[gnome-games] Updated Czech translation



commit 2f646f87bff7e37b1c412808e1e6f40db179a2eb
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Mon Sep 13 18:41:02 2010 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  965 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 415 insertions(+), 550 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 942e12b..ea8e760 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,9 +21,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 19:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-23 14:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 19:23+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,16 +107,16 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Zda zobrazovat nebo nezobrazovat lištu nástrojů"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2543
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2554
 msgid "Select Game"
 msgstr "Vybrat hru"
 
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
 #: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:324
-#: ../aisleriot/window.c:448 ../aisleriot/window.c:456
+#: ../aisleriot/window.c:455 ../aisleriot/window.c:463
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "Solitér FreeCell"
 
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Solitér FreeCell"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "Hrát populární karetní hru FreeCell"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1164
+#: ../aisleriot/game.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -133,75 +134,75 @@ msgstr ""
 "hry."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
+#: ../aisleriot/game.c:1416
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "seÅ?adiÅ¡tÄ?"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1419
+#: ../aisleriot/game.c:1420
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "odložené"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1423
+#: ../aisleriot/game.c:1424
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "hromádka"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1427
+#: ../aisleriot/game.c:1428
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "rozdané"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1431
+#: ../aisleriot/game.c:1432
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "otoÄ?ené"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
+#: ../aisleriot/game.c:1464
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s na seÅ?adiÅ¡ti"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1467
+#: ../aisleriot/game.c:1468
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s na odložených"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1471
+#: ../aisleriot/game.c:1472
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s na hromádce"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1475
+#: ../aisleriot/game.c:1476
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s na rozdaných"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1479
+#: ../aisleriot/game.c:1480
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s na otoÄ?ených"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1720
+#: ../aisleriot/game.c:1721
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Hra AisleRiot nemůže najít poslední hru, kterou jste hráli."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1721
+#: ../aisleriot/game.c:1722
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "To se obvykle stává, když spustíte starší verzi Aisleriot, která nemá hru, "
 "kterou jste naposledy hráli. Místo ní se spouští výchozí hra Klondike."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2079
+#: ../aisleriot/game.c:2080
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Tato hra zatím nepodporuje rady."
 
@@ -218,17 +219,17 @@ msgstr "Tato hra zatím nepodporuje rady."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
+#: ../aisleriot/game.c:2114 ../aisleriot/game.c:2142
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "PÅ?esunout %s na %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2163
+#: ../aisleriot/game.c:2164
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "Hledáte %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2168
+#: ../aisleriot/game.c:2169
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Tato hra nemůže poskytnout radu."
 
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Vybrat Ä?íslo hry"
 msgid "NUMBER"
 msgstr "Ä?Ã?SLO"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:457 ../aisleriot/window.c:2009
+#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2020
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1463,41 +1464,41 @@ msgstr "%d:%02d"
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du pro â??%sâ??"
 
-#: ../aisleriot/window.c:254
+#: ../aisleriot/window.c:261
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Gratulace, vyhráli jste!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:258
+#: ../aisleriot/window.c:265
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Nejsou možné žádné další tahy"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:271 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:278 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
 msgstr "Konec hry"
 
-#: ../aisleriot/window.c:405 ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:440
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:871
 msgid "Main game:"
 msgstr "Hlavní hra:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:413
+#: ../aisleriot/window.c:420
 msgid "Card games:"
 msgstr "Karetní hry:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:427
+#: ../aisleriot/window.c:434
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Motivy karet:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:459
+#: ../aisleriot/window.c:466
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "O hÅ?e Solitér FreeCell"
 
-#: ../aisleriot/window.c:460
+#: ../aisleriot/window.c:467
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "O hÅ?e AisleRiot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:466
+#: ../aisleriot/window.c:473
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1508,11 +1509,11 @@ msgstr ""
 "AisleRiot je souÄ?ástí her GNOME."
 
