[ease] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ease] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 13 Sep 2010 19:41:31 +0000 (UTC)
commit 81f7f8c23b5f203c780fd3368bef82b2077f1091
Author: Peter Kragelj <peter kragelj gmail com>
Date: Mon Sep 13 21:41:28 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 641 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 435 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c6f9492..51940c1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ease master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ease&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 03:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:56+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 21:13+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Kragelj <peter kragelj gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,381 +20,610 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: ../data/ease.desktop.in.h:1
#: ../data/ease.desktop.in.in.h:1
msgid "Create nice and elegant presentations"
msgstr "Ustvarite lepe in elegantne predstavitve"
+#: ../data/ease.desktop.in.h:2
#: ../data/ease.desktop.in.in.h:2
-msgid "Ease presentation editor"
+msgid "Ease Presentation Editor"
msgstr "Urejevalnik predstavitev Ease"
-#: ../src/ease-about-dialog.vala:48
-msgid "A presentation application for the GNOME Desktop"
-msgstr "Program za ustvarjanje predstavitev za namizje GNOME"
-
-#: ../src/ease-about-dialog.vala:58
-msgid "Mario Blättermann"
-msgstr "Mario Blättermann"
-
-#: ../src/ease-close-confirm-dialog.vala:38
-msgid "Save before closing?"
-msgstr "Ali želite shraniti pred zapiranjem?"
-
-#. buttons
-#: ../src/ease-close-confirm-dialog.vala:77
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-
-#: ../src/ease-close-confirm-dialog.vala:96
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i sekund izgubljene."
-msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i sekunde izgubljene."
-msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i sekund izgubljene."
-msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i sekund izgubljene."
-
-#: ../src/ease-close-confirm-dialog.vala:100
-msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute izgubljene."
-
-#: ../src/ease-close-confirm-dialog.vala:104
+#: ../ease-core/ease-archiver.vala:29
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last minute and %i second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %i seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
-msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekunde izgubljene."
-msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
-msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "Shranjevanje \"%s\""
-#: ../src/ease-close-confirm-dialog.vala:108
+#: ../ease-core/ease-archiver.vala:98
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %i minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
-msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i minute izgubljene."
-msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
-msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
+msgid "Temporary directory doesn't exist: %s"
+msgstr "ZaÄ?asna mapa ne obstaja: %s"
-#: ../src/ease-close-confirm-dialog.vala:115
-msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure izgubljene."
+#: ../ease-core/ease-background.vala:238
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Polna barva"
+
+#: ../ease-core/ease-background.vala:239
+msgid "Gradient"
+msgstr "Prelivanje"
+
+#: ../ease-core/ease-background.vala:240
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:24
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Izbor slike ozadja"
+
+#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:188
+#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:238
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:453
+#: ../ease/ease-import-dialog.vala:33
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:193
+#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:243
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:84
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:155
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:458
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:561
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:75
+msgid "Open Document"
+msgstr "Odpri dokument"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:79
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:150
+msgid "Ease Presentations"
+msgstr "Ease predstavitve"
-#: ../src/ease-close-confirm-dialog.vala:117
+#. *
+#. * Default slide title.
+#.
+#: ../ease-core/ease-document.vala:80
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last hour and %i minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %i minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
-msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minute izgubljene."
-msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
-msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
+msgid "Slide %i"
+msgstr "Diapozitiv %i"
-#: ../src/ease-close-confirm-dialog.vala:121
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %i hour will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
-msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i minute izgubljene."
-msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
-msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
+#. archive
+#: ../ease-core/ease-document.vala:278
+msgid "Saving Document"
+msgstr "Shranjevanje dokumenta"
-#: ../src/ease-close-confirm-dialog.vala:132
-#, c-format
-msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
-msgstr "Ali želite shraniti spremembe \"%s\" pred zapiranjem?"
