future Facebook exports."
-msgstr ""
-"F-Spot vil nu starte din browser, så du kan logge ind på Facebook.\n"
-"\n"
-"Klik \"Ok\" nedenfor så snart Facebook siger, at du kan vende tilbage til "
-"dette program. Hvis det er muligt, vil F-Spot gemme din session i gnome-"
-"keyring og genbruge den i fremtidige Facebook-eksporteringer."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Godkender..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Fejl ved indlogning i Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
-msgid ""
-"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Der opstod et problem med at logge ind i Facebook. Tjek dine "
-"legitimationsoplysninger og forsøg igen."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
-msgid "Authorizing Session"
-msgstr "Autoriserer session"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
-msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Session oprettet. Henter brugerinformation..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
-msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Session oprettet. Henter venneliste..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
-msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Session oprettet. Henter detaljer om venner..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
-msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Session oprettet. Henter fotoalbum..."
-
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} er logget ind i Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
-msgid "Facebook Connection Error"
-msgstr "Fejl under forbindelse til Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook said: {0}"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved hentning af dine informationer fra Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook meldte: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Du er ikke logget ind."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Bekræft fotos automatisk"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Billedtekst"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "Opret et nyt album"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Eksportér til Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "I dette foto"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
-msgid "Location"
-msgstr "Placering"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Logind"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Logud"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Du er ikke logget ind"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Tilladelser:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Forbliv tilsluttet"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Brug et eksisterende album"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Hvem er det?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
-msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hq..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flickr..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
-msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Zooomr..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorisér"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Return to this window after you have finished the authorization process on "
-"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
-msgstr ""
-"Vend tilbage til dette vindue efter at du har afsluttet "
-"autorisationsprocessen på {0} og klik \"Udfør autorisation\"-knappen "
-"nedenunder"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
-msgid "Complete Authorization"
-msgstr "Afslut autorisation"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
-#, csharp-format
-msgid "Logging into {0}"
-msgstr "Logger på {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
-msgid "Checking credentials..."
-msgstr "Tjekker legitimationsoplysninger..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Velkommen {0} du er forbundet til {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "Sign in as a different user"
-msgstr "Log ind som en anden bruger"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "Brugt {0} af din tilladte månedlige kvote på {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
-msgid "Unable to log on"
-msgstr "Kan ikke logge ind"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
-#, csharp-format
-msgid "Waiting for response {0} of {1}"
-msgstr "Venter på svar {0} af {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Overfører billede \"{0}\""
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Fejl ved overførsel til {0}: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
-msgid "Unable to log on."
-msgstr "Kunne ikke logge ind."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
-#, csharp-format
-msgid ""
-"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
-"authentication using {0} web browser interface."
-msgstr ""
-"F-Spot kunne ikke logge ind på {0}. Kontrollér at du har givet godkendelse "
-"gennem {0}-brugerfladen i webbrowseren."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Konto</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Fotos</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stil</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>Visningsrettigheder</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportér"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Eksportér mærke_hierarki"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
-msgid ""
-"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
-"Spot the authorization. "
-msgstr ""
-"F-Spot mangler din autorisation for at kunne overføre fotos til din {0}-"
-"konto. Tryk \"Autorisér\"-knappen for at åbne en webbrowser og give F-Spot "
-"autorisationen. "
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Ignorér _topniveaumærker"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
-msgid "Public"
-msgstr "Offentlig"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
-msgid "Strip _metadata"
-msgstr "Fjern _metadata"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Synlig for familie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Synlig for venner"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
-msgid "_Export tags"
-msgstr "_Eksportér mærker"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "_Skalér til: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "_Vis fotos i browser når overførslen er færdig"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
-msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_older..."
-msgstr "_Mappe..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
-msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Vælg eksportmappe"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
-msgid "Building Gallery"
-msgstr "Opbygger galleri"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Fejl ved overførsel af billede \"{0}\" til galleri:{2}{1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
-msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-msgstr "Fejl: Fejl ved overførsel; afbryder"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
-msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "Fejl: Filen findes allerede; Afbryder"
-
-#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
-msgid "Light"
-msgstr "Lys"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
-msgid "Dark"
-msgstr "Mørk"
-
-#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
-msgid "Tags"
-msgstr "Mærker"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
-msgid "Gallery generated by"
-msgstr "Galleri skabt af"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
-msgid "Show Styles"
-msgstr "Vis stile"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
-msgid "Hide Styles"
-msgstr "Skjul stile"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
-msgid "Tags: "
-msgstr "Mærker: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
-msgid "Page:"
-msgstr "Side:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>MÃ¥l</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Eksportmetode</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "Opret _galleri med brug af \"Original\""
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "Opret selvstændigt _webgalleri"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
-msgid "D_escription:"
-msgstr "B_eskrivelse:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Eksportér _mærker"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Eksportér mærke_ikoner"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Eksport af mappe"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "G_allerinavn:"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Manager"
+msgstr "F-Spot - fotohåndtering"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "�bn _målet, når eksport er færdig"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
+msgstr "Organisér, nyd og del dine fotos"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mappe:"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Fotohåndtering"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "_Gem kun filerne"
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "Import into F-Spot"
+msgstr "Importér til F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
-msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "_Webgalleri..."
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "F-Spot fotofremviser"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
-msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
-msgstr ""
-"Kan ikke tilslutte til et galleri, for hvilket versionen er ukendt.\n"
-"Tjek at du har Remote-udvidelsesmodul 1.0.8 eller senere"
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Fotofremviser"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ugyldig URL"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:1
+msgid "Display of transparent parts."
+msgstr "Visning af gennemsigtige dele."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
-msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
-msgstr "Galleri-URL ser ikke ud til at være gyldig"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:2
+msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
+msgstr "Aktiver dette for at tillade interpolation på zoomede billeder."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Fejl ved tilslutning til galleri"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the import dialog."
+msgstr "Højde på importdialogen."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
-#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "Følgende fejl opstod ved forsøg på at logge ind: {0}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the main window."
+msgstr "Højde på hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
-msgid "A Gallery with this name already exists"
-msgstr "Der findes allerede et galleri med dette navn"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the photo viewer window."
+msgstr "Højde på vinduet for billedvisning."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
-#, csharp-format
+#: ../f-spot.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
-"Please choose a unique name."
+"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
+"be used as the transparent color when viewing images."
 msgstr ""
-"Der findes allerede et galleri med det samme navn i dine registrerede "
-"gallerier. Vælg et unikt navn."
+"Hvis indstillingen 'gennemsigtig' er angivet, vil farven angivet i denne "
+"indstilling blive brugt som den gennemsigtige farve, når der vises billeder."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
-msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(TopNiveau)"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:7
+msgid "Interpolate image on zoom."
+msgstr "Interpolér billede ved zoom."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
-msgid "Invalid Gallery name"
-msgstr "Ugyldigt Gallerinavn"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:8
+msgid "Maximize the main window."
+msgstr "Maksimer hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
-msgid ""
-"The gallery name contains invalid characters.\n"
-"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
-msgstr ""
-"Gallerinavnet indeholder ugyldige tegn.\n"
-"Kun bogstaver, tal, - og _ er tilladt"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:9
+msgid "Maximize the photo viewer window."
+msgstr "Maksimer vinduet for billedvisning."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Fejl ved overførsel af billede \"{0}\" til galleri: {1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:10
+msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
+msgstr "Sti til tilpasset gtkrc for F-Spot med tema."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Intet galleri)"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:11
+msgid "Show dates in the thumbnail view."
+msgstr "Vis datoer i miniaturebilledvisningen."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(Ikke tilsluttet)"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:12
+msgid "Show ratings in the thumbnail view."
+msgstr "Vis bedømmelser i miniaturebilledvisningen."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Ingen album)"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:13
+msgid "Show tags in the thumbnail view."
+msgstr "Vis mærker i miniaturebilledvisningen."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
-msgid "No account selected"
-msgstr "Ingen konto valgt"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:14
+msgid "Show the filename in the viewer window."
+msgstr "Vis filnavnet i miniaturebilledvisningen."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:15
+msgid "Show the filmstrip in the main window."
+msgstr "Vis filmklippet i hovedvindet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Galleri</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:16
+msgid "Show the sidebar in the main window."
+msgstr "Vis sidebjælken i hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Fejl ved tilslutning til galleri</span>\n"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:17
+msgid "Show the timeline in the main window."
+msgstr "Vis tidslinjen i hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "Eksportér _titler og kommentarer"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:18
+msgid "Show the toolbar in the main window."
+msgstr "Vis værktøjsbjælken i hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "�bn _albummet i browseren når overførslen er færdig"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:19
+msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
+msgstr "Vis værktøjsbjælken i billedvisningsvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
-msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
-msgstr "Kontrollér venligst at indstillingerne for dette galleri er korrekte."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:20
+msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
+msgstr "Størrelse på mærkeikonerne vist i sidebjælken."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "U_RL:"
-msgstr "U_RL:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:21
+msgid "The X position to use for the main window."
+msgstr "X-positionen der skal bruges for hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "_Albumnavn:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:22
+msgid "The X position to use for the photo viewer window."
+msgstr "X-positionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:23
+msgid "The Y position to use for the main window."
+msgstr "Y-positionen der skal bruges for hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "_Eksportér til album:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:24
+msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
+msgstr "Y-positionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "_Gallerinavn:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:25
+msgid "The color to use for transparent parts."
+msgstr "Farven der skal bruges for gennemsigtige dele."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galleri:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:26
+msgid "The height dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Højdedimensionen der skal bruges til importdialogen."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "_Overordnet album:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:27
+msgid "The height dimension to use for the main window."
+msgstr "Højdedimensionen der skal bruges til hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:28
+msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Højdedimensionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:29
+msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
+msgstr "Retningen på filmklippet, hvis vist."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Brugernavn:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:30
+msgid "The orientation of the filmstrip."
+msgstr "Retningen på filmklippet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
-msgid "Error reading server response"
-msgstr "Fejl ved læsning af serversvar"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:31
+msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
+msgstr "Størrelsen (bredde) på sidebjælken i hovedvinduet."
 
-#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
-msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "Server returnerede svar uden galleriindhold"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:32
+msgid "The size of the sidebar in the main window."
+msgstr "Størrelsen på sidebjælken i hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
-msgid "Error while creating new album"
-msgstr "Fejl ved oprettelse af nyt album"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:33
+msgid "The width dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Breddedimensionen der skal bruges til importdialogen."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the "
-"requested operation:\n"
-"{0} ({1})"
-msgstr ""
-"Der opstod følgende fejl ved forsøg på at udføre den forespurgte handling:\n"
-"{0} ({1})"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:34
+msgid "The width dimension to use for the main window."
+msgstr "Breddedimensionen der skal bruges til hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
-msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_PicasaWeb..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:35
+msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Breddedimensionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
-msgid "Error while creating Album"
-msgstr "Fejl ved oprettelse af album"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:36
+msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
+msgstr "Brug det aktuelle billeds filnavn som visningens vinduestitel."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
-msgstr "Følgende fejl opstod under forsøg på at oprette et album: {0}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:37
+msgid "Width of the import dialog."
+msgstr "Bredde på importdialogen."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
-#, csharp-format
-msgid "{0} Sent"
-msgstr "{0} Sendt"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:38
+msgid "Width of the main window."
+msgstr "Bredde på hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
-#, csharp-format
-msgid "{0} of approx. {1}"
-msgstr "{0} af ca. {1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:39
+msgid "Width of the photo viewer window."
+msgstr "Bredde på vinduet for billedvisning."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Fejl ved overførsel til galleri: {0}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:40
+msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
+msgstr "Bredde på billedpanelet til forhåndsvisning i importdialogen."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
-#, csharp-format
-msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
-msgstr "Tilgængelig plads: {0}, {1}% brugt ud af {2}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:41
+msgid "X position of the main window."
+msgstr "X-position på hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images"
-msgstr ""
-"Det valgte album har en grænse på {0} billeder,\n"
-"og denne overskrides med det nuværende udvalg på {1} billeder"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:42
+msgid "X position of the photo viewer window."
+msgstr "X-position på vinduet til billedvisning."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>PicasaWeb-eksport</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:43
+msgid "Y position of the main window."
+msgstr "Y-position på hovedvinduet."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Din Google-konto er låst</span>\n"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:44
+msgid "Y position of the photo viewer window."
+msgstr "Y-position på vinduet til billedvisning."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
+#: ../f-spot.schemas.in.h:45
 msgid ""
-"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
-"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
-"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
+"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
+"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
 msgstr ""
-"Kontrollér at indstillingerne for dette galleri er korrekte.\n"
-"Indtast bogstaverne som de er vist i billedet i\n"
-"\"Captcha\"-feltet. <i>Bogstaverne er ikke versalfølsomme</i>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
-msgid "Public Album"
-msgstr "Offentligt album"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "_Albumtitel:"
+"Du kan vælge, hvordan gennemsigtige dele i billeder skal vises. Dette "
+"tilvalg har ingen effekt på fotos, men opsætning som ternet mønster eller "
+"valgfri farve kan være nyttigt ved visning af ikoner og andet kunstnerisk "
+"materiale med gennemsigtige områder."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Autorotate"
-msgstr "_Autorotér"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
+msgid "url"
+msgstr "adresse"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
-msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Captcha:"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
+msgid "token"
+msgstr "tegn"
 