 #. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:477 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
-#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
+#: ../aisleriot/window.c:484 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
+#: ../glines/glines.c:1240 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
 #: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680 ../gnomine/gnomine.c:480
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1988 ../gnotski/gnotski.c:1497
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1660 ../gnotski/gnotski.c:1499
 #: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
 #: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
 #: ../swell-foop/src/About.js:20
@@ -1532,23 +1533,23 @@ msgstr ""
 "Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
 "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
-#: ../aisleriot/window.c:481 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
-#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
+#: ../glines/glines.c:1243 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
 #: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1991 ../gnotski/gnotski.c:1500
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1663 ../gnotski/gnotski.c:1502
 #: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
 #: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
 #: ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Webové stránky her GNOME"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1349
+#: ../aisleriot/window.c:1360
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "Hrát â??%sâ??"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1520
+#: ../aisleriot/window.c:1531
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "Použít motiv karet â??%sâ??"
@@ -1557,199 +1558,199 @@ msgstr "Použít motiv karet â??%sâ??"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1615
+#: ../aisleriot/window.c:1626
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1878
+#: ../aisleriot/window.c:1889
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Nastala výjimka ve schématu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1881
+#: ../aisleriot/window.c:1892
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Nahlaste prosím chybu vývojáÅ?ům."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1885 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1896 ../libgames-support/games-show.c:151
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1893
+#: ../aisleriot/window.c:1904
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Nehlásit"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1894
+#: ../aisleriot/window.c:1905
 msgid "_Report"
 msgstr "Na_hlásit"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2007
+#: ../aisleriot/window.c:2018
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "Solitér Freecell"
 
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2170 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1662
+#: ../aisleriot/window.c:2181 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1677
 #: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
-#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:305
-#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1770
+#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_Hra"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2171 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
-#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
+#: ../aisleriot/window.c:2182 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
+#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2172
+#: ../aisleriot/window.c:2183
 msgid "_Control"
 msgstr "_Ovládání"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2174 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
-#: ../glines/glines.c:1664 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
+#: ../aisleriot/window.c:2185 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
+#: ../glines/glines.c:1679 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
 #: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../gnomine/gnomine.c:775
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:309 ../gnotski/gnotski.c:413
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1774 ../gnotski/gnotski.c:411
 #: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2179 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../aisleriot/window.c:2190 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
 #: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ZaÄ?ít novou hru"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2182 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2193 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "ZaÄ?ít hru znovu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2184
+#: ../aisleriot/window.c:2195
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "_Vybrat hruâ?¦"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2186
+#: ../aisleriot/window.c:2197
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Hrát jinou hru"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2188
+#: ../aisleriot/window.c:2199
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "Naposledy _hrané"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2189
+#: ../aisleriot/window.c:2200
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "_Statistiky"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2190
+#: ../aisleriot/window.c:2201
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Zobrazit statistiky o hraní"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2193 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2204 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "ZavÅ?ít toto okno"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2196 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../aisleriot/window.c:2207 ../libgames-support/games-stock.c:60
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Vrátit poslední tah"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Zopakovat vrácený tah"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2202
+#: ../aisleriot/window.c:2213
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Rozdat další kartu nebo karty"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2205 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Získat radu pro váš další tah"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2208
+#: ../aisleriot/window.c:2219
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Zobrazit nápovÄ?du ke hÅ?e Aisleriot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2212 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Zobrazit nápovÄ?du k této hÅ?e"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2215 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "O této hÅ?e"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2218
+#: ../aisleriot/window.c:2229
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "Instalovat motivy karetâ?¦"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2219
+#: ../aisleriot/window.c:2230
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Nové motivy karet nainstalujte z repozitáÅ?e své distribuce"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2227
+#: ../aisleriot/window.c:2238
 msgid "_Card Style"
 msgstr "Styl _karet"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2268 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../aisleriot/window.c:2279 ../gnobots2/menu.c:90
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2269 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../aisleriot/window.c:2280 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
 #: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2274
+#: ../aisleriot/window.c:2285
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2275
+#: ../aisleriot/window.c:2286
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2280 ../gnotravex/gnotravex.c:343
+#: ../aisleriot/window.c:2291 ../gnotravex/gnotravex.c:1794
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_PÅ?esouvat kliknutími"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2281
+#: ../aisleriot/window.c:2292
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "PÅ?esouvat karty klikáním"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2285
+#: ../aisleriot/window.c:2296
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Zvuk"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2286
+#: ../aisleriot/window.c:2297
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Zda pÅ?ehrávat zvuky k událostem"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2291
+#: ../aisleriot/window.c:2302
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Animace"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2292
+#: ../aisleriot/window.c:2303
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Zda animovat pohyby karet"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2595 ../glines/glines.c:1866
+#: ../aisleriot/window.c:2606 ../glines/glines.c:1881
 #: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
 #: ../gnomine/gnomine.c:443
 msgid "Score:"
 msgstr "Skóre:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2607 ../gnotravex/gnotravex.c:1426
+#: ../aisleriot/window.c:2618 ../gnotravex/gnotravex.c:1454
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
 msgid "Time:"
 msgstr "Ä?as:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2952
+#: ../aisleriot/window.c:2967
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "Nelze zaÄ?ít hru â??%sâ??"
@@ -3010,7 +3011,7 @@ msgstr "Nejsou k dispozici žádné aktivní záznamy."
 msgid "Undo Move"
 msgstr "Vrátit tah"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
 #: ../libgames-support/games-stock.c:287
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
@@ -3019,10 +3020,10 @@ msgstr "_Obsah"
 msgid "_Resign"
 msgstr "Ods_toupit"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1663
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1678
 #: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
-#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:307
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1772
 #: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
 msgid "_Settings"
@@ -3212,7 +3213,7 @@ msgid "Show _History"
 msgstr "Zobrazit _historii"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Zobrazi_t lištu nástrojů"
 
