[gparted] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 14 Sep 2010 00:25:44 +0000 (UTC)
commit 8a62da95ad1e54c44afdc5bc0c9dc908bfee988c
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Sep 14 02:25:35 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 333 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 208 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 01f14ad..931e22a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 01:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-08 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 02:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 02:24+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "MiB"
msgid "None"
msgstr "Semmi"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:209
msgid "Resize"
msgstr "�tméretezés"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200 ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:209 ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Resize/Move"
msgstr "�tméretezés/Mozgatás"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:226
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Legkisebb méret: %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:218
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Legnagyobb méret: %1 MiB"
@@ -431,22 +431,22 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "JelzÅ?k kezelése a következÅ?n: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:266
+#: ../src/DMRaid.cc:325
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "hiányzó %1 bejegyzések létrehozása"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:360
+#: ../src/DMRaid.cc:441
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "érintett %1 bejegyzések törlése"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:383
+#: ../src/DMRaid.cc:464
msgid "delete %1 entry"
msgstr "%1 bejegyzés törlése"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:433
+#: ../src/DMRaid.cc:514
msgid "update %1 entry"
msgstr "%1 bejegyzés frissÃtése"
@@ -498,168 +498,168 @@ msgstr ""
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted üzenetek"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1025
+#: ../src/GParted_Core.cc:1042
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "A Linux Unified Key Setup titkosÃtás nem támogatott."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1142
+#: ../src/GParted_Core.cc:1159
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "A logikai kötetek kezelése (LVM) nem támogatott."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1167
+#: ../src/GParted_Core.cc:1184
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "A BTRFS nem támogatott."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1174
+#: ../src/GParted_Core.cc:1191
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "A fájlrendszer nem ismerhetÅ? fel! A lehetséges okok:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1176
+#: ../src/GParted_Core.cc:1193
msgid "The file system is damaged"
msgstr "A fájlrendszer sérült"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1178
+#: ../src/GParted_Core.cc:1195
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "A fájlrendszer ismeretlen a GParted elÅ?tt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1180
+#: ../src/GParted_Core.cc:1197
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nem áll rendelkezésre fájlrendszer (formázatlan)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1313
+#: ../src/GParted_Core.cc:1330
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nem található a csatolási pont"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1376
+#: ../src/GParted_Core.cc:1393
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "A fájlrendszer tartalma nem olvasható be!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1378
+#: ../src/GParted_Core.cc:1395
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Emiatt néhány művelet nem lesz elérhetÅ?."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1383
+#: ../src/GParted_Core.cc:1400
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr ""
"A következÅ? szoftvercsomagok szükségesek a(z) %1 fájlrendszer támogatásához: "
-"%2"
+"%2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1454
+#: ../src/GParted_Core.cc:1471
msgid "create empty partition"
msgstr "üres partÃció létrehozása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1524 ../src/GParted_Core.cc:2713
+#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2742
msgid "path: %1"
msgstr "Ã?tvonal: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1525 ../src/GParted_Core.cc:2714
+#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid "start: %1"
msgstr "kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1526 ../src/GParted_Core.cc:2715
+#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2744
msgid "end: %1"
msgstr "vég: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1527 ../src/GParted_Core.cc:2716
+#: ../src/GParted_Core.cc:1542 ../src/GParted_Core.cc:2745
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "méret: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1557 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:1572 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "új %1 fájlrendszer létrehozása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1590
+#: ../src/GParted_Core.cc:1605
msgid "delete partition"
msgstr "partÃció törlése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1630
+#: ../src/GParted_Core.cc:1645
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "PartÃciócÃmke törlése a következÅ?n: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1635
+#: ../src/GParted_Core.cc:1650
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "PartÃciócÃmke beállÃtása â??%1â?? értékre a következÅ?n: %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1716
+#: ../src/GParted_Core.cc:1731
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "az áthelyezés megköveteli a régi és új hossz azonosságát"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1733
+#: ../src/GParted_Core.cc:1761
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "a partÃciós tábla utolsó módosÃtásának visszagörgetése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1762
+#: ../src/GParted_Core.cc:1791
msgid "move file system to the left"
msgstr "fájlrendszer áthelyezése balra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1764
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793
msgid "move file system to the right"
msgstr "fájlrendszer áthelyezése jobbra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1767
+#: ../src/GParted_Core.cc:1796
msgid "move file system"
msgstr "fájlrendszer áthelyezése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1769
+#: ../src/GParted_Core.cc:1798
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
"Az új és a régi fájlrendszer pozÃciója megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1788