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
-msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_SmugMug..."
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>SmugMug-eksport</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
+msgid "captcha_url"
+msgstr "captcha_url"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "Uploading photo \"{0}\""
 msgstr "Overfører foto \"{0}\""
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
 msgid "Logging into Tabblo"
 msgstr "Logger ind i Tabblo"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
 msgid "Obtaining URL for upload"
 msgstr "Henter adresse til afsendelse"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
-msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Tabblo..."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
-msgid "Done sending photos"
-msgstr "Afsendelse af fotos fuldført"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
-msgid "Upload complete"
-msgstr "Overførsel fuldført"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
-msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Fejl ved overførsel til Tabblo: "
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
-msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "Komprimeret f_il..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Kopiér billede"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
-msgid "No selection available"
-msgstr "Intet valgt område tilgængeligt"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
-msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
-"and try again"
-msgstr ""
-"Dette værktøj kræver en aktiv markering. Vælg et eller flere billeder og "
-"prøv igen"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
-msgid "Select export folder"
-msgstr "Vælg eksportmappe"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
-msgid "Exporting files"
-msgstr "Eksporterer filer"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
-#, csharp-format
-msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "Klargør foto \"{0}\""
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
-msgid "_Create"
-msgstr "_Opret"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
-msgid "_File name:"
-msgstr "_Filnavn:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Placering:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Skala:"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
-msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr ""
-"For at genkende kopier af billeder, du importerede før version 0.5.0, skal F-"
-"Spot analysere din billedsamling. Dette sker ikke som standard, da det er "
-"tidskrævende. Du kan starte eller midlertidigt afbryde denne "
-"opdateringsproces i dette vindue."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
-"Du har i øjeblikket {0} fotos, der mangler md5-beregning og {1} jobs i kø"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Behandler billeder..."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Hash for Duplicates"
-msgstr "Udskil kopier"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-msgid "F-Spot Gallery"
-msgstr "F-Spot-galleri"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
-msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Webgalleriet ser ud til at være offline lige nu"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "{0} photo"
-msgid_plural "{0} photos"
-msgstr[0] "{0} foto"
-msgstr[1] "{0} fotos"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-msgid "Current View"
-msgstr "Aktuel visning"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-msgid "Selected"
-msgstr "Markeret"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Live webgalleri"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Galleriet forbliver aktivt indtil du enten deaktiverer det eller "
-"lukker\n"
-"F-Spot. Sikr dig, at lokale seere tilgår det ved at omgå HTTP-proxyen.</i></"
-"small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
-msgid ""
-"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
-"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>NÃ¥r galleriet er aktivt, skal URL'en ovenfor benyttes for at "
-"tilgå\n"
-"de delte fotos fra en anden computer.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
-msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "Aktiverer og deaktiverer webgalleriet"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
-msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Tillad seere at tilføje mærker"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Kopiér URL til udklipsholder"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "F-Spot live webgalleri"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "URL til galleri:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Begræns antal delte fotos til"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-msgid "Options:"
-msgstr "Tilvalg:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Fotos med mærker"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Markerede fotos"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "Del:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-msgid "Views:"
-msgstr "Visninger:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
-msgstr " Galleri: {0},  Fotos: {1},  Seneste klient: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galleri er inaktivt"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
-msgid "Merge Db"
-msgstr "Sammenflet databaser"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
-msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Fejl ved åbning af den valgte fil"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
-"\n"
-"Received exception \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Filen du valgte er ikke en gyldig eller understøttet database.\n"
-"\n"
-"Undtagelse \"{0}\" modtaget."
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Vælg placeringen af databasen du ønsker at importere fra </i></"
-"small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
-msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
-"you could have imported during a previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
-"imported from that database.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Vælg hvad der skaĺ importeres fra den valgte database.\n"
-"\"Kun nye ruller\" er det smarte tilvalg, der vil hindre genimport af fotos, "
-"du kunne have importeret under en tidligere handling.\n"
-"\"En enkelt importrulle\" lader dig vælge, hvilken rulle du ønsker at  "
-"flette tilbage.\n"
-"\"Alting\" vil importere alt og opretter kopier, hvis du allerede har "
-"importeret fra den database.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Kopiér billederne lokalt eller bevar dem, hvor de er. Hvis du "
-"vælger sidste mulighed, bør du sikre dig, at denne placering forbliver "
-"tilgængelig fra f-spot</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "En enkelt importrulle"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "Kopiér billeder til fotomappe"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "Placering af database:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
-msgid "Everything"
-msgstr "Alting"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Importér:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Behold billederne på deres oprindelige placering"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "Sammenflet en anden F-Spot-samling"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Kun nye ruller"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
-msgid "Skip"
-msgstr "Spring over"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
-#, csharp-format
-msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
-msgstr ""
-"<big>Databasen henviser til filer indeholdt i <b>{0}</b>-mappen.\n"
-" Vælg venligst denne mappe, så jeg kan foretage afbildningen.</big>"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
-msgid "Configure Screensaver"
-msgstr "Konfigurér pauseskærm"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle billeder"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "Forsinkelse:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
-msgid "Display:"
-msgstr "Vis:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Billeder mærket med:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
-msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr "Gør F-Spot til min pauseskærm"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Konfiguration af pauseskærm"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Manager"
-msgstr "F-Spot fotohåndtering"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
-msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
-msgstr "Organisér, nyd og del dine fotos"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Fotohåndtering"
-
-#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
-msgid "Import into F-Spot"
-msgstr "Importér til F-Spot"
-
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Viewer"
-msgstr "F-Spot fotofremviser"
-
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:3
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Fotofremviser"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
-msgid "File not found"
-msgstr "Fil ikke fundet"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
-#, c-format
-msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Ukendt omdannelsestype %d"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Handlingen mislykkedes"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
-msgid "Select Tag"
-msgstr "Vælg mærke"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
-msgid "Downloading Previews"
-msgstr "Henter miniaturebilleder"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Downloading Preview of {0}"
-msgstr "Henter miniaturebillede af {0}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Export to"
+msgstr "Eksportér til"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
-#, csharp-format
-msgid "Copying file {0} of {1}"
-msgstr "Kopierer fil {0} af {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Open _With"
+msgstr "Ã?bn _med"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
-msgid "Error transferring file"
-msgstr "Fejl ved filoverførsel"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "F_jern mærke"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Download Complete"
-msgstr "Hentning fuldført"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:425
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rotér til _venstre"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Done Copying Files"
-msgstr "Færdig med at kopiere filer"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rotér til _højre"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
-#, csharp-format
-msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
-msgstr "Overfører \"{0}\" fra kamera"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Værktøjer"
 
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "Slet fra _disk"
 
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "_Fjern fra katalog"
 
-#: ../src/Core/App.cs:265
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Ingen fotos svarende til {0} fundet"
 
-#: ../src/Core/App.cs:266
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:295
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1438,11 +333,11 @@ msgstr ""
 "tilføje mærket til nogle fotos eller vælg et andet mærke\n"
 "i F-Spot-indstillingsvinduet."
 
-#: ../src/Core/App.cs:270
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:299
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Søgning fandt ingen resultater"
 
-#: ../src/Core/App.cs:271
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:300
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1452,953 +347,279 @@ msgstr ""
 "vælge et andet mærke i F-Spot-indstillings-\n"
 "vinduet."
 
-#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-msgid "Reparented"
-msgstr "Genknyt"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "Reparented ({0})"
-msgstr "Genknytter ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:492
-#, csharp-format
-msgid "Modified"
-msgid_plural "Modified ({0})"
-msgstr[0] "Ã?ndret"
-msgstr[1] "({0}) ændret"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1}"
-msgstr "Ã?ndret i {1}"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1} ({0})"
-msgstr "Ã?ndret i {1} ({0})"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "Opdaterer F-Spot-database"
 
-#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
-#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:728
+msgid ""
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"Vent venligst mens din F-Spot-galleridatabase opdateres. Dette kan tage et "
+"stykke tid."
 
-#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
 msgid "Auto Color"
 msgstr "Autofarve"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Justér farver"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:44
 msgid "Adjust"
 msgstr "Tilpas"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
 msgid "4 x 3 (Book)"
 msgstr "4 x 3 (Bog)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "4 x 6 (Postkort)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
 msgid "8 x 10"
 msgstr "8 x 10"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
 msgid "Square"
 msgstr "Kvadrat"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
 msgid "Select the area that needs cropping."
 msgstr "Vælg det område der skal tilskæres."
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
 msgid "No Constraint"
 msgstr "Ingen begrænsning"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
 msgid "Same as photo"
 msgstr "Samme som foto"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
 msgid "Custom Ratios..."
 msgstr "Tilpassede forhold..."
 
-#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Afmætning"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
 msgid "Red-eye Reduction"
 msgstr "Reduktion af røde øjne"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
 msgid "Fix!"
 msgstr "Reparér!"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
 msgstr "Vælg øjnene du ønsker at reparere."
 
-#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Sepia-farvetone"
 
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "Blødt fokus"
 
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ret op"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:288
-msgid "Import error"
-msgstr "Importfejl"
-
-#: ../src/FileImportBackend.cs:289
-#, csharp-format
-msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
-msgstr "Fejl ved import af {0}{2}{2}{1}"
-
-#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
-#, csharp-format
-msgid "No way to save files of type \"{0}\""
-msgstr "Ingen måde at gemme filer af typen \"{0}\" på"
-
-#: ../src/FormClient.cs:295
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Uhåndterbar undtagelse"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo Locat_ion"
-msgstr "Kopiér billedplacer_ing"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
-msgid "Export to"
-msgstr "Eksportér til"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
-msgid "Open _With"
-msgstr "Ã?bn _med"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
-msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "F_jern mærke"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:438 ../src/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotér til _venstre"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:439 ../src/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotér til _højre"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Værktøjer"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "_Attach Tag"
-msgstr "_Vedhæft mærke"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "Slet fra _disk"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "_Fjern fra katalog"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "1024 px"
-msgstr "1024 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "320 px"
-msgstr "320 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "480 px"
-msgstr "480 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "640 px"
-msgstr "640 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
-msgid "800 px"
-msgstr "800 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
-msgid "<b></b>"
-msgstr "<b></b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>_Rettelser</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>Billedinterpolation</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Størrelse</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>Sammendrag</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Gennemsigtige dele</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
-msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>Vis alle importerede billeder</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Hvidbalance</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
-msgid ""
-"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
-"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
-"usefull in icon design.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Aktivér dette for at tillade interpolation på zoomede billeder. Du "
-"bør ikke deaktivere dette for visning af fotos, men deaktivering af "
-"interpolationen kan være nyttigt i ikondesign.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
-msgid ""
-"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
-"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
-"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
-"parts.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Du kan vælge, hvordan gennemsigtige dele i billeder skal vises. "
-"Dette tilvalg har ingen effekt på fotos, men opsætning som ternet mønster "
-"eller valgfri farve kan være nyttigt ved visning af ikoner og andet "
-"kunstnerisk materiale med gennemsigtige områder.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
-msgid "As _background"
-msgstr "Som _baggrund"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
-msgid "As _custom color: "
-msgstr "Som _brugerdefineret farve: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "Som _ternet mønster"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "Vedhæft mærker:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "Attach tag:"
-msgstr "Vedhæft mærke:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "CD"
-msgstr "Cd"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "C_ontrast:"
-msgstr "K_ontrast:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "Camera Selection"
-msgstr "Kameravalg"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Kopiér filer til fotomappen"
-
-# Ja, der er tale om e-post
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "Create Mail"
-msgstr "Opret e-brev"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "Opret _ikon når dette mærke anvendes første gang"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
-msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr "Opret et e-brev med de valgte fotos (eventuelt formindsket) vedhæftet"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Opdag kopier"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
-msgid "Display File _Names"
-msgstr "Vis fil_navne"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
-msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "Vis kun de billeder der blev importeret i angivne ruller."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "Do not send a mail"
-msgstr "Send ikke et e-brev"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "E-_Mail:"
-msgstr "E-_post:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "E_xport titles and comments"
-msgstr "_Eksportér titler og kommentarer"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
-msgid "Estimated new size"
-msgstr "Anslået ny størrelse"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
-msgid "Extra large"
-msgstr "Ekstra stor"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
-msgid "F-Spot View"
-msgstr "F-Spot-visning"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
-msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "Filtrér på valgte ruller"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid "G_allery:"
-msgstr "G_alleri:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
-#: ../src/MainWindow.cs:301
-msgid "Import"
-msgstr "Importér"
-
-#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
-msgid "Import Source:"
-msgstr "Importkilde:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Inkludér undermapper"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "Håndtér dine tilpassede markeringsforhold"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
-msgid "Number of photos in selected rolls:"
-msgstr "Antal fotos i valgte ruller:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
-msgid "Number of pictures"
-msgstr "Antal billeder"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
-msgid "Open _Folder..."
-msgstr "Ã?bn _mappe..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
-msgid "Original size (possible very large file size)"
-msgstr "Original størrelse (muligvis meget stor filstørrelse)"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
-msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "Over_ordnet mærke:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
-msgid "Repair"
-msgstr "Reparér"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
-msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
-msgstr "Vælg fotos som skal kopieres fra kamera..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Vælg et mærke..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
-msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
-msgstr "Vælg kameraet du vil overføre filer fra"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
-msgid "Selected Camera: "
-msgstr "Valgt kamera: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
-msgid "Selection Constraints"
-msgstr "Begrænsninger for udvalg"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Anvend som _baggrund"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
-msgid "Show all photos."
-msgstr "Vis alle fotos."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Vis eller skjul sidepanel"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
-msgid "Side _pane"
-msgstr "Side_panel"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
-msgid ""
-"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
-"are automatically rotated."
-msgstr ""
-"Angiv om et billede i original størrelse skal roteres eller ej. Mindre "
-"størrelser bliver automatisk roteret."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
-msgid "Strip image _metadata"
-msgstr "Fjern _metadata for billede"
-
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Te_mperatur:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
-msgid "Tiny"
-msgstr "Meget lille"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
-msgid "Total original size"
-msgstr "Total original størrelse"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Zoom _ind"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Zoom _ud"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom ind"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ud"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Lysstyrke:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
-msgid "_Create Mail"
-msgstr "_Opret e-brev"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
-msgid "_Exposure:"
-msgstr "_Eksponering:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "_Flickr"
-msgstr "_Flickr"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fuldskærm"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid "_Gallery"
-msgstr "_Galleri"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Farvetone:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
-msgid "_Interpolate image on zoom"
-msgstr "_Interpolér billede ved zoom"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nyt vindue"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
-msgid "_Open album in browser when done uploading"
-msgstr "_�bn albummet i browser når overførslen er færdig"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
-msgid "_Open destination when done exporting"
-msgstr "_�bn målet når eksport er fuldført"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Mætning:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
-msgid "_Scale photos to no larger than: "
-msgstr "_Skalér ikke billeder til større end: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Diasshow"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
-msgid "_Strip metadata"
-msgstr "_Fjern metadata"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
-msgid "_Tag Name:"
-msgstr "_Mærkenavn:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
-msgid "_Tint:"
-msgstr "_Nuance:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Værktøjslinje"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
-msgid "_URI:"
-msgstr "_URI:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "_Virtual Filesystem"
-msgstr "_Virtuelt filsystem"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
-msgid "and"
-msgstr "og"
-
-#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
-msgid ""
-"at\n"
-"after\n"
-"between"
-msgstr ""
-"på\n"
-"efter\n"
-"mellem"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:60
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
-msgid "Hide Toolbar"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:62
+msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Skjul værktøjslinje"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:68
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
-msgid "Image Information"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:70
+msgid "Image information"
 msgstr "Information om billede"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:75
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Forlad fuldskærm"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
-#: ../src/SingleView.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:318
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diasshow"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
 msgid "Start slideshow"
 msgstr "Start diasshow"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:130
 msgid "Slide transition:"
 msgstr "Diasovergang:"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:60
 msgid "More dates"
 msgstr "Flere datoer"
 