@@ -3274,11 +3275,11 @@ msgstr "Å achy"
 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 msgstr "Hrát klasickou Å¡achovou hru pro dva hráÄ?e"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
 msgid "Chess incorrectly installed"
 msgstr "NekorektnÄ? nainstalováno"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
 msgid ""
 "Chess is not able to start because required application files are not "
 "installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
@@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:690
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du: %s"
@@ -4343,7 +4344,7 @@ msgstr ""
 "org\n"
 "Výpis chyby:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "Uložit hru pÅ?ed ukonÄ?ením?"
 
@@ -4488,34 +4489,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zkontrolujte prosím, že je hra PÄ?t nebo víc správnÄ? nainstalována."
 
-#: ../glines/glines.c:430
+#: ../glines/glines.c:443
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "SeÅ?azením pÄ?ti objektů stejného typu do Å?ady získáte body!"
 
-#: ../glines/glines.c:491
+#: ../glines/glines.c:504
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "GNOME PÄ?t nebo víc"
 
-#: ../glines/glines.c:493
+#: ../glines/glines.c:506
 msgid "_Board size:"
 msgstr "Velikost hrací _desky:"
 
-#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/glines.c:524 ../swell-foop/src/Score.js:109
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Konec hry!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:669
+#: ../glines/glines.c:682
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Tam nemůžete táhnout!"
 
-#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
-#: ../glines/glines.c:1777 ../glines/glines.c:1809
+#: ../glines/glines.c:1225 ../glines/glines.c:1229 ../glines/glines.c:1231
+#: ../glines/glines.c:1792 ../glines/glines.c:1824
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "PÄ?t nebo víc"
 
-#: ../glines/glines.c:1219
+#: ../glines/glines.c:1234
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -4525,38 +4526,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PÄ?t nebo víc je souÄ?ástí her GNOME."
 
-#: ../glines/glines.c:1420
+#: ../glines/glines.c:1435
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby hry PÄ?t nebo víc"
 
-#: ../glines/glines.c:1440 ../gnect/src/prefs.c:335
+#: ../glines/glines.c:1455 ../gnect/src/prefs.c:335
 #: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: ../glines/glines.c:1448
+#: ../glines/glines.c:1463
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Obrázek:"
 
-#: ../glines/glines.c:1459
+#: ../glines/glines.c:1474
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "Barva _pozadí:"
 
-#: ../glines/glines.c:1474
+#: ../glines/glines.c:1489
 msgid "Board Size"
 msgstr "Velikost hrací desky"
 
-#: ../glines/glines.c:1493
+#: ../glines/glines.c:1508
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../glines/glines.c:1499
+#: ../glines/glines.c:1514
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "Používat _rychlé tahy"
 
-#: ../glines/glines.c:1836
+#: ../glines/glines.c:1851
 msgid "Next:"
 msgstr "Následující:"
 
@@ -4704,7 +4705,7 @@ msgstr ""
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Je to nerozhodnÄ?!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
 msgid "You win!"
 msgstr "Vyhráli jste!"
 