+#: ../src/GParted_Core.cc:1817
msgid "perform real move"
msgstr "valódi áthelyezés végrehajtása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1830
+#: ../src/GParted_Core.cc:1859
msgid "using libparted"
msgstr "a libparted segÃtségével"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1870
+#: ../src/GParted_Core.cc:1899
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "az átméretezés megköveteli, hogy a régi és új kezdet megegyezzen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1935
+#: ../src/GParted_Core.cc:1964
msgid "resize/move partition"
msgstr "partÃció átméretezése/áthelyezése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1938
+#: ../src/GParted_Core.cc:1967
msgid "move partition to the right"
msgstr "partÃció mozgatása jobbra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1941
+#: ../src/GParted_Core.cc:1970
msgid "move partition to the left"
msgstr "partÃció mozgatása balra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1944
+#: ../src/GParted_Core.cc:1973
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "partÃció megnövelése (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1947
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "partÃció zsugorÃtása (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1950
+#: ../src/GParted_Core.cc:1979
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "partÃció mozgatása jobbra és megnövelése (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1953
+#: ../src/GParted_Core.cc:1982
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partÃció mozgatása jobbra és zsugorÃtása (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1956
+#: ../src/GParted_Core.cc:1985
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "partÃció mozgatása balra és megnövelése (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1959
+#: ../src/GParted_Core.cc:1988
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partÃció mozgatása balra és zsugorÃtása (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1974
+#: ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -667,212 +667,212 @@ msgstr ""
"Az új és a régi partÃció mérete és pozÃciója megegyezik, emiatt a művelet "
"kihagyva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984
+#: ../src/GParted_Core.cc:2013
msgid "old start: %1"
msgstr "régi kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2014
msgid "old end: %1"
msgstr "régi vég: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1986
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "régi méret: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2048 ../src/GParted_Core.cc:2794
+#: ../src/GParted_Core.cc:2077 ../src/GParted_Core.cc:2823
msgid "new start: %1"
msgstr "új kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2049 ../src/GParted_Core.cc:2795
+#: ../src/GParted_Core.cc:2078 ../src/GParted_Core.cc:2824
msgid "new end: %1"
msgstr "új vég: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2050 ../src/GParted_Core.cc:2796
+#: ../src/GParted_Core.cc:2079 ../src/GParted_Core.cc:2825
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "új méret: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086
+#: ../src/GParted_Core.cc:2115
msgid "shrink file system"
msgstr "fájlrendszer zsugorÃtása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2090
+#: ../src/GParted_Core.cc:2119
msgid "grow file system"
msgstr "fájlrendszer növelése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2093
+#: ../src/GParted_Core.cc:2122
msgid "resize file system"
msgstr "fájlrendszer átméretezése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2096
+#: ../src/GParted_Core.cc:2125
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"Az új és a régi fájlrendszer mérete megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "fájlrendszer növelése, hogy kitöltse a partÃciót"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2136
+#: ../src/GParted_Core.cc:2165
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "a fájlrendszeren nem érhetÅ? el a növelés művelet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2155
+#: ../src/GParted_Core.cc:2184
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "a cél kisebb, mint a forrás partÃció"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2172
+#: ../src/GParted_Core.cc:2201
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "%1 fájlrendszerének másolása %2 helyre"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2216
+#: ../src/GParted_Core.cc:2245
msgid "perform read-only test"
msgstr "csak olvasható teszt végrehajtása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2270
+#: ../src/GParted_Core.cc:2299
msgid "using internal algorithm"
msgstr "belsÅ? algoritmus használata"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2274
+#: ../src/GParted_Core.cc:2303
msgid "read %1"
msgstr "%1 beolvasása"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2276
+#: ../src/GParted_Core.cc:2305
msgid "copy %1"
msgstr "%1 másolása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+#: ../src/GParted_Core.cc:2309
msgid "finding optimal block size"
msgstr "optimális blokkméret keresése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2320
+#: ../src/GParted_Core.cc:2349
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 másodperc"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2338
+#: ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "az optimális blokkméret %1 szektor"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2356
+#: ../src/GParted_Core.cc:2385
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 B) beolvasva"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2358
+#: ../src/GParted_Core.cc:2387
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) másolva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2371
+#: ../src/GParted_Core.cc:2400
msgid "roll back last transaction"
msgstr "utolsó tranzakció visszagörgetése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2398
+#: ../src/GParted_Core.cc:2427
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "%1 fájlrendszerhibáinak keresése és azok javÃtása (ha lehetséges)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2406
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "az ellenÅ?rzés nem érhetÅ? el ezen a fájlrendszeren"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2432
+#: ../src/GParted_Core.cc:2461
msgid "set partition type on %1"
msgstr "partÃciótÃpus beállÃtása a következÅ?n: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2462
+#: ../src/GParted_Core.cc:2491
msgid "new partition type: %1"
msgstr "új partÃciótÃpus: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2491
+#: ../src/GParted_Core.cc:2520
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 / %2 beolvasva (%3 maradt)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2493
+#: ../src/GParted_Core.cc:2522