 # evt. mere?
-#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:63
 msgid "More"
 msgstr "Flere"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:523
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_Ryd datointerval"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
-msgid "Image Directory"
-msgstr "Billedmappe"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
-msgid "Thumbnail Directory"
-msgstr "Miniaturebilledmappe"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
-msgid "Exif Directory"
-msgstr "Exif-mappe"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
-msgid "GPS Directory"
-msgstr "GPS-mappe"
-
-# Tror det er et egennavn pga. stort O midt i ordet
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
-msgid "InterOperability Directory"
-msgstr "InterOperability-mappe"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
-msgid "Unknown Directory"
-msgstr "Ukendt mappe"
-
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:117
-msgid "Writing to this file format is not supported"
-msgstr "Skrivning til dette filformat understøttes ikke"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
-msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
-msgstr "IPTC Information Interchange Model (IIM) versionsnummer"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
-msgid "OSI Destination routing information"
-msgstr "OSI-destinations-ruteangivelsesinformation"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
-msgid "IPTC file format"
-msgstr "IPTC-filformat"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
-msgid "Identifies the provider and product"
-msgstr "Identificerer leverandøren og produktet"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
-msgid "A unique number identifying the envelope"
-msgstr "Et unikt nummer der identificerer konvolutten"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
-msgid "A unique number"
-msgstr "Et unikt nummer"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
-msgid ""
-"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
-msgstr ""
-"Konvoluttens håndteringsprioritet mellem 1 (mest vigtig) og 9 (mindst vigtig)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
-msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr "�ret, måneden og dagen (����MMDD) tjenesten sendte materialet"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
-msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
-msgstr "Timen, minuttet og sekundet (TTMMSS) tjenesten sendte materialet"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
-msgid "The character set designation"
-msgstr "Tegnsætangivelse"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
-msgid "External globally unique object identifier"
-msgstr "Ekstern globalt unik objektidentifikation"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
-msgstr "Abstract Relationship Method (ARM) identifikation"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
-msgstr "Abstract Relationship Method (ARM) versionsnummer."
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
-msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
-msgstr "Nummer som identificerer IIM-versionen, som dette program bruger"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
-msgid "Object type reference"
-msgstr "Objekttype-reference"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
-msgid "Object attribute reference"
-msgstr "Objektattribut-reference"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
-msgid "Object name"
-msgstr "Objektnavn"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
-msgid "Status of the objectdata according to the provider"
-msgstr "Status for objektdata ifølge leverandøren"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:477
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:479
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
+msgid "Imported Tags"
+msgstr "Importerede mærker"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
-msgid "Location within a city or area where the object originates"
-msgstr "Placering inden for en by eller et område, hvor objektet stammer fra"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
-msgid "Name of the city the content is focussing on"
-msgstr "Navn på byen, som indholdet fokuserer på"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
-msgid "Copyright information for"
-msgstr "Ophavsretsinformation for"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
-msgid "Full name of the country of the focus of the content"
-msgstr "Fulde navn på det land, som indholdet fokuserer på"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
-msgid ""
-"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr ""
-"To- eller tre-bogstavs-ISO3166-kode for landet, der fokuseres på i indholdet"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
-msgid "Creator of the content"
-msgstr "Skaber af indholdet"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
-msgid "Provider of the object"
-msgstr "Leverandør af objektet"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
-msgid "The title of the author or creator"
-msgstr "Navnet på forfatteren eller skaberen"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
-msgid ""
-"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
-"caption/abstract"
-msgstr ""
-"Personen involveret i skrivning, redigering eller tilretning af objektdata "
-"eller billedtekst/referat"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
-msgid "Headline of the content"
-msgstr "Overskrift på indholdet"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-msgid ""
-"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
-msgstr ""
-"Instruktioner fra skaberen til modtageren som ikke er dækket af andre felter"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
-msgid "Intellectual genre of the object"
-msgstr "Objektets intellektuelle genre"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
-msgid "Unknown IIM DataSet"
-msgstr "Ukendt IIM-datasæt"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vælg mappe"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:259
-msgid "(No Cameras Detected)"
-msgstr "(Ingen kameraer fundet)"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:404
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} of {1}"
-msgstr "Indlæser {0} af {1}"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:470
-msgid "Done Loading"
-msgstr "Indlæsning udført"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:684
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Mappen findes ikke."
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:685
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
-"different directory"
-msgstr "Mappen du valgte, \"{0}\", findes ikke. Vælg venligst en anden mappe"
-
-#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-msgid "Import Tags"
-msgstr "Importmærker"
-
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:285
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:72
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotér til venstre"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "Rotér billede til venstre"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:289
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotér til højre"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "Rotér billede til højre"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:905
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
 msgid "Next picture"
 msgstr "Næste billede"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Forrige billede"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:303
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:278
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:193
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:280
 msgid "Import new images"
 msgstr "Importér nye billeder"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:323
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:300
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Gennemse mange fotos samtidigt"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:327
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:304
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Redigér billede"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Vis og redigér et foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:313
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:84
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuldskærm"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:315
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:86
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Vis fotos på hele skærmen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:320
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:91
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Vis fotos i et diasshow"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:358
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:335
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Forrige foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:363
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:340
 msgid "Next photo"
 msgstr "Næste foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1518
-msgid "No cameras detected."
-msgstr "Ingen kameraer fundet."
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:353
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:902
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1074
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1114
+msgid "Tags"
+msgstr "Mærker"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1519
-msgid ""
-"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
-"that the camera is connected and has power"
-msgstr ""
-"F-Spot kunne ikke finde nogle tilsluttede kameraer på dette system. "
-"Kontrollér at kameraet er tilsluttet og har strøm"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:417
+msgid "Show _Find Bar"
+msgstr "Vis _søgepanel"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1558
-msgid "Error connecting to camera"
-msgstr "Fejl ved tilslutning til kamera"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:420
+msgid "Hide _Find Bar"
+msgstr "Skjul _søgepanel"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1559
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:649
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:134
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:358
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:209
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:187
 #, csharp-format
-msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
-msgstr "Modtog fejl \"{0} ved tilslutning til kamera"
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} af {1}"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1846
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1723
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
 msgstr[0] "Sammenføj det markerede mærke"
 msgstr[1] "Sammenføj de {0} markerede mærker?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1873
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1750
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
@@ -2406,77 +627,78 @@ msgstr ""
 "Denne handling vil sammenføje de valgte mærker og alle undermærker til et "
 "enkelt mærke."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1875
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1752
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "Sammenføj _mærker"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2080
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1957
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
 msgstr[0] "{0} foto ud af {1}"
 msgstr[1] "{0} fotos ud af {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:480
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1959
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
 msgstr[0] "{0} foto"
 msgstr[1] "{0} fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2085
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1962
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
 msgstr[0] " ({0} valgt)"
 msgstr[1] " ({0} valgte)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2166
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
 msgid "_Ok"
 msgstr "_O.k."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2167
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2044
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Fejl ved sletning af billede"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2172
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2049
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Ingen rettigheder til at slette filen:{1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2176
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2053
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "En fejl af typen {0} opstod ved sletning af filen:{2}{1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2085
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
 msgstr[0] "Slet det markerede foto permanent?"
 msgstr[1] "Slet de {0} markerede fotos permanent?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2212
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2089
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural ""
 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
 msgstr[0] "Dette sletter alle versioner af det markerede foto fra din disk."
 msgstr[1] "Dette sletter alle versioner af de markerede fotos fra din disk."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2215
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2092
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "_Slet foto"
 msgstr[1] "_Slet fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2251
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2128
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
 msgstr[0] "Fjern det markerede foto fra F-Spot?"
 msgstr[1] "Fjern de {0} markerede fotos fra F-Spot?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2256
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2485,27 +707,27 @@ msgstr ""
 "Hvis du fjerner fotos fra F-Spot-samlingen, vil alle mærkeinformationer gå "
 "tabt. Fotoene vil blive på din maskine og kan importeres i F-Spot igen."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2257
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2134
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "_Fjern fra samling"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2320
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2208
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Slet mærke \"{0}\"?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2322
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2210
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Slet de {0} markerede mærker?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2327
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2215
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "foto"
 msgstr[1] "fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2329
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2217
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -2514,18 +736,18 @@ msgstr[0] "Hvis du sletter dette mærke, vil tilknytningen til {0} {1} gå tabt.
 msgstr[1] ""
 "Hvis du sletter disse mærker, vil tilknytningen til {0} {1} gå tabt."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2334
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2222
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "_Slet mærke"
 msgstr[1] "_Slet mærker"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2348
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Mærke er ikke tomt"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2349
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
@@ -2534,39 +756,39 @@ msgstr ""
 "Kan ikke slette mærker, som har mærker indeni. Vær venlig at slette mærker "
 "under \"{0}\" først"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2781
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2686
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "Rotér det valgte foto til venstre"
 msgstr[1] "Rotér de valgte fotos til venstre"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2794
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2699
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "Rotér det valgte foto til højre"
 msgstr[1] "Rotér de valgte fotos til højre"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2805
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2710
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
 msgstr[0] "Find _valgt mærke"
 msgstr[1] "Find _valgte mærker"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2809
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2714
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
 msgstr[0] "Find valgt mærke _med"
 msgstr[1] "Find valgte mærker _med"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2850
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2755
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Opret ny version?"
 msgstr[1] "Opret nye versioner?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2852
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2757
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2581,284 +803,111 @@ msgstr[1] ""
 "Før opstart af {1}, skal F-Spot da oprette nye versioner af de valgte fotos "
 "for at bevare originalerne?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2874
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2779
 msgid "XCF version"
 msgstr "XCF-version"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:19
-msgid "Creator"
-msgstr "Skaber"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:20
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:21
-msgid "Copyright"
-msgstr "Ophavsret"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:22
-msgid "Subject and Keywords"
-msgstr "Emne og nøgleord"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:23
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
-#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
-#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
-#. components could have different bit depths."
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Planær konfiguration"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "Fotometrisk fortolkning"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Opløsningsenhed"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Eksponeringsprogram"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Metertilstand"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Eksponeringstilstand"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Tilpasset gengivelse"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
-msgid "Components Configuration"
-msgstr "Komponentkonfiguration"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
-msgid "Light Source"
-msgstr "Lyskilde"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "Sensormetode"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
-msgid "Color Space"
-msgstr "Farverum"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
-msgid "White Balance"
-msgstr "Hvidbalance"
-
-# PÃ¥ dansk hedder det fokal plan. Kilde:
-# http://www.nordisk-forum.dk/misc/lidt_om_moa_og_mil_dot.pdf
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr "Enhed for opløsning i fokalplan"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
-msgid "File Source Type"
-msgstr "Filkildetype"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Fanget scenetype"
-
-# Jeg fandt disse forklaringer på gain:
-# http://photo.net/nikon-camera-forum/00Nc3i
-# Hvis der er nogen, der har et godt bud på et dansk ord er de meget velkomne.
-#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
-#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
-msgid "Gain Control"
-msgstr "Forstærkelseskontrol"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:67
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:69
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Skarphed"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:71
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Scenetype"
-
-#. Fixme this should really set parent menu
-#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
-msgid "(No Tags)"
-msgstr "(Ingen mærker)"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
-msgid "Create New Version"
-msgstr "Opret ny version"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
-msgid "Rename Version"
-msgstr "Omdøb version"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
-msgid "New name:"
-msgstr "Nyt navn:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
-msgid "Could not create a new version"
-msgstr "Kunne ikke oprette en ny version"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
-msgstr "Undtagelse \"{0}\" blev modtaget. Kunne ikke oprette version \"{1}\""
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
-msgid "Really Delete?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
+msgid "Reparented"
+msgstr "Genknyt"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
 #, csharp-format
-msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette version \"{0}\"?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
-msgid "Could not delete a version"
-msgstr "Kunne ikke slette en version"
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "Ã?ndret"
+msgstr[1] "({0}) ændret"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
 #, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
-msgstr "Undtagelse \"{0}\" modtaget. Kunne ikke slette version \"{1}\""
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Could not rename a version"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe en version"
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "Ã?ndret i {1}"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
 #, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
-msgstr "Undtagelse \"{0}\" modtaget. Kunne ikke omdøbe version til \"{1}\""
-
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
-msgid "(No Edits)"
-msgstr "(Ingen redigeringer)"
-
-#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
-msgid "Error editing photo"
-msgstr "Fejl ved fotoredigering"
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "Ã?ndret i {1} ({0})"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Undtagelsen \"{0}\" blev modtaget. Kunne ikke gemme foto {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:356
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:149
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
-#: ../src/PrintOperation.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Billedopsætning"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
 msgid "Find: "
 msgstr "Find: "
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "Umærkede fotos"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:71
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Vurderede fotos"
 
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
 msgid "Import roll"
 msgstr "Importrulle"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
 msgid "Clear search"
 msgstr "Nulstil søgning"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Genopfrisk søgning"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Ingen matchende fotos fundet"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:155
-msgid "Hide _Find Bar"
-msgstr "Skjul _søgepanel"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:161
-msgid "Show _Find Bar"
-msgstr "Vis _søgepanel"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:79
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Kan ikke rotere foto af denne type"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:98
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Kan ikke rotere skrivebeskyttet fil"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:198
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:161
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Roterer fotos"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:172
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Roterer foto \"{0}\""
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:185
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Mappe blev ikke fundet"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:242
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:187
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil ikke fundet"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:205
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
 msgstr[0] "Kan ikke rotere foto"
 msgstr[1] "Kan ikke rotere {0} fotos"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:207
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2875,231 +924,167 @@ msgstr[1] ""
 "filsystem eller et medie såsom en cd-rom. Kontrollér venligst dine "
 "skriverettigheder og prøv igen."
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:271
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:234
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Modtog fejl \"{0} ved forsøg på at rotere {1}"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:276
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:239
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Fejl ved rotering af foto."
 