@@ -4928,19 +4929,19 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Rychlost:"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1282 ../gnotski/gnotski.c:801
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1137 ../gnotski/gnotski.c:803
 #: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "BlahopÅ?ejeme!"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1283 ../gnotski/gnotski.c:802
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1138 ../gnotski/gnotski.c:804
 #: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Vaše skóre je nejlepší!"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1284 ../gnotski/gnotski.c:803
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1139 ../gnotski/gnotski.c:805
 #: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Vaše skóre se dostalo mezi deset nejlepších."
@@ -5212,14 +5213,14 @@ msgstr "Ä?erv %d:"
 msgid "Game over!"
 msgstr "Konec hry!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:778
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr ""
 "Dobrá práce, ale vaše skóre se bohužel nedostalo mezi deset nejlepších."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 #: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:780
 #: ../libgames-support/games-stock.c:293
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nová hra"
@@ -5263,13 +5264,13 @@ msgid "Initial window position"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní poloha okna"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:389 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
 #: ../iagno/gnothello.c:150
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:391 ../gnotski/gnotski.c:461
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
 #: ../iagno/gnothello.c:152
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
@@ -5568,7 +5569,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Nelze nalézt soubor s bitmapou â??%sâ??\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1771
 msgid "_Move"
 msgstr "_Posunout"
 
@@ -5910,8 +5911,8 @@ msgid "_Use random block colors"
 msgstr "Používat náhodné _barvy bloků"
 
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
-msgid "_Bastard mode"
-msgstr "_Darebácký režim"
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Zvolit obtížné _bloky"
 
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
@@ -6057,16 +6058,24 @@ msgid "_Saved Games"
 msgstr "_Uložené hry"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "PÅ?id_at sledování"
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "PÅ?idat nové sledování"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "_Vymazat sledování"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
+msgid "H_ide"
+msgstr "_Skrýt"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "_Trackers"
-msgstr "Sledování _tahů"
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "Skrýt sledované hodnoty"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "UdÄ?lat sledované zmÄ?ny trvalými"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "Odstranit vybrané sledování"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
 msgid "Sudoku incorrectly installed"
@@ -6098,176 +6107,176 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GNOME Sudoku je souÄ?ástí her GNOME."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:121
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
 msgid "No Space"
 msgstr "Žádný prostor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "Nedostatek místa na disku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:124 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:131
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
 #, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it datovou složku %(path)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "Nedostatek místa na disku!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:157
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "Chyba %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:152 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
 msgid "Sudoku unable to save game."
 msgstr "Sudoku nemůže uložit hru."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "Nelze uložit soubor %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:177 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Sudoku nemůže oznaÄ?it hru za vyÅ?eÅ¡enou."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
 msgid "Track moves"
 msgstr "Sledovat tahy"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
 msgid "New game"
 msgstr "Nová hra"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../libgames-support/games-stock.c:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Vynulovat"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
 msgid "Reset current grid(do-over)"
 msgstr "Vrátit stávající mÅ?ížku do poÄ?áteÄ?ního stavu (vymazat vÅ¡echny tahy)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
 msgid "_Undo"
 msgstr "Tah _zpÄ?t"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Vrátit poslední tah"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
 msgid "_Redo"
 msgstr "Z_novu"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
 msgid "Redo last action"
 msgstr "Provést znovu poslední vrácený tah"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
 msgid "Puzzle _Statistics..."
 msgstr "_Statistiky hlavolamuâ?¦"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
 msgid "Show statistics about current puzzle"
 msgstr "Zobrazit statistiky souÄ?asné hry"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tiskâ?¦"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
 msgid "Print current game"
 msgstr "Vytisknout souÄ?asnou hru"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
 msgid "Print _Multiple Sudokus..."
 msgstr "Vytisknout ví_ce Sudoku�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "Vytisknout více sudoku najednou."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "ZavÅ?ít Sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246 ../libgames-support/games-stock.c:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Rada"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr "Zobrazí, která Ä?ísla patÅ?í do aktuálního Ä?tverce."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Ukázat políÄ?ka, které jsou snadná na vyplnÄ?ní."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
 msgid "Clear _Top Notes"
 msgstr "Vymazat _horní poznámky"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
 msgid "Clear all of the top notes"
 msgstr "Vymazat vÅ¡echny poznámky v horní Ä?ásti políÄ?ek"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
 msgid "Clear _Bottom Notes"
 msgstr "Vymazat _dolní poznámky"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
 msgid "Clear all of the bottom notes"
 msgstr "Vymazat vÅ¡echny poznámky v dolní Ä?ásti políÄ?ek"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
 msgid "Show _Possible Numbers"
 msgstr "Zobrazovat _možná Ä?ísla"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "Vždy zobrazovat možná Ä?ísla v políÄ?ku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
 msgid "Warn About _Unfillable Squares"
 msgstr "Va_rovat pÅ?ed nevyplnitelnými poli"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "Varovat pÅ?ed poli, která se tahem stanou nevyplnitelná"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
 msgid "_Track Additions"
 msgstr "Sledova_t vyplnÄ?ná Ä?ísla"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr "OznaÄ?it novÄ? vyplnÄ?ná Ä?ísla jinou barvou, takže je můžete sledovat."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "Zvý_razÅ?ovat"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "ZvýrazÅ?ovat aktuální Å?adu, sloupec a Ä?tverec"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:393
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
 msgstr "DokonÄ?ili jste hlavolam za %(totalTime)s (%(activeTime)s aktivní)."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
 msgstr "DokonÄ?ili jste hlavolam za %(totalTime)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:399
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint."
 msgid_plural "You got %(n)s hints."
@@ -6275,7 +6284,7 @@ msgstr[0] "Máte %(n)s nápovÄ?du."
 msgstr[1] "Máte %(n)s nápovÄ?dy."
 msgstr[2] "Máte %(n)s nápovÄ?d."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
@@ -6283,56 +6292,71 @@ msgstr[0] "Byli jste upozornÄ?ni na %(n)s nemožné Å?eÅ¡ení."
 msgstr[1] "Byli jste upozornÄ?ni na %(n)s nemožná Å?eÅ¡ení."
 msgstr[2] "Byli jste upozornÄ?ni na %(n)s nemožných Å?eÅ¡ení."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:425
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "Uložit tuto hru pÅ?ed spuÅ¡tÄ?ním nové?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Uložit hru na pozdÄ?ji"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "U_konÄ?it hru"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Informace o hlavolamu"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:636
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "Žádný aktuální hlavolam."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "VypoÄ?ítaná obtížnost: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "PoÄ?et tahů okamžitÄ? vyÅ?eÅ¡itelných díky eliminaci: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "PoÄ?et tahů okamžitÄ? vyÅ?eÅ¡itelných díky vyplÅ?ování: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:651
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "PoÄ?et vyžadovaných Å¡patných pokusů k vyÅ?eÅ¡ení: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:655
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "Statistiky hlavolamu"
 