+#: ../ease-core/ease-document.vala:517
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Izvozi kot PDF"
-#: ../src/ease-document.vala:152
-msgid "Error exporting as HTML"
-msgstr "Napaka med izvozom v HTML"
+#: ../ease-core/ease-document.vala:527
+msgid "Error Exporting to PDF"
+msgstr "Napaka med izvažanjem v PDF"
-#: ../src/ease-editor-window.vala:167
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Neimenovan dokument"
+#: ../ease-core/ease-document.vala:538
+msgid "Export as PostScript"
+msgstr "Izvozi kot PostScript"
-#: ../src/ease-editor-window.vala:279
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Vstavi sliko"
+#: ../ease-core/ease-document.vala:548
+msgid "Error Exporting to PostScript"
+msgstr "Napaka med izvažanjem v PostScript"
-#: ../src/ease-editor-window.vala:312
-msgid "Error Inserting Image"
-msgstr "Napaka med vstavljanjem slike"
+#: ../ease-core/ease-document.vala:595
+msgid "Error exporting as HTML"
+msgstr "Napaka med izvažanjem v HTML"
-#: ../src/ease-editor-window.vala:342
-msgid "Save Document"
-msgstr "Shrani dokument"
+#: ../ease-core/ease-gradient.vala:259
+msgid "Linear"
+msgstr "VrstiÄ?no"
-#: ../src/ease-editor-window.vala:373
-msgid "Error Saving Document"
-msgstr "Napaka med shranjevanjem dokumenta"
+#: ../ease-core/ease-gradient.vala:260
+msgid "Mirrored Linear"
+msgstr "Zrcalno vrstiÄ?no"
-#. create the dialog
-#: ../src/ease-editor-window.vala:421
-msgid "Select Color"
-msgstr "Izbor barve"
+#: ../ease-core/ease-gradient.vala:261
+msgid "Radial"
+msgstr "Krožno"
-#: ../src/ease-html-exporter.vala:69
+#: ../ease-core/ease-html-exporter.vala:75
msgid "Export to HTML"
msgstr "Izvozi v HTML"
-#: ../src/ease-html-exporter.vala:87
+#: ../ease-core/ease-html-exporter.vala:82
msgid "Exporting as HTML"
msgstr "Izvažanje v HTML"
-#: ../src/ease-html-exporter.vala:152
+#: ../ease-core/ease-html-exporter.vala:144
+#: ../ease-core/ease-html-exporter.vala:176
msgid "Error Copying File"
-msgstr "Napaka med kopiranjem datoteke"
+msgstr "Napaka kopiranja datoteke"
-#: ../src/ease-image-actor.vala:47
+#: ../ease-core/ease-image-actor.vala:47
#, c-format
msgid "Error loading ImageActor: %s\n"
-msgstr "Napaka med nalaganjem predmeta ImageActor: %s\n"
+msgstr "Napaka nalaganja predmeta ImageActor: %s\n"
-#: ../src/ease-open-dialog.vala:49
-msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
+#: ../ease-core/ease-image-element.vala:99
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:510
+msgid "Error Inserting Image"
+msgstr "Napaka vstavljanja slike"
-#: ../src/ease-pdf-exporter.vala:33
-msgid "Export to PDF"
-msgstr "Izvozi v PDF"
+#: ../ease-core/ease-image.vala:146
+msgid "Stretch"
+msgstr "Raztegnjeno"
-#: ../src/ease-pdf-exporter.vala:73
-msgid "Error Exporting to PDF"
-msgstr "Napaka med izvažanjem v PDF"
+#: ../ease-core/ease-image.vala:147
+msgid "Maintain Aspect Ratio"
+msgstr "Ohrani razmerje velikosti"
-#: ../src/ease-player.vala:64
-msgid "Ease Presentation"
-msgstr "Predstavitev Ease"
+#: ../ease-core/ease-image.vala:148
+msgid "Do not Scale"
+msgstr "Ne prilagajaj velikosti"
+
+#: ../ease-core/ease-text-element.vala:25
+msgid "Double click to edit"
+msgstr "Dvojni klik za urejanje"
-#: ../src/ease-slide-actor.vala:265
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:289
#, c-format
-msgid "Error loading background: %s"
-msgstr "Napaka med nalaganjem ozadja: %s"
+msgid "Error loading theme: %s"
+msgstr "Napaka nalaganja teme: %s"
-#: ../src/ease-slide-pane.vala:38
-#: ../src/ease-transition-pane.vala:65
-msgid "Effect"
-msgstr "UÄ?inek"
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:443
+#, c-format
+msgid "Invalid master slide title: %s"
+msgstr "Neveljavni naslov glavnega diapozitiva: %s"
-#: ../src/ease-slide-pane.vala:49
-#: ../src/ease-transition-pane.vala:81
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:470
+#, c-format
+msgid "Not a valid text element type: %s"
+msgstr "Neveljavna vrsta predmeta besedila: %s"
-#: ../src/ease-temp.vala:154
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:524
#, c-format
-msgid "Temporary directory doesn't exist: %s"
-msgstr "ZaÄ?asna mapa ne obstaja: %s"
+msgid "Could not find property %s on element type %s."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti lastnosti %s na vrsti predmeta %s."