-#: ../src/SendEmail.cs:240
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
 msgid "Preparing email"
 msgstr "Forbereder e-post"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:292
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Eksporterer billede \"{0}\""
 
-#: ../src/SendEmail.cs:314
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Fejl ved billedbehandling"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:315
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af \"{0}\": {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:330
-msgid "my photos"
-msgstr "mine fotos"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:72
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "Fejl ved gemning af skærpet foto"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:102
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skærp"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
+msgid "My Photos"
+msgstr "Mine fotoer"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:112
-msgid "Amount:"
-msgstr "Mængde:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:113
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:114
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grænseværdi:"
-
-#: ../src/SingleView.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:74
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "Rotér foto til venstre"
 
-#: ../src/SingleView.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:79
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "Rotér foto til højre"
 
-#: ../src/SingleView.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:116
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: ../src/SingleView.cs:341
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:341
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ben"
 
-#: ../src/SingleView.cs:441
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Benyt som baggrund"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
-msgid "This name is already in use"
-msgstr "Dette navn er allerede i brug"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:144
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "Opret nyt mærke"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:145
-msgid "Name of New Tag:"
-msgstr "Nye mærkes navn:"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "Find"
-msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "Find"
-msgstr[1] "Find"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
-msgid "Create New Tag..."
-msgstr "Opret nyt mærke..."
-
-#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Selected Tag..."
-msgstr "Redigér valgte mærke..."
-
-#: ../src/TagPopup.cs:46
-msgid "Delete Tag"
-msgid_plural "Delete Tags"
-msgstr[0] "Slet mærke"
-msgstr[1] "Slet mærker"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:52
-msgid "Attach Tag to Selection"
-msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "Vedhæft mærke til markering"
-msgstr[1] "Vedhæft mærker til markering"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:56
-msgid "Remove Tag From Selection"
-msgid_plural "Remove Tags From Selection"
-msgstr[0] "Fjern mærke fra markering"
-msgstr[1] "Fjern mærker fra markering"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:62
-msgid "Merge Tags"
-msgstr "Sammenføj mærker"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Inkludér fotos mærket \"{0}\""
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Udeluk fotos mærket \"{0}\""
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Fjern fra søgning"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
 msgstr[0] "Find _med"
 msgstr[1] "Find _med"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
 msgstr "Ikke {0}"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Træk mærker hertil for at søge efter dem"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Fejl ved omdøbning af mærke"
 
-#: ../src/TagStore.cs:203
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Dette navn er allerede i brug"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:208
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritter"
 
-#: ../src/TagStore.cs:208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:213
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjulte"
 
-#: ../src/TagStore.cs:216
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
 msgid "People"
 msgstr "Mennesker"
 
-#: ../src/TagStore.cs:221
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
 msgid "Places"
 msgstr "Steder"
 
-#: ../src/TagStore.cs:226
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:231
 msgid "Events"
 msgstr "Begivenheder"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#: ../src/Term.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
 #. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Term.cs:356
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
 msgid " or "
 msgstr " eller "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
 msgid "or"
 msgstr "eller"
 
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
-msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Opdaterer miniaturer"
-
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
-#, csharp-format
-msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Opdaterer billede \"{0}\""
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:104
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "Fotohåndtering til GNOME"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
-msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
-msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
+msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
+msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Joe Hansen, 2010\n"
 "Martin Willemoes Hansen\n"
 "Peter Bach\n"
 "Mads Bille Lundby\n"
@@ -3108,62 +1093,77 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:134
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "F-Spot hjemmeside"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Skift alle fotos med {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "Sidste 7 dage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Sidste 30 dage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Sidste 90 dage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "Sidste 360 dage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Indeværende uge (man-søn)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Forrige uge (man-søn)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle billeder"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
 msgid "Customized Range"
 msgstr "Tilpasset område"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Undtagelsen \"{0}\" blev modtaget. Kunne ikke gemme foto {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
+msgid "Error editing photo"
+msgstr "Fejl ved fotoredigering"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Redigér ikon for mærke {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
 msgid "Select Photo from file"
 msgstr "Vælg foto fra fil"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3180,50 +1180,102 @@ msgstr ""
 " dette mærke. Mærk et foto som \"{0}\" og vend tilbage hertil for at\n"
 " bruge det som et ikon."
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "Kan ikke indlæse \"{0}\" som ikon for mærket"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
 msgstr "Foto {0} af {1}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
-msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
-msgstr "F-Spot oplevede en fatal fejl"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
+msgid "Choose Folder..."
+msgstr "Vælg _mappe..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:129
+msgid "Choose Import source..."
+msgstr "Vælg importkilde..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:141
+msgid "(No Cameras Detected)"
+msgstr "(Ingen kameraer fundet)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
+msgid ""
+"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
+"import finished successfully.\n"
+"\n"
+"It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
+"the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
+msgstr ""
+"Et kryds i denne boks vil fjerne de importerede fotoer fra kameraet efter "
+"importen afsluttes.\n"
+"\n"
+"Det anbefales generelt at lave en sikkerhedskopi af dine fotoer, før du "
+"fjerner dem fra kameraet. <b>Brug denne indstilling på egen risiko!</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:177
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
+#, csharp-format
+msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
+msgstr "Importerer fotoer: {0} af {1}..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:319
+msgid "Importing photos..."
+msgstr "Importerer fotoer..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
-msgid "Error Details"
-msgstr "Detaljeret beskrivelse af fejl"
+#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:326
+msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
+msgstr "Søger efter fotoer... (du kan allerede klikke import for at fortsætte)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
+msgid "Import failures"
+msgstr "Importfejl"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
+msgid "Some files failed to import"
+msgstr "Nogle filer kunne ikke importeres"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
+msgid ""
+"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
+"something wrong with the storage on which they reside."
+msgstr ""
+"Nogle filer kunne ikke importeres, de er måske ødelagte, eller der er måske "
+"noget galt med det lagermedie, de er på."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "En uhåndterbar undtagelse blev kastet: "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:82
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:61
 msgid "System profile"
 msgstr "Systemprofil"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:99
 msgid "Standard theme"
 msgstr "Standardtema"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
 msgid "Error loading database."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af database."
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -3232,151 +1284,215 @@ msgstr ""
 "F-Spot stødte på en fejl ved indlæsning af fotodatabase. Den gamle database "
 "er blevet flyttet til {0} og en ny database er blevet oprettet."
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
 msgid "Label"
 msgstr "Mærkat"
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
 msgid "Ratio"
 msgstr "Forhold"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
 msgid "Retry"
 msgstr "Prøv igen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
+msgid "Skip"
+msgstr "Spring over"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
 msgid "0000:00:00 00:00:00"
 msgstr "0000:00:00 00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Action</b>"
 msgstr "<b>Handling</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Fotos</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
 msgid "<b>Reference Photo</b>"
 msgstr "<b>Referencefoto</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
 msgid "Adjust Time"
 msgstr "Justér tid"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
 msgid "Adjusted date: "
 msgstr "Justeret dato: "
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
 msgid "Current date:"
 msgstr "Aktuelle dato:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "Space all photos by"
 msgstr "Spred alle fotos med"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
 msgid "difference:"
 msgstr "forskel:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
 msgid "min. Starting at {0}"
 msgstr "min. Starter ved {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Opret"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "Opret _ikon når dette mærke anvendes første gang"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+msgid "P_arent Tag:"
+msgstr "Over_ordnet mærke:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "_Tag Name:"
+msgstr "_Mærkenavn:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Slutdato</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Select period</b>"
 msgstr "<b>Vælg periode</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Startdato</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
 msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
 msgstr "Annullér, ændr ikke den nuværende tidslinje. "
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
 msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
 msgstr "Der vil kun blive vist billeder, som er taget inden for disse datoer."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
 msgid "Set date range"
 msgstr "Sæt datointerval"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
-msgid "<small></small>"
-msgstr "<small></small>"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
 msgid "Edit Tag"
 msgstr "Redigér mærke"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
 msgid "Edit icon"
 msgstr "Redigér ikon"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikon:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
 msgid "<b>From External Photo</b>"
 msgstr "<b>Fra ekstern foto</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
 msgid "<b>From Photo</b>"
 msgstr "<b>Fra foto</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Predefined icons</b>"
 msgstr "<b>Prædefinerede ikoner</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Forhåndsvisning</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
 msgid "Design icon from"
 msgstr "Design ikon fra"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
 msgid "Edit Tag Icon"
 msgstr "Redigér mærkeikon"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
 msgid "No _image"
 msgstr "Intet _billede"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
-msgid "Photo 0 of 0"
-msgstr "Foto 0 af 0"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+msgid "<b>View all pictures imported</b>"
+msgstr "<b>Vis alle importerede billeder</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
+msgstr "Vis kun de billeder der blev importeret i angivne ruller."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+msgid "Filter on selected rolls"
+msgstr "Filtrér på valgte ruller"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+msgid "Number of photos in selected rolls:"
+msgstr "Antal fotos i valgte ruller:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+msgid "Show all photos."
+msgstr "Vis alle fotos."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
+msgid "after"
+msgstr "efter"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+msgid "at"
+msgstr "på"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
+msgid "between"
+msgstr "mellem"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
 msgid "Color profile for display:"
 msgstr "Farveprofil til skærm:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
 msgid "Color profile for printing:"
 msgstr "Farveprofil til udskrivning:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
 msgid "F-Spot Preferences"
 msgstr "F-Spot-indstillinger"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
 msgid "F-Spot appearance:"
 msgstr "F-Spot-udseende:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Inside the image files when possible\n"
 "<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
@@ -3384,1618 +1500,2282 @@ msgstr ""
 "I billedfilerne når det er muligt\n"
 "<small>Gør dem tilgængelige for andre billedredigeringsprogrammer.</small>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Never modify image files.\n"
+"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
+msgstr ""
+"Modificer aldrig billedfiler.\n"
+"<small>Skriv XMP-filer ved siden af billederne i stedet for.</small>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Vælg en mappe"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 msgid "Separately from the image files"
 msgstr "Adskilt fra billedfilerne"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
 msgid "Store tags and descriptions for photos:"
 msgstr "Gem fotomærker og -beskrivelser:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
 msgid "When importing photos, copy them to:"
-msgstr "Kopiér fotos hertil ved importering:"
+msgstr "Kopiér fotos hertil ved import:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Max Rating</b>"
 msgstr "<b>Maks. vurdering</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>Min. vurdering</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Set Rating Filter"
 msgstr "Sæt vurderingsfilter"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+msgid "Repair"
+msgstr "Reparér"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "Håndtér dine tilpassede markeringsforhold"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "Begrænsninger for udvalg"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
+msgid "No selection available"
+msgstr "Intet valgt område tilgængeligt"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:202
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
+msgstr ""
+"Dette værktøj kræver en aktiv markering. Vælg et område af fotoet og forsøg "
+"handlingen igen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:220
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "Fejl ved gemning af tilpasset foto"
+msgstr[1] "Fejl ved gemning af tilpassede fotos"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:222
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
+"JPEG before you can edit them."
+msgstr ""
+"Undtagelse \"{0}\" modtaget. Bemærk at du skal fremkalde RAW-filer til JPEG, "
+"før du kan redigere dem."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Vandret"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Lodret"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
+msgid "Image Information"
+msgstr "Information om billede"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
+msgid "Exposure"
+msgstr "Eksponering"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Brændvidde"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
+msgid "File Size"
+msgstr "Filstørrelse"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
+msgid "Rating"
+msgstr "Vurdering"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
+msgid "(wrong format)"
+msgstr "(forkert format)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ukendt)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(Ingen redigeringer)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(Ã?n redigering)"
+msgstr[1] "({0} redigeringer)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(Fejl ved læsning af fil)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} fotos"
+
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
+#, csharp-format
+msgid ""
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
+msgstr ""
+"{0} mellem \n"
+"{1} og {2}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
+msgstr ""
+"Mellem {0} \n"
+"og {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
+msgid "(At least one File not found)"
+msgstr "(Mindst én fil ikke fundet)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
+msgid "Show Photo Name"
+msgstr "Vis fotonavn"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
+msgid "Show Date"
+msgstr "Vis dato"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
+msgid "Show Size"
+msgstr "Vis størrelse"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Vis eksponering"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "Vis brændvidde"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Vis kamera"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
+msgid "Show File Size"
+msgstr "Vis filstørrelse"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:27
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:108
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "Udvidet metadata"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+msgid "No active photo"
+msgstr "Intet aktivt foto"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:363
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "Fotoet \"{0}\" findes ikke"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:365
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Ingen metadata tilgængelige"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Fejl ved gemning af skærpet foto"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skærp"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mængde:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Grænseværdi:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "Opret nyt mærke..."
+
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(Ingen mærker)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:58
+msgid "Create New Version"
+msgstr "Opret ny version"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:63
+msgid "Rename Version"
+msgstr "Omdøb version"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
+msgid "New name:"
+msgstr "Nyt navn:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:124
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette version \"{0}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "Dette fjerner versionen og sletter den tilsvarende fil fra disken."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:171
+msgid "De_tach"
+msgstr "_Frigør"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
+#, csharp-format
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil frigøre version \"{0}\" fra \"{1}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Dette gør at versionen fremstår som et separat foto i biblioteket. For at "
+"fortryde trækkes det nye foto tilbage til sin forælder."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:195
+msgid "Re_parent"
+msgstr "_Genknyt"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
+#, csharp-format
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] ""
+"Er du sikker på, at du vil genknytte \"{0}\" som version af \"{1}\"?"
+msgstr[1] ""
+"Er du sikker på, at du vil genknytte {2} fotoer som version af \"{1}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:199
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Dette får fotoene til at fremstå som ét foto i biblioteket. Versionerne kan "
+"frigøres med brug af fotomenuen."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Modtaget undtagelse \"{0}\"."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "Opret nyt mærke"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Nye mærkes navn:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "Find"
+msgstr[1] "Find"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Redigér mærke..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "Slet mærke"
+msgstr[1] "Slet mærker"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "Vedhæft mærke til markering"
+msgstr[1] "Vedhæft mærker til markering"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "Fjern mærke fra markering"
+msgstr[1] "Fjern mærker fra markering"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "Sammenføj mærker"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Opdaterer miniaturer"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Opdaterer billede \"{0}\""
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>_Rettelser</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Hvidbalance</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "K_ontrast:"
+
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Te_mperatur:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "_Eksponering:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Farvetone:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Mætning:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "_Tint:"
+msgstr "_Nuance:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "_Kopiér filer til fotomappen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "_Inkludér undermapper"
+
+#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+msgid "Import _from:"
+msgstr "Import _fra:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "_Vedhæft mærke:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "_Opdag kopier"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importér"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr "_Fjern oprindelige filer efter import"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
+msgid "1024 px"
+msgstr "1024 px"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
+msgid "320 px"
+msgstr "320 px"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
+msgid "480 px"
+msgstr "480 px"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
+msgid "640 px"
+msgstr "640 px"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
+msgid "800 px"
+msgstr "800 px"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Størrelse</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Sammendrag</b>"
+
+# Ja, der er tale om e-post
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
+msgid "Create Mail"
+msgstr "Opret e-brev"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
+msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
+msgstr "Opret et e-brev med de valgte fotos (eventuelt formindsket) vedhæftet"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
+msgid "Do not send a mail"
+msgstr "Send ikke et e-brev"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
+msgid "Estimated new size"
+msgstr "Anslået ny størrelse"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
+msgid "Extra large"
+msgstr "Ekstra stor"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
+msgid "Number of pictures"
+msgstr "Antal billeder"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
+msgid "Original size (possible very large file size)"
+msgstr "Original størrelse (muligvis meget stor filstørrelse)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
+msgid "Tiny"
+msgstr "Meget lille"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
+msgid "Total original size"
+msgstr "Total original størrelse"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
+msgid "_Create Mail"
+msgstr "_Opret e-brev"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
 msgid "Adjust _Time..."
 msgstr "Justér _tid..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
 msgid "Arrange _by"
 msgstr "Arrangér _efter"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
 msgid "By _Date"
 msgstr "Efter _dato"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
 msgid "By _Import Roll"
 msgstr "Efter _importrulle"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Efter _vurdering"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Kopiér _placering"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
 msgid "Create New _Tag..."
 msgstr "Opret nyt _mærke..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
 msgid "Create _New Version..."
 msgstr "Opret _ny version..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "_Frigør version"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
 msgid "Fin_d"
 msgstr "Fin_d"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
 msgid "Manage _Extensions"
 msgstr "Håndtér _udvidelser"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Side_opsætning..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
 msgstr "_Opdatér miniature"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
 msgid "Select _None"
 msgstr "Markér _intet"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
 msgid "Send by _Mail..."
 msgstr "Send via _e-post..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Anvend som _baggrund"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Side_bjælke"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
 msgid "T_ags"
 msgstr "_Mærker"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1085
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
+msgid "Tags: "
+msgstr "Mærker: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
 msgid "Thumbnail _elements"
 msgstr "Miniature_elementer"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "Værktøjs_linje"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Zoom _ind"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Zoom _ud"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "_Vedhæft mærke"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
 msgid "_Attach Tag to Selection"
 msgstr "_Vedhæft mærke til markering"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
 msgid "_Clear Rating Filter"
 msgstr "_Ryd vurderingsfilter"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
 msgid "_Clear Roll Filter"
 msgstr "_Ryd rullefilter"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
 msgid "_Components"
 msgstr "_Komponenter"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
 msgid "_Dates"
 msgstr "_Datoer"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
 msgid "_Delete Selected Tag"
 msgstr "_Slet markeret mærke"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
 msgid "_Delete Version"
 msgstr "_Slet version"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "_Redigér markeret mærke..."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "_Redigér mærke..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
 msgid "_Export to"
 msgstr "_Eksportér til"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
 msgid "_Filmstrip"
 msgstr "_Filmklip"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fuldskærm"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Skjult"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importér..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverter markering"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
 msgid "_Large"
 msgstr "_Stor"
 