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
-msgid "No Tracker"
-msgstr "Žádné sledování"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
+msgid "Untracked"
+msgstr "Nesledováno"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_ranit"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "Vymazat vybrané sledování."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr "Vymazat všechny tahy uložené ve zvoleném sledování."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "Skrýt položky souÄ?asného sledování."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:768
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Použít"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Použít všechny sledované hodnoty a odstranit sledování."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Sledování %s"
@@ -6506,7 +6530,7 @@ msgstr "Miny byly vyÄ?iÅ¡tÄ?ny!"
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Skóre hry Miny"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1277
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1132
 #: ../swell-foop/src/Score.js:56
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
@@ -6599,13 +6623,13 @@ msgstr "PoÄ?et min"
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Velikost desky (0-2 = malá-velká, 3=vlastní)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:388
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:149
 msgid "X location of window"
 msgstr "UmístÄ?ní X okna"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:390
-#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
+#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:151
 msgid "Y location of window"
 msgstr "UmístÄ?ní Y okna"
 
@@ -6691,206 +6715,206 @@ msgstr ""
 msgid "Could not load images"
 msgstr "Nelze naÄ?íst obrázky"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:49 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+msgid "2Ã?2"
+msgstr "2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "3Ã?3"
+msgstr "3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "4Ã?4"
+msgstr "4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "5Ã?5"
+msgstr "5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "6Ã?6"
+msgstr "6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "_2Ã?2"
+msgstr "_2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "Play on a 2Ã?2 board"
+msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "_3Ã?3"
+msgstr "_3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "Play on a 3Ã?3 board"
+msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "_4Ã?4"
+msgstr "_4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "Play on a 4Ã?4 board"
+msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "_5Ã?5"
+msgstr "_5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "Play on a 5Ã?5 board"
+msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "_6Ã?6"
+msgstr "_6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "Play on a 6Ã?6 board"
+msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "Velikost desky (2-6)"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "SIZE"
+msgstr "VELIKOST"
+
 #. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
 msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
 msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
 msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
 msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
 msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
 msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
 msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
 msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
 msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:78
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
 msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
-msgid "2Ã?2"
-msgstr "2Ã?2"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:954 ../mahjongg/mahjongg.c:943
+msgid "Game paused"
+msgstr "Hra pozastavena"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
-msgid "3Ã?3"
-msgstr "3Ã?3"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1017
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ?%d board"
+msgstr "Hraje se na desce %dÃ?%d"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
-msgid "4Ã?4"
-msgstr "4Ã?4"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1130
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Skóre Tetravex"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
-msgid "5Ã?5"
-msgstr "5Ã?5"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1194
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "Hlavolam vyÅ?eÅ¡en! VýbornÄ?!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:92
-msgid "6Ã?6"
-msgstr "6Ã?6"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1196
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Hlavolam vyÅ?eÅ¡en!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:308
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1650
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Tetravex je jednoduchý hlavolam, ve kterém je nutno díly uspoÅ?ádat "
+"tak, aby se dotýkaly stejnými Ä?ísly.\n"
+"\n"
+"Tetravex je souÄ?ást Her pro GNOME."
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1773
 msgid "_Size"
 msgstr "_Velikost"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1778
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "_VyÅ?eÅ¡it"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1778
 msgid "Solve the game"
 msgstr "VyÅ?eÅ¡it hru"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:317
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1782
 msgid "_Up"
 msgstr "Na_horu"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:318
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1783
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "Posunout díly nahoru"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:319
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1784
 msgid "_Left"
 msgstr "Do_leva"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1785
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "Posunout díly doleva"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:321
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1786
 msgid "_Right"
 msgstr "Do_prava"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1787
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "Posunout díly doprava"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1788
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dolů"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1789
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "Posunout díly dolů"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
-msgid "_2Ã?2"
-msgstr "_2Ã?2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
-msgid "Play on a 2Ã?2 board"
-msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 2Ã?2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:332
-msgid "_3Ã?3"
-msgstr "_3Ã?3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:332
-msgid "Play on a 3Ã?3 board"
-msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 3Ã?3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:334
-msgid "_4Ã?4"