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 / %2 másolva (%3 maradt)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2501 ../src/GParted_Core.cc:2618
+#: ../src/GParted_Core.cc:2530 ../src/GParted_Core.cc:2647
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 / %2 beolvasva"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:2620
+#: ../src/GParted_Core.cc:2532 ../src/GParted_Core.cc:2649
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 / %2 másolva"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2524
+#: ../src/GParted_Core.cc:2553
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "%1 beolvasása %2 blokkméret használatával"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2529
+#: ../src/GParted_Core.cc:2558
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "%1 másolása %2 blokkméret használatával"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2679
+#: ../src/GParted_Core.cc:2708
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Hiba a(z) %1. szektornál található blokk Ãrásakor"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2682
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Hiba a(z) %1. szektornál található blokk olvasásakor"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2692
+#: ../src/GParted_Core.cc:2721
msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 kalibrálása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2739
+#: ../src/GParted_Core.cc:2768
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "%1 új méretének és pozÃciójának kiszámÃtása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2772
msgid "requested start: %1"
msgstr "kért kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2744
+#: ../src/GParted_Core.cc:2773
msgid "requested end: %1"
msgstr "kért vég: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2745
+#: ../src/GParted_Core.cc:2774
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "kért méret: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2887
+#: ../src/GParted_Core.cc:2916
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "%1 fájlrendszer boot szektorának frissÃtése a következÅ?n: %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2923
+#: ../src/GParted_Core.cc:2952
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Hiba a(z) %1 boot szektorába Ãrásakor"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2929
+#: ../src/GParted_Core.cc:2958
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Hiba a 0x1c pozÃcióra álláskor a következÅ?n: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2936
+#: ../src/GParted_Core.cc:2965
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Hiba az eszköz (%1) megnyitásakor"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2946
+#: ../src/GParted_Core.cc:2975
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"A rejtett szektorok számának beállÃtása meghiúsult %1 értékre az NTFS boot "
"rekordjában."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2948
+#: ../src/GParted_Core.cc:2977
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "A következÅ? paranccsal megpróbálhatja kijavÃtani a problémát:"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr[1] "%1 művelet függÅ?ben"
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Kilép a GPartedbÅ?l?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:780 ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:780 ../src/Win_GParted.cc:2003
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "Jelenleg 1 művelet van függÅ?ben."
@@ -1310,53 +1310,70 @@ msgstr ""
"partÃció maga is egy elsÅ?dleges partÃció, Ãgy elÅ?ször szükséges lehet egy "
"elsÅ?dleges partÃció törlése."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1490
+#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1434
+msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
+msgstr ""
+"Sorba állÃtott egy műveletet a(z) %1 partÃció kezdÅ?szektorának mozgatására."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1440
+msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+msgstr ""
+"A partÃciók mozgatásának hatására az operációs rendszer képtelen lehet "
+"elindulni."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1443
+msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
+msgstr ""
+"A rendszerindÃtó beállÃtásainak javÃtásáról a GParted FAQ-ban olvashat."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1514
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "MeglévÅ? partÃcióba illesztett be."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1497
+#: ../src/Win_GParted.cc:1521
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Ezen művelet alkalmazásakor a(z) %1 adatai el fognak veszni."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1552
+#: ../src/Win_GParted.cc:1576
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "%1 nem törölhetÅ?!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1559
+#: ../src/Win_GParted.cc:1583
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Válasszon le minden logikai partÃciót, melyek száma nagyobb, mint %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1570
+#: ../src/Win_GParted.cc:1594
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt: %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1577
+#: ../src/Win_GParted.cc:1601
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Törlés után ezt a partÃciót többé nem másolhatja."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1580
+#: ../src/Win_GParted.cc:1604
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "%1 törlése (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1646
+#: ../src/Win_GParted.cc:1670
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Ez a fájlrendszer nem formázható a következÅ? tÃpusúra: %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1655
+#: ../src/Win_GParted.cc:1679
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "A(z) %1 tÃpusú fájlrendszerhez legalább %2 méretű partÃció szükséges."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1660
+#: ../src/Win_GParted.cc:1684
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "A(z) %1 tÃpusú fájlrendszert tartalmazó partÃció legnagyobb mérete %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1746
+#: ../src/Win_GParted.cc:1770
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Nem választható le a partÃció a következÅ? csatolási pontokról:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1748
+#: ../src/Win_GParted.cc:1772
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1364,44 +1381,110 @@ msgstr ""
"Nagy valószÃnűséggel más partÃciók is csatolva vannak ezekre a csatolási "
"pontokra. Javasoljuk, hogy ezeket saját kezűleg válassza le."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1821 ../src/Win_GParted.cc:1905
+msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
+msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+msgstr[0] "Jelenleg %1 művelet van függÅ?ben a(z) %2 partÃcióhoz."