-#: ../src/ease-temp.vala:257
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:554
#, c-format
-msgid "Directory to remove doesn't exist: %s"
-msgstr "Mapa za izbris ne obstaja: %s"
+msgid "Could not find property %s on master type %s."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti lastnosti %s na glavni vrsti %s."
-#. *
-#. * The text shown for unedited Elements.
-#.
-#: ../src/ease-text-actor.vala:28
-msgid "Double Click to Edit"
-msgstr "Naredite dvojni klik za urejanje"
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:582
+msgid "_Title slide"
+msgstr "_Naslovni diapozitiv"
-#: ../src/ease-transition-pane.vala:95
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:584
+msgid "Content slide _without header"
+msgstr "Vsebinski diapozitiv brez _glave"
-#: ../src/ease-transition-pane.vala:108
-msgid "Start Transition"
-msgstr "ZaÄ?ni prehod"
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:586
+msgid "_Content slide"
+msgstr "Vse_binski diapozitiv"
-#: ../src/ease-transition-pane.vala:111
-msgid "Manually"
-msgstr "RoÄ?no"
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:588
+msgid "Two column slide without _header"
+msgstr "Dvo-s_tolpiÄ?ni diapozitiv z glavo"
-#: ../src/ease-transition-pane.vala:112
-msgid "Automatically"
-msgstr "Samodejno"
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:590
+msgid "T_wo column slide with header"
+msgstr "Dvo-_stolpiÄ?ni diapozitiv z glavo"
-#: ../src/ease-transition-pane.vala:122
-msgid "Delay"
-msgstr "Zakasnitev"
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:592
+msgid "M_edia slide without header"
+msgstr "VeÄ?predstavn_ostni diapozitiv brez glave"
-#: ../src/ease-transitions.vala:104
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:594
+msgid "_Media slide"
+msgstr "_VeÄ?predstavnostni diapozitiv"
+
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:596
+msgid "Em_pty Slide"
+msgstr "_Prazen diapozitiv"
+
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:599
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid identifier"
+msgstr "%s ni veljaven doloÄ?ilnik"
+
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:216
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/ease-transitions.vala:106
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:218
msgid "Fade"
msgstr "Pojemanje"
-#: ../src/ease-transitions.vala:108
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:220
msgid "Slide"
msgstr "Drsenje"
-#: ../src/ease-transitions.vala:110
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:222
msgid "Drop"
msgstr "SpuÅ¡Ä?anje"
-#: ../src/ease-transitions.vala:112
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:224
msgid "Pivot"
msgstr "Vrtenje"
-#: ../src/ease-transitions.vala:114
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:226
msgid "Flip"
msgstr "Obrat"
-#: ../src/ease-transitions.vala:116
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:228
msgid "Revolving Door"
msgstr "VrteÄ?a vrata"
-#: ../src/ease-transitions.vala:118
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:230
msgid "Reveal"
msgstr "Razkrivanje"
-#: ../src/ease-transitions.vala:120
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:232
msgid "Fall"
msgstr "Padanje"
-#: ../src/ease-transitions.vala:122
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:234
msgid "Slats"
msgstr "Letvice"
-#: ../src/ease-transitions.vala:124
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:236
msgid "Open Door"
msgstr "Odpiranje vrat"
-#: ../src/ease-transitions.vala:126
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:238
+msgid "Explode"
+msgstr "Razprši"
+
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:240
+msgid "Assemble"
+msgstr "Sestavi"
+
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:242
msgid "Zoom"
msgstr "Približevanje"
-#: ../src/ease-transitions.vala:128
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:244
msgid "Panel"
msgstr "Pult"
-#: ../src/ease-transitions.vala:130
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:246
+msgid "Intersperse Contents"
+msgstr "Razporeditev vsebine"
+
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:248
msgid "Spin Contents"
msgstr "Zavrti vsebino"
-#: ../src/ease-transitions.vala:132
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:250
msgid "Spring Contents"
msgstr "PriskoÄ?i vsebino"
-#: ../src/ease-transitions.vala:134
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:252
msgid "Swing Contents"
msgstr "Zanihaj vsebino"
-#: ../src/ease-transitions.vala:136
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:254
msgid "Slide Contents"
msgstr "Pridrsi vsebino"
-#: ../src/ease-transitions.vala:138
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:256
msgid "Zoom Contents"
msgstr "Približaj vsebino"
-#: ../src/ease-transitions.vala:140
-#: ../src/ease-transitions.vala:188
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:259
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:371
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄ?eno"
-#: ../src/ease-transitions.vala:154
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:336
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../src/ease-transitions.vala:156
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:338
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../src/ease-transitions.vala:158
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:340
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/ease-transitions.vala:160
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:342
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/ease-transitions.vala:162
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:344