-msgstr "_4Ã?4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:334
-msgid "Play on a 4Ã?4 board"
-msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 4Ã?4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "_5Ã?5"
-msgstr "_5Ã?5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "Play on a 5Ã?5 board"
-msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 5Ã?5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "_6Ã?6"
-msgstr "_6Ã?6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "Play on a 6Ã?6 board"
-msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 6Ã?6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:392
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Velikost desky (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:393
-msgid "SIZE"
-msgstr "VELIKOST"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1149
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Hlavolam vyÅ?eÅ¡en! VýbornÄ?!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1151
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Hlavolam vyÅ?eÅ¡en!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1275
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Skóre Tetravex"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1537 ../mahjongg/mahjongg.c:943
-msgid "Game paused"
-msgstr "Hra pozastavena"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1658
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ?%d board"
-msgstr "Hraje se na desce %dÃ?%d"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1978
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME Tetravex je jednoduchý hlavolam, ve kterém je nutno díly uspoÅ?ádat "
-"tak, aby se dotýkaly stejnými Ä?ísly.\n"
-"\n"
-"Tetravex je souÄ?ást Her pro GNOME."
-
 #: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 msgstr "VyÅ?eÅ¡te skládaÄ?ku spojováním oÄ?íslovaných dlaždic"
@@ -6917,194 +6941,194 @@ msgstr ""
 msgid "Klotski"
 msgstr "Klotski"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Jen 18 kroků"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
 msgid "Daisy"
 msgstr "Sedmikráska"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
 msgid "Violet"
 msgstr "Fialka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
 msgid "Poppy"
 msgstr "VlÄ?í mák"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
 msgid "Pansy"
 msgstr "Maceška"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "SnÄ?hová vloÄ?ka"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Ä?ervený osel"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
 msgid "Trail"
 msgstr "Stopa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
 msgid "Ambush"
 msgstr "LéÄ?ka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
 msgid "Success"
 msgstr "Ã?spÄ?ch"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
 msgid "Bone"
 msgstr "Kost"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
 msgid "Fortune"
 msgstr "Å tÄ?stí"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
 msgid "Fool"
 msgstr "Hlupák"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
 msgid "Solomon"
 msgstr "Å alomoun"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
 msgid "Shark"
 msgstr "Žralok"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
 msgid "Rome"
 msgstr "Å?ím"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "VlajeÄ?kový hlavolam"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ithaca"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Peloponés"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Polonéza"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Baltské moÅ?e"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
 msgid "American Pie"
 msgstr "Americký koláÄ?"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "Dopravní zácpa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
 msgid "Sunshine"
 msgstr "SluneÄ?ní svit"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:185
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Jen 18 kroků"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "Stezka HuaRong"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "Sbírka výzev"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:419
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "Sbírka dovedností"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_Restartovat hlavolam"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "Následující hlavolam"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:424
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "PÅ?edchozí hlavolam"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:636
+#: ../gnotski/gnotski.c:637
 msgid "Level completed."
 msgstr "Ã?roveÅ? dokonÄ?ena."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../gnotski/gnotski.c:776
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "Hlavolam byl vyÅ?eÅ¡en!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:791
+#: ../gnotski/gnotski.c:793
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Skóre hry Klotski"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:794
+#: ../gnotski/gnotski.c:796
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Hlavolam:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/gnotski.c:880
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -7114,7 +7138,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zkontrolujte prosím, že je hra Klotski správnÄ? nainstalována."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1121
+#: ../gnotski/gnotski.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -7127,12 +7151,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zkontrolujte prosím, že je hra Klotski správnÄ? nainstalována."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1160
+#: ../gnotski/gnotski.c:1162
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Tahů: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1489
+#: ../gnotski/gnotski.c:1491
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -7376,48 +7400,48 @@ msgstr "TÄ?žké"
 msgid "Player Names"
 msgstr "Jména hráÄ?ů"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
 msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr "jedniÄ?ky [celkem jedniÄ?ek]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
 msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr "dvojky [celkem dvojek]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
 msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr "trojky [celkem trojek]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
 msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr "Ä?tyÅ?ky [celkem Ä?tyÅ?ek]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
 msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr "pÄ?tky [celkem pÄ?tek]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
 msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr "Å¡estky [celkem Å¡estek]"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "Trojice [celkem]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "Ä?tveÅ?ice [celkem]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
 msgid "Full House [25]"
 msgstr "Full House [25]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "Malá postupka [30]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "Velká postupka [40]"
 