 # Her er jeg i tvivl om det er importrulle eller importerede rulle
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
 msgid "_Last Import Roll"
 msgstr "_Sidste importerede rulle"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
 msgid "_Loupe"
 msgstr "_Lup"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Middel"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Vurderinger"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
 msgid "_Remove Tag From Selection"
 msgstr "_Fjern mærke fra markering"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
 msgid "_Rename Version"
 msgstr "_Omdøb version"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_Omvendt rækkefølge"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
 msgid "_Select Import Rolls..."
 msgstr "_Vælg importerede ruller..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
 msgid "_Set Date Range..."
 msgstr "_Sæt datointerval..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
 msgid "_Set Rating filter..."
 msgstr "_Sæt vurderingsfilter..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "_Skærp..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diasshow"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
 msgid "_Small"
 msgstr "_Lille"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
 msgid "_Tag Icons"
 msgstr "_Mærkeikoner"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
 msgid "_Tags"
 msgstr "_Mærker"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Tidslinje"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Værktøjer"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
 msgid "_Untagged Photos"
 msgstr "_Umærkede fotos"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
 msgid "_Version"
 msgstr "_Version"
 
-#: ../src/Updater.cs:616
-msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "Opdaterer F-Spot-database"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
+msgid "Display File _Names"
+msgstr "Vis fil_navne"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
+msgid "F-Spot View"
+msgstr "F-Spot-visning"
 
-#: ../src/Updater.cs:617
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Vis eller skjul sidepanel"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
+msgid "Side _pane"
+msgstr "Side_panel"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportér"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Værktøjslinje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "Vælg et mærke..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Billedinterpolation</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Gennemsigtige dele</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
 msgid ""
-"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
-"some time."
+"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
+"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
+"usefull in icon design.</i></small>"
 msgstr ""
-"Vent venligst mens din F-Spot-galleridatabase opdateres. Dette kan tage et "
-"stykke tid."
+"<small><i>Aktivér dette for at tillade interpolation på zoomede billeder. Du "
+"bør ikke deaktivere dette for visning af fotos, men deaktivering af "
+"interpolationen kan være nyttigt i ikondesign.</i></small>"
 
-#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:35
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
+"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
+"parts.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Du kan vælge, hvordan gennemsigtige dele i billeder skal vises. "
+"Dette tilvalg har ingen effekt på fotos, men opsætning som ternet mønster "
+"eller valgfri farve kan være nyttigt ved visning af ikoner og andet "
+"kunstnerisk materiale med gennemsigtige områder.</i></small>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "Som _baggrund"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+msgid "As _custom color: "
+msgstr "Som _brugerdefineret farve: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Som _ternet mønster"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "_Interpolér billede ved zoom"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideopsætning"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "Papirstørrelse: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
 msgid "Set Page Size and Orientation"
 msgstr "Angiv sidestørrelse og orientering"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 msgid "Photos per page"
 msgstr "Fotos pr. side"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "Udskriv udklipningsmærker"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
 msgid "Photos layout"
 msgstr "Layout af fotos"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "Hel side (ingen margin)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
 msgid "Fill"
 msgstr "Udfyld"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skaleret"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
 msgid "White borders"
 msgstr "Hvide kanter"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Tilpasset tekst"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
 msgid "Photos infos"
 msgstr "Fotoinformationer"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
 msgid "Print file name"
 msgstr "Udskriv filnavn"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
 msgid "Print photo date"
 msgstr "Udskriv fotodato"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
 msgid "Print photo time"
 msgstr "Udskriv fototidspunkt"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
 msgid "Print photo tags"
 msgstr "Udskriv fotomærker"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "Udskriv fotokommentar"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
+msgid "No applications available"
+msgstr "Ingen programmer tilgængelige"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
-msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
-"and try the operation again"
-msgstr ""
-"Dette værktøj kræver en aktiv markering. Vælg et område af fotoet og forsøg "
-"handlingen igen"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
+msgid "Blackout"
+msgstr "GÃ¥ i sort"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
-msgid "Error saving adjusted photo"
-msgid_plural "Error saving adjusted photos"
-msgstr[0] "Fejl ved gemning af tilpasset foto"
-msgstr[1] "Fejl ved gemning af tilpassede fotos"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "Vælg det område der skal gå i sort."
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
-"JPEG before you can edit them."
-msgstr ""
-"Undtagelse \"{0}\" modtaget. Bemærk at du skal fremkalde RAW-filer til JPEG, "
-"før du kan redigere dem."
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
+msgid "Convert to B/W"
+msgstr "Konverter til S/H"
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Vandret"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Lodret"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
+msgid "Flip"
+msgstr "Vend"
 
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Find:"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pixelér"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Vælg det område der skal pixeleres."
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Filsystem"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
+msgid "Resize"
+msgstr "Forstør/formindsk"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "Overfører billeder"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "Overfører billede \"{0}\" til cd"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:212
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:261
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:229
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "Færdig med afsendelse af fotos"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
-msgid "Exposure"
-msgstr "Eksponering"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "Overførsel fuldført"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Brændvidde"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "Fejl under overførsel"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
-msgid "File Size"
-msgstr "Filstørrelse"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:266
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "Fejl ved overførsel"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
-msgid "Rating"
-msgstr "Vurdering"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+msgid "copying..."
+msgstr "kopierer..."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(forkert format)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr ""
+"<b><i>Der er nogle tidligere planlagte elementer klar til skrivning</i></b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ukendt)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Fotos som skal brændes</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
-#, csharp-format
-msgid "(One Edit)"
-msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "(Ã?n redigering)"
-msgstr[1] "({0} redigeringer)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
+msgid "Create CD"
+msgstr "Opret cd"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(Fejl ved læsning af fil)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Størrelse på det eksporterede udvalg:"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} fotos"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_Gennemse tidligere planlagte filer"
 
-#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
-#, csharp-format
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_Skriv kun disse fotos til cd"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Venter på godkendelse"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
 msgid ""
-"On {0} between \n"
-"{1} and {2}"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
 msgstr ""
-"{0} mellem \n"
-"{1} og {2}"
+"F-Spot vil nu starte din browser, så du kan aktivere den tilladelse, du lige "
+"har valgt.\n"
+"\n"
+"Klik \"Ok\" nedenfor så snart Facebook siger, at du kan vende tilbage til "
+"dette program."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "For mange billeder til eksport"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Between {0} \n"
-"and {1}"
+"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
+"selection and try again."
 msgstr ""
-"Mellem {0} \n"
-"og {1}"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(Mindst én fil ikke fundet)"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Vis fotonavn"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
-msgid "Show Date"
-msgstr "Vis dato"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
-msgid "Show Size"
-msgstr "Vis størrelse"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
-msgid "Show Exposure"
-msgstr "Vis eksponering"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
-msgid "Show Focal Length"
-msgstr "Vis brændvidde"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
-msgid "Show Camera"
-msgstr "Vis kamera"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
-msgid "Show File Size"
-msgstr "Vis filstørrelse"
-
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+"Facebook tillader kun {0} fotos pr. album. Begræns dit udvalg og forsøg igen."
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
-msgid "Extended Metadata"
-msgstr "Udvidet metadata"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "Album skal have et navn"
 
-#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
-msgid "No Extended Metadata Available"
-msgstr "Ingen udvidede metadata tilgængelige"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr "Giv dit album et navn eller vælg et eksisterende album."
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
-msgid "No active photo"
-msgstr "Intet aktivt foto"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "Oprettelse af nyt album mislykkedes"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
 #, csharp-format
-msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "Fotoet \"{0}\" findes ikke"
-
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
-msgid "No metadata available"
-msgstr "Ingen metadata tilgængelige"
-
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
-msgid "No applications available"
-msgstr "Ingen programmer tilgængelige"
-
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
-msgid "Rating:"
-msgstr "Vurdering:"
-
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
-msgid "City"
-msgstr "By"
-
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
-msgid "State"
-msgstr "Stat"
-
-#. namespace
-#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from F-Spot"
-msgstr "Vis et diasshow fra F-Spot"
-
-#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
-msgid "F-Spot photos"
-msgstr "F-Spot-fotos"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pakke"
-
-#~ msgid "Extension Installation"
-#~ msgstr "Installation af udvidelse"
-
-#~ msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
-#~ msgstr "<b>Vælg udvidelserne der skal installeres og klik på næste</b>"
-
-#~ msgid "Install from:"
-#~ msgstr "Installér fra:"
-
-#~ msgid "_Repositories..."
-#~ msgstr "_Arkiver..."
-
-#~ msgid "Show all packages"
-#~ msgstr "Vis alle pakker"
-
-#~ msgid "Show new versions only"
-#~ msgstr "Vis kun nye udgaver"
-
-#~ msgid "Show updates only"
-#~ msgstr "Vis kun opdateringer"
-
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "_Afmarkér alt"
-
-#~ msgid "label124"
-#~ msgstr "mærke124"
-
-#~ msgid "Overall Progress:"
-#~ msgstr "Samlet fremgang:"
-
-#~ msgid "Downloading extensions..."
-#~ msgstr "Henter udvidelser..."
-
-#~ msgid "Extension Manager"
-#~ msgstr "Udvidelseshåndtering"
-
-#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-#~ msgstr "Yderligere udvidelser er påkrævet for at udføre denne handling."
-
-#~ msgid "The following extensions will be installed:"
-#~ msgstr "Følgende udvidelser vil blive installeret:"
-
-#~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Udvidelseshåndtering</b></big>"
-
-#~ msgid "The following extensions are currently installed:"
-#~ msgstr "Følgende udvidelser er installeret lige nu:"
-
-#~ msgid "_Install Extensions..."
-#~ msgstr "_Installér udvidelser..."
-
-#~ msgid "_Uninstall..."
-#~ msgstr "_Afinstallér..."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aktivér"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Deaktivér"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "Extension Repository Management"
-#~ msgstr "Udvidelsesarkivhåndtering"
-
-#~ msgid "Add New Repository"
-#~ msgstr "Tilføj nyt arkiv"
-
-#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-#~ msgstr "Vælg placeringen af det arkiv du vil registrere:"
-
-#~ msgid "Register an on-line repository"
-#~ msgstr "Registrer et arkiv på nettet"
-
-#~ msgid "Url:"
-#~ msgstr "Adresse:"
-
-#~ msgid "Register a local repository"
-#~ msgstr "Registrér et lokalt arkiv"
+msgid ""
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under oprettelse af nyt album.\n"
+"\n"
+"{0}"
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sti:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:483
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:140
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:158
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:148
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Overfører billeder"
 