+msgstr[1] "Jelenleg %1 művelet van függÅ?ben a(z) %2 partÃcióhoz."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1835
+msgid ""
+"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+"A swapon művelet nem hajtható végre, ha a partÃción műveletek vannak "
+"függÅ?ben."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1837
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
+"with this partition."
+msgstr ""
+"A Szerkesztés menü használatával vonja vissza, törölje vagy alkalmazza az "
+"összes műveletet a swapon a partÃción való használata elÅ?tt."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1855
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Swap kikapcsolása a következÅ?n: %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1855
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Swap bekapcsolása a következÅ?n: %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1862
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "A swap nem kapcsolható ki"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1862
msgid "Could not activate swap"
msgstr "A swap nem kapcsolható be"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1878
msgid "Unmounting %1"
msgstr "%1 leválasztása"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1826
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nem sikerült leválasztani a következÅ?t: %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../src/Win_GParted.cc:1919
+msgid ""
+"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+"A csatolás művelet nem hajtható végre, ha a partÃción műveletek vannak "
+"függÅ?ben."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1921
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
+"with this partition."
+msgstr ""
+"A Szerkesztés menü használatával vonja vissza, törölje vagy alkalmazza az "
+"összes műveletet a partÃció csatolása elÅ?tt."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1939
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "%1 csatolása ide: %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1862
+#: ../src/Win_GParted.cc:1946
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nem csatolható a következÅ?: %1 ide: %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1899
+#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1972
+msgid "%1 partition is currently active on device %2."
+msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+msgstr[0] "Jelenleg %1 partÃció aktÃv a(z) %2 eszközön."
+msgstr[1] "Jelenleg %1 partÃció aktÃv a(z) %2 eszközön."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1987
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+msgstr "Nem hozható létre új partÃciós tábla, amÃg aktÃv partÃciók vannak."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1989
+msgid ""
+"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
+"or enabled swap space."
+msgstr ""
+"AktÃv partÃciónak a használatban lévÅ?ket, például a csatolt fájlrendszereket "
+"és a bekapcsolt lapozóterületeket nevezzük."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1991
+msgid ""
+"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
+"partitions on this device before creating a new partition table."
+msgstr ""
+"A PartÃció menü használatával válassza le vagy kapcsolja ki az összes "
+"partÃciót az eszközön az új partÃciós tábla létrehozása elÅ?tt."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2016
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Nem hozható létre új partÃciós tábla, amÃg műveletek vannak függÅ?ben."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+#: ../src/Win_GParted.cc:2018
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -1409,23 +1492,23 @@ msgstr ""
"A Szerkesztés menü használatával törölje vagy alkalmazza az összes műveletet "
"az új partÃciós tábla létrehozása elÅ?tt."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1916
+#: ../src/Win_GParted.cc:2033
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Hiba a partÃciós tábla létrehozása közben."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2030
+#: ../src/Win_GParted.cc:2194
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Biztosan alkalmazni akarja a függÅ?ben lévÅ? műveleteket?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2036
+#: ../src/Win_GParted.cc:2200
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "A partÃciók szerkesztése ADATVESZTÃ?ST is okozhat."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2038
+#: ../src/Win_GParted.cc:2202
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "A folytatás elÅ?tt tanácsos biztonsági mentést készÃteni az adatokról."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2040
+#: ../src/Win_GParted.cc:2204
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Műveletek alkalmazása merevlemezre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]