@@ -7425,7 +7449,7 @@ msgstr "Velká postupka [40]"
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "PÄ?tice [50]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "Å ance [celkem]"
 
@@ -7448,35 +7472,35 @@ msgid "Bonus if >62"
 msgstr "Bonus pokud >62"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
 msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr "2 páry stejné barvy [celkem]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
 msgid "Full House [15 + total]"
 msgstr "Full House [15 + celkem]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 msgstr "Full House stejné barvy [20 + celkem]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
 msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr "Flush (všechny stejné barvy) [35]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr "Ä?tveÅ?ice [25 + celkem]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr "PÄ?tice [50 + celkem]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
 msgid "Choose a score slot."
 msgstr "Zvolte místo s body."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "PÄ?tice [celkem]"
 
@@ -8173,7 +8197,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Swell Foop je souÄ?ástí her GNOME."
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "Žádné body"
+
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
 #, c-format
 msgid "%d point"
 msgid_plural "%d points"
@@ -8185,10 +8213,6 @@ msgstr[2] "%d bodů"
 msgid "Swell Foop Scores"
 msgstr "Skóre Swell Foop"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:109
-msgid "points"
-msgstr "body"
-
 #: ../swell-foop/src/Score.js:144
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
@@ -8197,162 +8221,3 @@ msgstr "Malá"
 msgid "Large"
 msgstr "Velká"
 