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Gennemse..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "Overfører billede \"{0}\" ({1} af {2})"
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Version:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "Fejl ved overførsel til Facebook: {0}"
 
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Forfatter:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:215
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:203
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:250
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:218
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Ophavsret:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:390
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:214
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:263
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:231
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "Overførsel fuldført"
 
-#~ msgid "Extension Dependencies:"
-#~ msgstr "Udvidelsesafhængigheder:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Besøg F-Spot-gruppen på Facebook"
 
-#~ msgid "All registered repositories"
-#~ msgstr "Alle registrerede arkiver"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:217
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Venter på godkendelse"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil afbryde installationen?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:218
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"F-Spot vil nu starte din browser, så du kan logge ind på Facebook.\n"
+"\n"
+"Klik \"Ok\" nedenfor så snart Facebook siger, at du kan vende tilbage til "
+"dette program. Hvis det er muligt, vil F-Spot gemme din session i gnome-"
+"keyring og genbruge den i fremtidige Facebook-eksporteringer."
 
-#~ msgid "The following packages will be uninstalled:"
-#~ msgstr "Følgende pakker vil blive afinstalleret:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:223
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Godkender..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are other extensions that depend on the previous ones which will "
-#~ "also be uninstalled:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er andre udvidelser, som afhænger af de forrige, der også vil blive "
-#~ "afinstalleret:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:233
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Fejl ved indlogning i Facebook"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
-#~ "conflicts."
-#~ msgstr ""
-#~ "De valgte udvidelser kan ikke installeres, fordi der er "
-#~ "afhængighedskonflikter."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:234
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Der opstod et problem med at logge ind i Facebook. Tjek dine "
+"legitimationsoplysninger og forsøg igen."
 
-#~ msgid "The following packages will be installed:"
-#~ msgstr "Følgende pakker vil blive installeret:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:243
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Autoriserer session"
 
-#~ msgid " (in user directory)"
-#~ msgstr " (i brugermappe)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:252
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Session oprettet. Henter brugerinformation..."
 
-#~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-#~ msgstr "Det vil være nødvendigt at afinstallere følgende pakker:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:258
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Session oprettet. Henter venneliste..."
 
-#~ msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-#~ msgstr "Følgende afhængigheder kunne ikke løses:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:268
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Session oprettet. Henter detaljer om venner..."
 
-#~ msgid "The installation has been successfully completed."
-#~ msgstr "Installationen er gennemført problemfrit."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:280
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Session oprettet. Henter fotoalbum..."
 
-#~ msgid "The installation failed!"
-#~ msgstr "Installationen mislykkedes!"
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:290
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} er logget ind i Facebook"
 
-#~ msgid "The installation has completed with warnings."
-#~ msgstr "Installationen er gennemført med advarsler."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:299
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Fejl under forbindelse til Facebook"
 
-#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-#~ msgstr "Afinstallationen er gennemført problemfrit."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:300
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved hentning af dine informationer fra Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook meldte: {0}"
 
-#~ msgid "The uninstallation failed!"
-#~ msgstr "Afinstallationen mislykkedes!"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:329
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Du er ikke logget ind."
 
-#~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-#~ msgstr "Afinstallationen er gennemført med advarsler."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Bekræft fotos automatisk"
 
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Caption"
+msgstr "Billedtekst"
 
-#~ msgid "Installation cancelled"
-#~ msgstr "Installation afbrudt"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Create a new album"
+msgstr "Opret et nyt album"
 
-#~ msgid "Some of the required extensions were not found"
-#~ msgstr "Nogle af de påkrævede udvidelser blev ikke fundet"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Installation mislykkedes"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Eksportér til Facebook"
 
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Udvidelse"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "In this photo"
+msgstr "I dette foto"
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Andre"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
 
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Login"
+msgstr "Logind"
 
-#~ msgid "Exception occurred: {0}"
-#~ msgstr "Der opstod en undtagelse: {0}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "Logud"
 
-#~ msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-#~ msgstr "Deaktiverede udvidelser kan ikke indlæses."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Du er ikke logget ind"
 
-#~ msgid "Loading {0} extension"
-#~ msgstr "Indlæser udvidelsen {0}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Tilladelser:"
 
-#~ msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-#~ msgstr "Den påkrævede udvidelse \"{0}\" er deaktiveret."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Forbliv tilsluttet"
 
-#~ msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-#~ msgstr "Den påkrævede udvidelse \"{0}\" er ikke installeret."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "Brug et eksisterende album"
 
-#~ msgid "(provided by {0})"
-#~ msgstr "(leveret af {0})"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Hvem er det?"
 
-#~ msgid "interpolation type"
-#~ msgstr "interpoleringstype"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:106
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorisér"
 
-#~ msgid "the type of interpolation to use"
-#~ msgstr "interpoleringstypen der skal bruges"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
+msgstr ""
+"Vend tilbage til dette vindue efter at du har afsluttet "
+"autorisationsprocessen på {0} og klik \"Udfør autorisation\"-knappen "
+"nedenunder"
 
-# jf. de efterfølgende strenge
-#~ msgid "check type"
-#~ msgstr "type af tern"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:113
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "Afslut autorisation"
 
-#~ msgid "the type of chequering to use"
-#~ msgstr "den slags tern som skal bruges"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:118
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "Logger på {0}"
 
-#~ msgid "the size of chequers to use"
-#~ msgstr "størrelsen af de tern, som skal bruges"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:119
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "Tjekker legitimationsoplysninger..."
 
-#~ msgid "dither"
-#~ msgstr "farvereducering"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "Velkommen {0} du er forbundet til {1}"
 
-#~ msgid "dither type"
-#~ msgstr "farvereduceringstype"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "Log ind som en anden bruger"
 
-#~ msgid "Dissolve"
-#~ msgstr "Opløs"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:134
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "Brugt {0} af din tilladte månedlige kvote på {1}"
 
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Vend"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:237
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:306
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Kan ikke logge ind"
 
-#~ msgid "Cover"
-#~ msgstr "Overdæk"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:326
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "Venter på svar {0} af {1}"
 
-#~ msgid "Reveal"
-#~ msgstr "Afsløre"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:353
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "Overfører billede \"{0}\""
 
-#~ msgid "Wipe"
-#~ msgstr "Udvisk"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:376
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "Fejl ved overførsel til {0}: {1}"
 
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Del"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:463
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Kunne ikke logge ind."
 
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Skub"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:464
+#, csharp-format
+msgid ""
+"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
+msgstr ""
+"F-Spot kunne ikke logge ind på {0}. Kontrollér at du har givet godkendelse "
+"gennem {0}-brugerfladen i webbrowseren."
 
-#~ msgid "More directories"
-#~ msgstr "Flere mapper"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Konto</b>"
 
-#~ msgid "Arrange by _Month"
-#~ msgstr "Arrangér efter _måned"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
 
-#~ msgid "Arrange by _Folder"
-#~ msgstr "Arrangér efter m_appe"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Visningsrettigheder</b>"
 
-#~ msgid "Tag Name:"
-#~ msgstr "Mærkenavn:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportér"
 
-#~ msgid "<b>Color Management</b>"
-#~ msgstr "<b>Farvehåndtering</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Eksportér mærke_hierarki"
 
-#~ msgid "<b>Import Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Importindstillinger</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid ""
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
+"Spot the authorization. "
+msgstr ""
+"F-Spot mangler din autorisation for at kunne overføre fotos til din {0}-"
+"konto. Tryk \"Autorisér\"-knappen for at åbne en webbrowser og give F-Spot "
+"autorisationen. "
 
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadata</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "Ignorér _topniveaumærker"
 
-#~ msgid "<b>Screensaver</b>"
-#~ msgstr "<b>Pauseskærm</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
 
-#~ msgid "<b>Theming</b>"
-#~ msgstr "<b>Temaer</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
 
-# Jeg har valgt ikke at skrive "nyligt importerede", da det henviser til datid. Newly henviser til fremtidige "nyimporterede" billeder.
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported "
-#~ "photos</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Vælg mappen, hvori F-Spot skal lagre nye importerede billeder</"
-#~ "i></small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Synlig for familie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
-#~ "supported image formats.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Aktivér dette tilvalg for at gemme mærker og beskrivelser \n"
-#~ "inden i understøttede billedeformater.</i></small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Synlig for venner"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
-#~ "images, or a small subset based on tags.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Ved pauseskærm kan F-Spot vise alle dine billeder, eller et "
-#~ "lille udsnit baseret på mærker.</i></small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+msgid "_Export tags"
+msgstr "_Eksportér mærker"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Du skal genstarte f-spot for at indlæse det nye tema</i></small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "_Skalér til: "
 
-#~ msgid "Custom Theme"
-#~ msgstr "Tilpasset tema:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "_Vis fotos i browser når overførslen er færdig"
 
-#~ msgid "From List:"
-#~ msgstr "Fra liste:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
+msgid "pixels"
+msgstr "billedpunkter"
 
-#~ msgid "From gtkrc File:"
-#~ msgstr "Fra gtkrc-fil:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "Vælg eksportmappe"
 
-#~ msgid "Select A gtkrc File"
-#~ msgstr "Vælg en gtkrc-fil"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:169
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "Opbygger galleri"
 
-#~ msgid "Try to use the system display profile"
-#~ msgstr "Forsøg at bruge systemets visningsprofil"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:206
+#, csharp-format
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Eksporterer \"{0}\"..."
 
-#~ msgid "Write _metadata to file"
-#~ msgstr "Skriv _metadata til fil"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:213
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Fejl ved kopiering af \"{0}\" til galleri:{2}{1}"
 
-#~ msgid "_Print output:"
-#~ msgstr "_Udskriv uddata:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "Overfører til \"{0}\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"F-Spot Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-#~ "installation has been completed successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"F-Spot-manualen\" blev ikke fundet. Kontrollér om din installation er "
-#~ "blevet udført problemfrit."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Overfører..."
 
-#~ msgid "Picasaweb"
-#~ msgstr "Picasaweb"
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:245
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Eksport fuldført."
 
-#~ msgid "SmugMug"
-#~ msgstr "SmugMug"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:247
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Eksport af fotoer fuldført."
 
-#~ msgid "Gallery2"
-#~ msgstr "Galleri2"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:312
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Eksporterer fotoer"
 
-#~ msgid "1 of 1"
-#~ msgstr "1 af 1"
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:716
+msgid "Light"
+msgstr "Lys"
 
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Mappe"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
+msgid "Dark"
+msgstr "Mørk"
 
-#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_MÃ¥ned"
+#. Abbreviation of previous
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:897
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
 
-#~ msgid "img_000.jpg"
-#~ msgstr "img_000.jpg"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:899
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1140
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
 
-# Husk mig - sådan hedder det på facebooks hjemmeside.
-# Har omformuleret en smule for læsevenligheden
-#~ msgid ""
-#~ "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.  "
-#~ "Turn on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot "
-#~ "will log into Facebook automatically from now on."
-#~ msgstr ""
-#~ "F-Spot vil nu starte din browser, så du kan logge ind på Facebook. Hvis "
-#~ "du markerer afkrydningsfeltet \"Husk mig\" på Facebook, vil F-Spot "
-#~ "automatisk logge ind på Facebook fremover."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1009
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "Galleri skabt af"
 
-#~ msgid "This is who I am"
-#~ msgstr "Dette er, hvem jeg er"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1049
+msgid "Show Styles"
+msgstr "Vis stile"
 
-#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
-#~ msgstr "<b>Tabblokonto</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "Skjul stile"
 
-#~ msgid "<b>{0}</b>."
-#~ msgstr "<b>{0}</b>."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1350
+msgid "Page:"
+msgstr "Side:"
 
-#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
-#~ msgstr "Der opstod en tillidsfejl ved forsøg på adgang"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>MÃ¥l</b>"
 
-#~ msgid "Abort this session"
-#~ msgstr "Afbryd denne session"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Eksportmetode</b>"
 
-#~ msgid "Always trust this site's certificate"
-#~ msgstr "Stol altid på denne sides certifikat"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "Opret _galleri med brug af \"Original\""
 
-#~ msgid "Do you wish to:"
-#~ msgstr "Ã?nsker du at:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Opret selvstændigt _webgalleri"
 
-#~ msgid "Trust Error"
-#~ msgstr "Tillidsfejl"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "B_eskrivelse:"
 
-#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
-#~ msgstr "Stole på sidens certifikat denne gang"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Eksportér _mærker"
 
-#~ msgid "Blackout"
-#~ msgstr "GÃ¥ i sort"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Eksportér mærke_ikoner"
 
-#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
-#~ msgstr "Vælg det område der skal gå i sort."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Eksport af mappe"
 
-#~ msgid "Pixelate"
-#~ msgstr "Pixelér"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "G_allerinavn:"
 
-#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
-#~ msgstr "Vælg det område der skal pixeleres."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "�bn _målet, når eksport er færdig"
 
-#~ msgid "Available space:"
-#~ msgstr "Tilgængelig plads:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappe:"
 
-#~ msgid "Create p_hotomosaic"
-#~ msgstr "Opret _fotomosaik"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "_Gem kun filerne"
 
-#~ msgid "Metapixel not available"
-#~ msgstr "Metapixel ikke tilgængelig"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ugyldig URL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you "
-#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet Metapixel blev ikke fundet i stien. Kontrollér at du har "
-#~ "installeret det og at du har rettighed til at køre det"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:104
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "Galleri-URL ser ikke ud til at være gyldig"
 
-#~ msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
-#~ msgstr ""
-#~ "De valgte mærker gav ingen billeder. Vær venlig at vælge andre mærker"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:114
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:141
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:152
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Fejl ved tilslutning til galleri"
 
-#~ msgid "Creating miniatures"
-#~ msgstr "Opretter miniaturer"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:115
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:142
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:153
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr "Følgende fejl opstod ved forsøg på at logge ind: {0}"
 
-#~ msgid "Creating photomosaics"
-#~ msgstr "Opretter fotomosaikker"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:129
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "Der findes allerede et galleri med dette navn"
 
-#~ msgid "Processing \"{0}\""
-#~ msgstr "Behandler \"{0}\""
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:130
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
+msgstr ""
+"Der findes allerede et galleri med det samme navn i dine registrerede "
+"gallerier. Vælg et unikt navn."
 