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: ../src/ease-transitions.vala:164
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:346
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: ../src/ease-transitions.vala:166
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:348
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: ../src/ease-transitions.vala:168
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:350
msgid "Top Left"
msgstr "Zgoraj levo"
-#: ../src/ease-transitions.vala:170
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:352
msgid "Top Right"
msgstr "Zgoraj desno"
-#: ../src/ease-transitions.vala:172
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:354
msgid "Bottom Left"
msgstr "Spodaj levo"
-#: ../src/ease-transitions.vala:174
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:356
msgid "Bottom Right"
msgstr "Spodaj desno"
-#: ../src/ease-transitions.vala:176
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:358
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Od zgoraj navzdol"
-#: ../src/ease-transitions.vala:178
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:360
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Od spodaj navzgor"
-#: ../src/ease-transitions.vala:180
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:362
msgid "Left to Right"
msgstr "Od leve proti desni"
-#: ../src/ease-transitions.vala:182
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:364
msgid "Right to Left"
msgstr "Od desne proti levi"
-#: ../src/ease-transitions.vala:184
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:366
msgid "In"
msgstr "V"
-#: ../src/ease-transitions.vala:186
+#: ../ease-core/ease-transitions.vala:368
msgid "Out"
msgstr "Iz"
-#: ../src/ease-welcome-window.vala:89
-#: ../src/ease-welcome-window.vala:123
-msgid "New Presentation"
-msgstr "Nova predstavitev"
+#: ../ease-core/ease-utilities.vala:274
+#, c-format
+msgid "Directory to remove doesn't exist: %s"
+msgstr "Mapa za odstranjevanje ne obstaja: %s"
-#: ../src/ease-welcome-window.vala:95
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: ../ease-core/ease-video-element.vala:93
+msgid "Your browser does not support the video tag"
+msgstr "Brskalnik ne podpira oznak za video"
+
+#: ../ease-core/ease-video-element.vala:261
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavi predvajanje"
+
+#: ../ease-core/ease-video-element.vala:262
+msgid "Loop"
+msgstr "Ponavljaj"
+
+#: ../ease-core/ease-video-element.vala:263
+msgid "Continue to next slide"
+msgstr "Nadaljuj na naslednji diapozitiv"
+
+#: ../ease/ease-about-dialog.vala:50
+msgid "A presentation application for the GNOME Desktop"
+msgstr "Program za ustvarjanje predstavitev za namizje GNOME"
+
+#: ../ease/ease-about-dialog.vala:67
+msgid "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:38
+msgid "Save before closing?"
+msgstr "Ali želite shraniti pred zapiranjem?"
+
+#. buttons
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:77
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../src/ease-welcome-window.vala:98
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:96
#, c-format
-msgid "%i by %i"
-msgstr "%i z %i"
+msgid "If you don't save, changes from the last second will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i sekund izgubljene."
+msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i sekunde izgubljene."
+msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i sekund izgubljene."
+msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i sekund izgubljene."
-#: ../src/ease-welcome-window.vala:295
-msgid "Error creating new document"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem novega dokumenta"
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:100
+msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute izgubljene."
+
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:104
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last minute and %i second will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %i seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
+msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekunde izgubljene."
+msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
+msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
+
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:108
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last %i minute will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
+msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i minute izgubljene."
+msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
+msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
+
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:115
+msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure izgubljene."
+
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:117
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last hour and %i minute will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %i minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
+msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minute izgubljene."
+msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
+msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
+
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:121
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last %i hour will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
+msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i minute izgubljene."
+msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
+msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
+
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:132
+#, c-format
+msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe \"%s\" pred zapiranjem?"