-#~ msgid "Load a saved game"
-#~ msgstr "Nahrát uloženou hru"
-
-#~ msgid "Save the current game"
-#~ msgstr "Uložit souÄ?asnou hru"
-
-#~ msgid "No comment"
-#~ msgstr "Bez komentáÅ?e"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Motivy"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
-#~ msgstr "Generovat nové sudoku na pozadí"
-
-#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
-#~ msgstr "<b><i>Detaily</i></b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vytisknout hry</span>"
-
-#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-#~ msgstr "<i><u>PoÄ?et hlavolamů</u></i>"
-
-#~ msgid "<i>Easy:</i>"
-#~ msgstr "<i>Jednoduché:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Hard:</i>"
-#~ msgstr "<i>TÄ?žké:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Medium:</i>"
-#~ msgstr "<i>StÅ?ední:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
-#~ msgstr "<i>Velmi tÄ?žké:</i>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Generátor hlavolamů</span>"
-
-#~ msgid "Criteria:"
-#~ msgstr "Kritéria:"
-
-#~ msgid "Generate Policy"
-#~ msgstr "Pravidla generátoru"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-#~ msgstr "Generovat nové hlavolamy, dok_ud není zastaven"
-
-#~ msgid "Generate until _reaching target"
-#~ msgstr "Gene_rovat dokud není dosažen cíl"
-
-#~ msgid "Puzzle Generator"
-#~ msgstr "Generátor hlavolamů"
-
-#~ msgid "Target _number of sudokus:"
-#~ msgstr "_Cílový poÄ?et Sudoku:"
-
-#~ msgid "_Generate"
-#~ msgstr "_Generovat"
-
-#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Nová hra</span></b>"
-
-#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Uložené hry</span></b>"
-
-#~ msgid "Clear _Others"
-#~ msgstr "VyÄ?istit _ostatní"
-
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "V_yplnit"
-
-#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-#~ msgstr "Automaticky vyplnit aktuální Ä?tverec, pokud je to možné."
-
-#~ msgid "Fill _all squares"
-#~ msgstr "Vy_plnit vÅ¡echny Ä?tverce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automaticky vyplnit vÅ¡echny Ä?tverce, u kterých je pouze jedna platná "
-#~ "hodnota."
-
-#~ msgid "_Generate new puzzles"
-#~ msgstr "G_enerovat nové hry"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles."
-#~ msgstr "Generovat nové hlavolamy."
-
-#~ msgid "_Always show hint"
-#~ msgstr "Vždy zobr_azovat nápovÄ?du"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
-#~ msgstr "_Generovat nové hlavolamy bÄ?hem hry"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-#~ "automatically pause when the game goes into the background."
-#~ msgstr ""
-#~ "VytváÅ?et nové hlavolamy na pozadí pÅ?i vaší hÅ?e. Toto se automaticky "
-#~ "pozastaví, pokud se hra pÅ?esune do pozadí."
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Upravit"
-
-#~ msgid "Clear entries you've filled in"
-#~ msgstr "Vymaže Ä?ísla, která jste doplnili"
-
-#~ msgid "Clear notes and hints"
-#~ msgstr "Vymaže poznámky a nápovÄ?du"
-
-#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-#~ msgstr[0] "Použili jste %(n)sÃ? automatické vyplÅ?ování"
-#~ msgstr[1] "Použili jste %(n)sÃ? automatická vyplÅ?ování"
-#~ msgstr[2] "Použili jste %(n)sÃ? automatických vyplÅ?ování"
-
-#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-#~ msgstr "Hrajete hlavolam s obtížností %(difficulty)s."
-
-#~ msgid "_Clear Others"
-#~ msgstr "Vymazat _ostatní"
-
-#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-#~ msgstr "Vymazat všechny tahy uložené v jiném než zvoleném sledování."
-
-#~ msgid "%(n)s puzzle"
-#~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "%(n)s hlavolam"
-#~ msgstr[1] "%(n)s hlavolamy"
-#~ msgstr[2] "%(n)s hlavolamů"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Zastaveno"
-
-#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "VytvoÅ?en %(n)s z celkem %(total)s hlavolamů"
-#~ msgstr[1] "VytvoÅ?eny %(n)s z celkem %(total)s hlavolamů"
-#~ msgstr[2] "VytvoÅ?eno %(n)s z celkem %(total)s hlavolamů"
-
-#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
-#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "VytvoÅ?en %(n)s hlavolam"
-#~ msgstr[1] "VytvoÅ?eny %(n)s hlavolamy"
-#~ msgstr[2] "VytvoÅ?eno %(n)s hlavolamů"
-
-#~ msgid "Tile _Colours"
-#~ msgstr "Barevné _kameny"
-
-#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
-#~ msgstr "PÅ?epínaÄ? povolující zbarvené dlaždice."
-
-#~ msgid "Control coloured tiles"
-#~ msgstr "Kontrolovat zbarvené kameny"
-
-#~ msgid "Look & Feel"
-#~ msgstr "Vzhled a pocit"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]