-#~ msgid "PhotoMosaics generated!"
-#~ msgstr "PhotoMosaics genereret!"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Uhåndterbar undtagelse"
 
-#~ msgid "PhotoMosaic"
-#~ msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
-#~ msgstr[0] "Fotomosaik"
-#~ msgstr[1] "Fotomosaik ({0})"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:53
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Kan ikke tilslutte til et galleri, for hvilket versionen er ukendt.\n"
+"Tjek at du har Remote-udvidelsesmodul 1.0.8 eller senere"
 
-#~ msgid "<b>Generate miniatures from</b>"
-#~ msgstr "<b>Opret miniaturer fra</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:66
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(TopNiveau)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generate the miniatures from a selection of tags. No tags mean ALL "
-#~ "pictures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opret miniaturerne fra en markering af mærker. Ingen mærker betyder ALLE "
-#~ "billeder"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:128
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "Ugyldigt Gallerinavn"
 
-#~ msgid "MetaPixel photomosaics"
-#~ msgstr "MetaPixel photomosaics"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:129
+msgid ""
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+msgstr ""
+"Gallerinavnet indeholder ugyldige tegn.\n"
+"Kun bogstaver, tal, - og _ er tilladt"
 
-#~ msgid "Miniatures _size"
-#~ msgstr "Miniaturer _størrelse"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:202
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "Fejl ved overførsel af billede \"{0}\" til galleri: {1}"
 
-#~ msgid "Miniatures can be generated from the current main view"
-#~ msgstr "Miniaturer kan oprettes fra den nuværende hovedoversigt"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:230
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Intet galleri)"
 
-#~ msgid "Size of the miniatures composing the mosaic"
-#~ msgstr "Størrelse på miniaturerne der udgør mosaikken"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:322
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:401
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:342
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Ikke tilsluttet)"
 
-#~ msgid "_Current query"
-#~ msgstr "_Nuværende forspørgsel"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:323
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:402
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:343
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Ingen album)"
 
-#~ msgid "url"
-#~ msgstr "adresse"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:375
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:467
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:384
+msgid "No account selected"
+msgstr "Ingen konto valgt"
 
-#~ msgid "token"
-#~ msgstr "tegn"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "Fejl ved læsning af serversvar"
 
-#~ msgid "captcha_url"
-#~ msgstr "captcha_url"
+#. failed to find the response
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "Server returnerede svar uden galleriindhold"
 
-#~ msgid "Create photo_wall"
-#~ msgstr "Opret foto_væg"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af nyt album"
 
-#~ msgid "PictureTile not available"
-#~ msgstr "PictureTile ikke tilgængelige"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to perform the "
+"requested operation:\n"
+"{0} ({1})"
+msgstr ""
+"Der opstod følgende fejl ved forsøg på at udføre den forespurgte handling:\n"
+"{0} ({1})"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that "
-#~ "you have it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den eksekverbare picturetile.pl blev ikke fundet i stien af eksekverbare "
-#~ "filer. Kontrollér at du har installeret den og at du har rettighed til at "
-#~ "køre den"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "_Albumnavn:"
 
-#~ msgid "Preparing selected pictures"
-#~ msgstr "Klargør valgte billeder"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the "
-#~ "last roll to see it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Din fotovæg er blevet oprettet og importeret i F-Spot. Vælg den sidste "
-#~ "rulle for at se den"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "_Overordnet album:"
 
-#~ msgid "Error importing photowall"
-#~ msgstr "Fejl ved importering af fotovæg"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
-#~ msgstr ""
-#~ "En fejl opstod ved import af den nyligt oprettede fotovæg til F-Spot"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Fejl ved tilslutning til galleri</span>\n"
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+msgstr "Kontrollér venligst at indstillingerne for dette galleri er korrekte."
 
-#~ msgid "Background _color"
-#~ msgstr "Baggrunds_farve"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
+msgid "U_RL:"
+msgstr "U_RL:"
 
-#~ msgid "Can be negative. It will overlap images"
-#~ msgstr "Kan være negativ. Det vil overlappe billeder"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "_Gallerinavn:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Check this if your images are all of the same size and you will have a "
-#~ "more regular grid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afkryds dette hvis alle dine billeder er af samme størrelse og du vil få "
-#~ "et mere regulært gitter"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
 
-#~ msgid "Choose how many destination images you want to generate"
-#~ msgstr "Vælg hvor mange destinationsbilleder du vil oprette"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Brugernavn:"
 
-#~ msgid "Destination picture max _size"
-#~ msgstr "Maksimal _størrelse på destinationsbillede"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For more information please visit PictureTile website\n"
-#~ "http://www.jwz.org/picturetile/";
-#~ msgstr ""
-#~ "For mere information besøg PictureTile's hjemmeside\n"
-#~ "http://www.jwz.org/picturetile/";
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galleri</b>"
 
-#~ msgid "Jpeg _quality"
-#~ msgstr "Jpeg-_kvalitet"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Eksportér _titler og kommentarer"
 
-#~ msgid "Output type"
-#~ msgstr "Uddata type"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "�bn _albummet i browseren når overførslen er færdig"
 
-#~ msgid "Photo wall generator"
-#~ msgstr "Fotovæg-generering"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "_Eksportér til album:"
 
-#~ msgid "PictureTile for F-Spot"
-#~ msgstr "PictureTile til F-Spot"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galleri:"
 
-#~ msgid "Spa_cing between images"
-#~ msgstr "_Mellemrum mellem billeder"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:82
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af album"
 
-#~ msgid "This operation is going to TAKE VERY LONG TIME!"
-#~ msgstr "Denne handling vil tage MEGET LANG TID!"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgstr "Følgende fejl opstod under forsøg på at oprette et album: {0}"
 
-#~ msgid "_Jpeg"
-#~ msgstr "_Jpeg"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:180
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "{0} Sendt"
 
-#~ msgid "_Scale images"
-#~ msgstr "_Skalér billeder"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:182
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0} af ca. {1}"
 
-#~ msgid "_Tiff"
-#~ msgstr "_Tiff"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "Fejl ved overførsel til galleri: {0}"
 
-#~ msgid "_Uniform images"
-#~ msgstr "_Ensartet billeder"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:330
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Tilgængelig plads: {0}, {1}% brugt ud af {2}"
 
-#~ msgid "No image loaded."
-#~ msgstr "Intet billede indlæst."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:443
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
+msgstr ""
+"Det valgte album har en grænse på {0} billeder,\n"
+"og denne overskrides med det nuværende udvalg på {1} billeder"
 
-#~ msgid "Can't save non local files."
-#~ msgstr "Kan ikke gemme filer som ikke er lokale."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "Public Album"
+msgstr "Offentligt album"
 
-#~ msgid "Unsupported image type for saving."
-#~ msgstr "Gemning er ikke understøttet for billedtypen."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "_Albumtitel:"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Anvend"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Din Google-konto er låst</span>\n"
 
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "navn"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+msgstr ""
+"Kontrollér at indstillingerne for dette galleri er korrekte.\n"
+"Indtast bogstaverne som de er vist i billedet i\n"
+"\"Captcha\"-feltet. <i>Bogstaverne er ikke versalfølsomme</i>"
 
-#~ msgid "date"
-#~ msgstr "dato"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_Captcha:"
 
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "størrelse"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>PicasaWeb-eksport</b>"
 
-#~ msgid "Metadata Browser"
-#~ msgstr "Metadata-fremviser"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>SmugMug-eksport</b>"
 
-#~ msgid "Exported Locations"
-#~ msgstr "Eksporterede placeringer"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
 
-#~ msgid "Automatically adjust the colors"
-#~ msgstr "Justér farverne automatisk"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "Afsendelse af fotos fuldført"
 
-#~ msgid "Apply straightening"
-#~ msgstr "Anvend udretning"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
+msgid "Upload complete"
+msgstr "Overførsel fuldført"
 
-#~ msgid "Apply straightening to image"
-#~ msgstr "Anvend udretning på billede"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "Fejl ved overførsel til Tabblo: "
 
-#~ msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon"
-#~ msgstr "Justér vinklen på billedet for at rette horisonten"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>F-Spot-mærker</b>"
 
-#~ msgid "Create a soft focus visual effect"
-#~ msgstr "Opret en visuel blød fokus effekt"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Tabblokonto</b>"
 
-#~ msgid " out of {0}"
-#~ msgstr " ud af {0}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>F-Spot-mærker kan hjælpe dig med at spore eksportstatus på fotoer. "
+"Eksempel: Brug et mærke for fotoer som du planlægger at eksportere, og et "
+"andet mærke for dem som allerede er eksporteret. Her kan du få f-spot til at "
+"erstatte disse mærker som ønsket.</i></small>"
 
-#~ msgid "Crop photo to selected area"
-#~ msgstr "Beskær foto til valgte område"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Fjern fra eksporterede fotoer:"
 
-#~ msgid "Remove redeye from selected area"
-#~ msgstr "Fjern røde øjne fra valgt område"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Vælg..."
 
-#~ msgid "Select an area to remove redeye"
-#~ msgstr "Vælg et område at fjerne røde øjne fra"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Tilføj til eksporterede fotoer:"
 
-#~ msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
-#~ msgstr "Indskrænk størrelsesforholdet af valgt område"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Der opstod en tillidsfejl ved forsøg på adgang"
 
-#~ msgid "Reduce Red-Eye"
-#~ msgstr "Reducér rødøje"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Afbryd denne session"
 
-#~ msgid "Adjust the photo colors"
-#~ msgstr "Justér fotoets farver"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Stol altid på denne sides certifikat"
 
-#~ msgid "Convert the photo to black and white"
-#~ msgstr "Konvertér fotoet til sort og hvid"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Ã?nsker du at:"
 
-#~ msgid "Convert the photo to sepia tones"
-#~ msgstr "Konvertér fotoet til sepia-farvetoner"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Tillidsfejl"
 
-#~ msgid "<b>Color Temperature</b>"
-#~ msgstr "<b>Farvetemperatur</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Stole på sidens certifikat denne gang"
 
-#~ msgid "<b>Exposure</b>"
-#~ msgstr "<b>Eksponering</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Dette værktøj kræver en aktiv markering. Vælg et eller flere billeder og "
+"prøv igen"
 
-#~ msgid "<b>Histo_gram</b>"
-#~ msgstr "<b>Histo_gram</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+msgid "Select export folder"
+msgstr "Vælg eksportmappe"
 
-#~ msgid "<b>Interoperability</b>"
-#~ msgstr "<b>Interoperabilitet</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Eksporterer filer"
 
-#~ msgid "<b>Photograph Layout</b>"
-#~ msgstr "<b>Fotografilayout</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "Klargør foto \"{0}\""
 
-#~ msgid "<b>Printer Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Printerdetaljer</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
+msgid "_Create"
+msgstr "_Opret"
 
-#~ msgid "<small> </small>"
-#~ msgstr "<small> </small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Filnavn:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to "
-#~ "import or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Aktivér dette tilvalg hvis du vil tillade andre programmer at "
-#~ "importere eller slette fotos og mærker via DBus.</i></small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Placering:"
 
-#~ msgid "<small>C_ontrast:</small>"
-#~ msgstr "<small>K_ontrast:</small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skala:"
 
-#~ msgid "<small>Te_mp:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Midl:</small>"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>Angiv overniveauet for fotomapper</b>"
 
-#~ msgid "<small>_Brightness:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Lysstyrke:</small>"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+msgid "Change Photos directory"
+msgstr "Ã?ndr billedmappe"
 
-#~ msgid "<small>_Exposure:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Eksponering:</small>"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
+msgid "Change base path (URI) to"
+msgstr "Ã?ndr basesti (URI) til"
 
-#~ msgid "<small>_Hue:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Farve:</small>"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "Gammel basesti (URI) var"
 
-#~ msgid "<small>_Saturation:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Mætning:</small>"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
+msgid "Developing photos"
+msgstr "Udvikler fotoer"
 
-#~ msgid "<small>_Tint:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Tone:</small>"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
+#, csharp-format
+msgid "Developing {0}"
+msgstr "Udvikler {0}"
 
-#~ msgid "Ad_just Color..."
-#~ msgstr "_Justér farve..."
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "F-Spot-galleri"
 
-#~ msgid "Adjust Color"
-#~ msgstr "Justér farve"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "Webgalleriet ser ud til at være offline lige nu"
 
-#~ msgid "Allow other programs to manipulate F-Spot"
-#~ msgstr "Tillad andre programmer at styre F-Spot"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
 
-#~ msgid "Co_nfigure"
-#~ msgstr "Ko_nfigurér"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} foto"
+msgstr[1] "{0} fotos"
 