+
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:168
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "PiÅ¡kur molÄ?e grabi fižol iz dna cezijeve hoste."
+
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:266
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Neimenovan dokument"
+
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:449
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vstavi sliko"
+
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:517
+msgid "Insert Video"
+msgstr "Vstavi video"
+
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:542
+msgid "Error Inserting Video"
+msgstr "Napake vstavljanja videa"
+
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:550
+msgid "Insert PDF Document"
+msgstr "Vstavi dokument PDF"
+
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:556
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Dokumenti PDF"
+
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:595
+msgid "Error Inserting PDF"
+msgstr "Napake vstavljanja dokumenta PDF"
+
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:719
+msgid "Save Document"
+msgstr "Shrani dokument"
+
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:735
+msgid "Error Saving Document"
+msgstr "Napaka shranjevanja dokumenta"
+
+#. create the dialog
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:814
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#. create a font selection dialog
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:881
+msgid "Select Font"
+msgstr "Izbor pisave"
+
+#: ../ease/ease-import-dialog.vala:20
+#, c-format
+msgid "Downloading image %i of %i"
+msgstr "Prejemanje slike %i od %i"
+
+#: ../ease/ease-import-dialog.vala:28
+msgid "Import Media"
+msgstr "Uvozi posnetke"
+
+#: ../ease/ease-import-dialog.vala:64
+msgid "Downloading Media Files"
+msgstr "Prejemanje veÄ?predstavnostnih datotek"
+
+#: ../ease/ease-inspector-transition-pane.vala:73
+msgid "Effect"
+msgstr "UÄ?inek"
+
+#: ../ease/ease-inspector-transition-pane.vala:87
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: ../ease/ease-inspector-transition-pane.vala:101
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../ease/ease-inspector-transition-pane.vala:117
+msgid "Start Transition"
+msgstr "ZaÄ?ni prehod"
+
+#: ../ease/ease-inspector-transition-pane.vala:120
+msgid "Manually"
+msgstr "RoÄ?no"
+
+#: ../ease/ease-inspector-transition-pane.vala:121
+msgid "Automatically"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: ../ease/ease-inspector-transition-pane.vala:131
+msgid "Delay"
+msgstr "Zakasnitev"
#. parse command line options
-#: ../src/main.vala:60
+#: ../ease/ease-main.vala:65
msgid " - a presentation editor"
msgstr "- urejevalnik predstavitev"
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../ease/ease-main.vala:80
#, c-format
msgid "error parsing options: %s\n"
-msgstr "napaka med razÄ?lenjevanjem možnosti: %s\n"
+msgstr "napaka razÄ?lenjevanja možnosti: %s\n"
+
+#: ../ease/ease-main.vala:217
+msgid "Error Opening Document"
+msgstr "Napaka odpiranja dokumenta"
-#: ../src/main.vala:120
+#: ../ease/ease-main.vala:246
msgid "Error Playing Document"
-msgstr "Napaka med predvajanjem dokumenta"
+msgstr "Napaka predvajanja dokumenta"
-#: ../src/main.vala:165
-msgid "Error Opening Document"
-msgstr "Napaka med odpiranjem dokumenta"
+#: ../ease/ease-main.vala:264
+msgid "Error creating new document"
+msgstr "Napaka ustvarjanja novega dokumenta"
+
+#: ../ease/ease-player.vala:65
+msgid "Ease Presentation"
+msgstr "Predstavitev Ease"
+
+#: ../ease/ease-slide-button-panel.vala:195
+#, c-format
+msgid "Error drawing slide preview: %s"
+msgstr "Napaka izrisa predogleda diapozitiva: %s"
+
+#: ../ease/ease-welcome-actor.vala:163
+#, c-format
+msgid "Error rendering preview: %s"
+msgstr "Napaka izrisa predogleda: %s"
+
+#: ../ease/ease-welcome-window.vala:90
+msgid "Pick a theme and start editing"
+msgstr "Izberite temo in zaÄ?nite z urejanjem"
+
+#: ../ease/ease-welcome-window.vala:121
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../ease/ease-welcome-window.vala:123
+#, c-format
+msgid "%i by %i"
+msgstr "%i z %i"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Odpri datoteko"
+#~ msgid "Error loading background: %s"
+#~ msgstr "Napaka med nalaganjem ozadja: %s"
+#~ msgid "New Presentation"
+#~ msgstr "Nova predstavitev"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]