-#~ msgid "Crop photo to _fit"
-#~ msgstr "Beskær _foto så det passer"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "Aktuel visning"
 
-#~ msgid ""
-#~ "From Screen\n"
-#~ "Standard RGB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fra skærm\n"
-#~ "Standard RGB"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
+msgid "Selected"
+msgstr "Markeret"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Full Page\n"
-#~ "Standard - 4x6"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hele siden\n"
-#~ "Standard - 4x6"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hairline\n"
-#~ "0.25\"\n"
-#~ "0.5\"\n"
-#~ "1\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HÃ¥rbredde\n"
-#~ "0,25\"\n"
-#~ "0,5\"\n"
-#~ "1\"\n"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
+msgstr " Galleri: {0},  Fotos: {1},  Seneste klient: {3}"
 
-#~ msgid "N_umber of Copies:"
-#~ msgstr "Antal _kopier:"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galleri er inaktivt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Title\n"
-#~ "Filename\n"
-#~ "Date\n"
-#~ "Photo Details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen\n"
-#~ "Titel\n"
-#~ "Filnavn\n"
-#~ "Dato\n"
-#~ "Fotodetaljer"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Galleriet forbliver aktivt indtil du enten deaktiverer det eller "
+"lukker\n"
+"F-Spot. Sikr dig, at lokale seere tilgår det ved at omgå HTTP-proxyen.</i></"
+"small>"
 
-#~ msgid "P_hoto Source:"
-#~ msgstr "Fo_tokilde:"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>NÃ¥r galleriet er aktivt, skal URL'en ovenfor benyttes for at "
+"tilgå\n"
+"de delte fotos fra en anden computer.</i></small>"
 
-#~ msgid "Page 1 of 3"
-#~ msgstr "Side 1 af 3"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "Aktiverer og deaktiverer webgalleriet"
 
-#~ msgid "Photo _Size:"
-#~ msgstr "Foto_størrelse:"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "Tillad seere at tilføje mærker"
 
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Udskriv"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Kopiér URL til udklipsholder"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selection\n"
-#~ "Gallery\n"
-#~ "Viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "Markering\n"
-#~ "Galleri\n"
-#~ "Visningsområde"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "F-Spot live webgalleri"
 
-#~ msgid "So_urce Temp"
-#~ msgstr "Kil_demidl"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "URL til galleri:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Standard RGB\n"
-#~ "Image Profile\n"
-#~ "Custom\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standard RGB\n"
-#~ "Billede-profil\n"
-#~ "Brugerbestemt\n"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Begræns antal delte fotos til"
 
-#~ msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
-#~ msgstr "Udskriver med: US-Letter-størrelse på almindelig Postscript"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "Tilvalg:"
 
-#~ msgid "_Border:"
-#~ msgstr "_Kant:"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Fotos med mærker"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Markerede fotos"
 
-#~ msgid "_Metadata Browser"
-#~ msgstr "_Metadata-fremviser"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "Del:"
 
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "Visninger:"
 
-#~ msgid "By Extension"
-#~ msgstr "Efter filtype"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "Fejl ved åbning af den valgte fil"
 
-#~ msgid "BMP"
-#~ msgstr "BMP"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
+"\n"
+"Received exception \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Filen du valgte er ikke en gyldig eller understøttet database.\n"
+"\n"
+"Undtagelse \"{0}\" modtaget."
 
-#~ msgid "GIF"
-#~ msgstr "GIF"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:35
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Databasen henviser til filer indeholdt i <b>{0}</b>-mappen.\n"
+" Vælg venligst denne mappe, så jeg kan foretage afbildningen.</big>"
 
-#~ msgid "ICO"
-#~ msgstr "ICO"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Vælg placeringen af databasen du ønsker at importere fra </i></"
+"small>"
 
-#~ msgid "JPEG"
-#~ msgstr "JPEG"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Vælg hvad der skaĺ importeres fra den valgte database.\n"
+"\"Kun nye ruller\" er det smarte tilvalg, der vil hindre genimport af fotos, "
+"du kunne have importeret under en tidligere handling.\n"
+"\"En enkelt importrulle\" lader dig vælge, hvilken rulle du ønsker at  "
+"flette tilbage.\n"
+"\"Alting\" vil importere alt og opretter kopier, hvis du allerede har "
+"importeret fra den database.</i></small>"
 
-#~ msgid "PNG"
-#~ msgstr "PNG"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Kopiér billederne lokalt eller bevar dem, hvor de er. Hvis du "
+"vælger sidste mulighed, bør du sikre dig, at denne placering forbliver "
+"tilgængelig fra f-spot</i></small>"
 
-#~ msgid "PNM"
-#~ msgstr "PNM"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "En enkelt importrulle"
 
-#~ msgid "RAS"
-#~ msgstr "RAS"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Kopiér billeder til fotomappe"
 
-#~ msgid "SVG"
-#~ msgstr "SVG"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
+msgid "Database Location:"
+msgstr "Placering af database:"
 
-#~ msgid "TGA"
-#~ msgstr "TGA"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+msgid "Everything"
+msgstr "Alting"
 
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "TIFF"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
+msgid "Import:"
+msgstr "Importér:"
 
-#~ msgid "XBM"
-#~ msgstr "XBM"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Behold billederne på deres oprindelige placering"
 
-#~ msgid "XPM"
-#~ msgstr "XPM"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "Sammenflet en anden F-Spot-samling"
 
-#~ msgid "Unsupported file format."
-#~ msgstr "Ikke understøttet filformat."
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Kun nye ruller"
 
-#~ msgid "Determine File Type:"
-#~ msgstr "Bestem filtype:"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "Forsinkelse:"
 
-#~ msgid "Load Image"
-#~ msgstr "Indlæs billede"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "Vis:"
 
-#~ msgid "Unsharp Mask"
-#~ msgstr "Uskarp maske"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Billeder mærket med:"
 
-#~ msgid "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding"
-#~ msgstr "Mærket \"{0}\" er ikke tilknyttet et foto. Prøv at tilføje"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "Gør F-Spot til min pauseskærm"
 
-#~ msgid "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try"
-#~ msgstr "Mærket F-Spot leder efter findes ikke."
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Konfiguration af pauseskærm"
 
-#~ msgid "Valid"
-#~ msgstr "Gyldig"
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from F-Spot"
+msgstr "Vis et diasshow fra F-Spot"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Ugyldig"
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
+msgid "F-Spot photos"
+msgstr "F-Spot-fotos"
 
+# hvad er sidecar? udover en cocktail
 #~ msgid ""
-#~ "<small><i>Select the tag you like F-Spot to display images from while "
-#~ "acting as the screensaver</i></small>"
+#~ "Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling "
+#~ "back to XMP sidecar."
 #~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Vælg et mærke som F-Spot skal vise billeder fra når den "
-#~ "fungerer som pauseskærm</i></small>"
-
-#~ msgid "Clea_r Date Range"
-#~ msgstr "_Ryd datoområde"
-
-#~ msgid "Display T_ags"
-#~ msgstr "Vis _mærker"
-
-#~ msgid "Display Too_lbar"
-#~ msgstr "Vis værktøjs_linje"
-
-#~ msgid "E_xport to CD..."
-#~ msgstr "E_ksportér til cd..."
-
-#~ msgid "Export to 23h_q..."
-#~ msgstr "Eksportér til 23h_q..."
-
-#~ msgid "Export to CD..."
-#~ msgstr "Eksportér til cd..."
-
-#~ msgid "Export to _Folder..."
-#~ msgstr "Eksportér til _mappe..."
-
-#~ msgid "Export to _Picasaweb..."
-#~ msgstr "Eksportér til _Picasaweb..."
-
-#~ msgid "Export to _SmugMug..."
-#~ msgstr "Eksportér til _SmugMug..."
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid "Delete From Drive"
-#~ msgstr "Slet fra disk"
-
-#~ msgid "Attach Tag"
-#~ msgstr "Vedhæft mærke"
-
-#~ msgid "Remove Tag"
-#~ msgstr "Fjern mærke"
-
-#~ msgid "Edit Photo"
-#~ msgstr "Redigér foto"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Spørgsmål"
-
-#~ msgid "Near"
-#~ msgstr "Tæt"
-
-#~ msgid "Far"
-#~ msgstr "Langt"
-
-#~ msgid "Restore View"
-#~ msgstr "Gendan visning"
-
-#~ msgid "Include"
-#~ msgstr "Inkludér"
-
-#~ msgid "Exclude"
-#~ msgstr "Udeluk"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#~ msgid "There was an error invoking the external handler"
-#~ msgstr "Der opstod en fejl ved opstart af den eksterne behandler"
-
-#~ msgid "Received error:{1}\"{0}\"{1}"
-#~ msgstr "Modtog fejlen:{1}\"{0}\"{1}"
-
-#~ msgid "Help not found"
-#~ msgstr "Hjælp ikke fundet"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Kalender"
-
-#~ msgid "Unknown destination."
-#~ msgstr "Ukendt mål."
+#~ "Metadata på fil {0} er måske ødelagt, nægter at skrive til den, falder "
+#~ "tilbage til XMP-sidecar."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When copying files from a camera you must select a valid destination on "
-#~ "the local filesystem"
+#~ "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-"
+#~ "Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default "
+#~ "as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using "
+#~ "this dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ved kopiering af filer fra et kamera skal du angive et gyldigt mål på det "
-#~ "lokale filsystem"
-
-#~ msgid "Unable to create directory."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappe."
+#~ "For at genkende kopier af billeder, du importerede før version 0.5.0, "
+#~ "skal F-Spot analysere din billedsamling. Dette sker ikke som standard, da "
+#~ "det er tidskrævende. Du kan starte eller midlertidigt afbryde denne "
+#~ "opdateringsproces i dette vindue."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\".  Check that the path and "
-#~ "permissions are correct and try again"
+#~ "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending "
+#~ "jobs"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fejl \"{0}\" ved oprettelse af mappen \"{1}\". Kontrollér at stien og "
-#~ "rettighederne er korrekte og prøv igen"
-
-#~ msgid "Select Destination"
-#~ msgstr "Vælg mål"
-
-#~ msgid "Copy _Files to: "
-#~ msgstr "Kopiér _filer til: "
-
-#~ msgid "_Import files after copy"
-#~ msgstr "_Importér filer efter kopiering"
-
-#~ msgid "_Prefix: "
-#~ msgstr "_Præfiks: "
-
-#~ msgid "_Select Tags..."
-#~ msgstr "_Vælg mærker..."
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Angiv adgangskode"
-
-#~ msgid "Enter Password for "
-#~ msgstr "Angiv adgangskode for "
-
-#~ msgid "Error: Error while transferring, Aborting"
-#~ msgstr "Fejl: Fejl ved overførsel, afbryder"
-
-#~ msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
-#~ msgstr "Fejl: Filen findes allerede, afbryder"
-
-#~ msgid "<b>From Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Fra billede</b>"
-
-#~ msgid "Create New _Category..."
-#~ msgstr "Opret ny _kategori..."
-
-#~ msgid "Export Tags and Categories"
-#~ msgstr "Eksportér mærker og kategorier"
-
-#~ msgid "Export tags and categories"
-#~ msgstr "Eksportér mærker og kategorier"
-
-#~ msgid "Export to Original"
-#~ msgstr "Eksportér til original"
-
-#~ msgid "Find by _Tag"
-#~ msgstr "Søg efter _mærke"
-
-#~ msgid "Import from C_amera..."
-#~ msgstr "Importér fra k_amera..."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Adgangskode:"
-
-#~ msgid "Plain Files."
-#~ msgstr "Almindelige filer."
-
-#~ msgid "Use static HTML."
-#~ msgstr "Brug statisk HTML."
-
-#~ msgid "_Delete from Drive"
-#~ msgstr "_Slet fra disk"
-
-#~ msgid "_Directory"
-#~ msgstr "_Mappe"
-
-#~ msgid "_EXIF Data"
-#~ msgstr "_EXIF-data"
-
-#~ msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
-#~ msgstr "4 x 3 Portræt (Bog)"
-
-#~ msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
-#~ msgstr "4 x 6 Portræt (Postkort)"
-
-#~ msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
-#~ msgstr "5 x 7 Portræt (L, 2L)"
-
-#~ msgid "8 x 10 Portrait"
-#~ msgstr "8 x 10 Portræt"
-
-#~ msgid "Received exception \"{0}\" while rotating image {1}"
-#~ msgstr "Modtog undtagelseen \"{0} ved rotering af billedet {1}"
-
-#~ msgid "Unknown Error while Rotating Image."
-#~ msgstr "Ukendt fejl ved rotering af billede."
-
-#~ msgid "(No categories)"
-#~ msgstr "(Ingen kategorier)"
-
-#~ msgid "Create New Category"
-#~ msgstr "Opret ny kategori"
-
-#~ msgid "Name of new category:"
-#~ msgstr "Navnet på den nye kategori:"
-
-#~ msgid "Edit Category"
-#~ msgstr "Redigér kategori"
-
-#~ msgid "Category name:"
-#~ msgstr "Kategorinavn:"
-
-#~ msgid "Edit icon For category {0}"
-#~ msgstr "Redigér ikon for kategori {0}"
-
-#~ msgid "Scaling picture \"{0}\""
-#~ msgstr "Skalerer billede \"{0}\""
-
-#~ msgid "Transferring picture \"{0}\""
-#~ msgstr "Overfører billede \"{0}\""
-
-#~ msgid "Export to _Original..."
-#~ msgstr "Eksportér til _original..."
-
-#~ msgid "Error: Error while transfering, Aborting"
-#~ msgstr "Fejl: Fejl under overførsel, afbryder"
-
-#~ msgid "Add Gallery"
-#~ msgstr "Tilføj galleri"
-
-#~ msgid "Uri:"
-#~ msgstr "URI:"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "Bruger_navn:"
-
-#~ msgid "_Url:"
-#~ msgstr "_URL:"
+#~ "Du har i øjeblikket {0} fotos, der mangler md5-beregning og {1} jobs i kø"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Processing images..."
+#~ msgstr "Behandler billeder..."
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "O.k."
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppet"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]