[gnome-games] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Czech translation
- Date: Mon, 13 Sep 2010 16:41:16 +0000 (UTC)
commit 2f646f87bff7e37b1c412808e1e6f40db179a2eb
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Mon Sep 13 18:41:02 2010 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 965 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 415 insertions(+), 550 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 942e12b..ea8e760 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,9 +21,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 19:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-23 14:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,16 +107,16 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Zda zobrazovat nebo nezobrazovat lištu nástrojů"
#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2543
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2554
msgid "Select Game"
msgstr "Vybrat hru"
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:324
-#: ../aisleriot/window.c:448 ../aisleriot/window.c:456
+#: ../aisleriot/window.c:455 ../aisleriot/window.c:463
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Solitér FreeCell"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Solitér FreeCell"
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "Hrát populárnà karetnà hru FreeCell"
-#: ../aisleriot/game.c:1164
+#: ../aisleriot/game.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -133,75 +134,75 @@ msgstr ""
"hry."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
+#: ../aisleriot/game.c:1416
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "seÅ?adiÅ¡tÄ?"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1419
+#: ../aisleriot/game.c:1420
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "odložené"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1423
+#: ../aisleriot/game.c:1424
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "hromádka"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1427
+#: ../aisleriot/game.c:1428
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "rozdané"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1431
+#: ../aisleriot/game.c:1432
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "otoÄ?ené"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
+#: ../aisleriot/game.c:1464
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s na seÅ?adiÅ¡ti"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1467
+#: ../aisleriot/game.c:1468
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s na odložených"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1471
+#: ../aisleriot/game.c:1472
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s na hromádce"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1475
+#: ../aisleriot/game.c:1476
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s na rozdaných"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1479
+#: ../aisleriot/game.c:1480
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s na otoÄ?ených"
-#: ../aisleriot/game.c:1720
+#: ../aisleriot/game.c:1721
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Hra AisleRiot nemůže najÃt poslednà hru, kterou jste hráli."
-#: ../aisleriot/game.c:1721
+#: ../aisleriot/game.c:1722
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr ""
"To se obvykle stává, když spustÃte starÅ¡Ã verzi Aisleriot, která nemá hru, "
"kterou jste naposledy hráli. MÃsto nà se spouÅ¡tà výchozà hra Klondike."
-#: ../aisleriot/game.c:2079
+#: ../aisleriot/game.c:2080
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Tato hra zatÃm nepodporuje rady."
@@ -218,17 +219,17 @@ msgstr "Tato hra zatÃm nepodporuje rady."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
+#: ../aisleriot/game.c:2114 ../aisleriot/game.c:2142
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "PÅ?esunout %s na %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2163
+#: ../aisleriot/game.c:2164
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "Hledáte %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2168
+#: ../aisleriot/game.c:2169
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Tato hra nemůže poskytnout radu."
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Vybrat Ä?Ãslo hry"
msgid "NUMBER"
msgstr "Ä?Ã?SLO"
-#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:457 ../aisleriot/window.c:2009
+#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2020
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1463,41 +1464,41 @@ msgstr "%d:%02d"
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du pro â??%sâ??"
-#: ../aisleriot/window.c:254
+#: ../aisleriot/window.c:261
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Gratulace, vyhráli jste!"
-#: ../aisleriot/window.c:258
+#: ../aisleriot/window.c:265
msgid "There are no more moves"
msgstr "Nejsou možné žádné dalšà tahy"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:271 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:278 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "Konec hry"
-#: ../aisleriot/window.c:405 ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:440
#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
msgid "Main game:"
msgstr "Hlavnà hra:"
-#: ../aisleriot/window.c:413
+#: ../aisleriot/window.c:420
msgid "Card games:"
msgstr "Karetnà hry:"
-#: ../aisleriot/window.c:427
+#: ../aisleriot/window.c:434
msgid "Card themes:"
msgstr "Motivy karet:"
-#: ../aisleriot/window.c:459
+#: ../aisleriot/window.c:466
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "O hÅ?e Solitér FreeCell"
-#: ../aisleriot/window.c:460
+#: ../aisleriot/window.c:467
msgid "About AisleRiot"
msgstr "O hÅ?e AisleRiot"
-#: ../aisleriot/window.c:466
+#: ../aisleriot/window.c:473
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
@@ -1508,11 +1509,11 @@ msgstr ""
"AisleRiot je souÄ?ástà her GNOME."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:477 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
-#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
+#: ../aisleriot/window.c:484 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
+#: ../glines/glines.c:1240 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680 ../gnomine/gnomine.c:480
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1988 ../gnotski/gnotski.c:1497
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1660 ../gnotski/gnotski.c:1499
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
#: ../swell-foop/src/About.js:20
@@ -1532,23 +1533,23 @@ msgstr ""
"Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../aisleriot/window.c:481 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
-#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
+#: ../glines/glines.c:1243 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1991 ../gnotski/gnotski.c:1500
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1663 ../gnotski/gnotski.c:1502
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Webové stránky her GNOME"
-#: ../aisleriot/window.c:1349
+#: ../aisleriot/window.c:1360
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "Hrát â??%sâ??"
-#: ../aisleriot/window.c:1520
+#: ../aisleriot/window.c:1531
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "PoužÃt motiv karet â??%sâ??"
@@ -1557,199 +1558,199 @@ msgstr "PoužÃt motiv karet â??%sâ??"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1615
+#: ../aisleriot/window.c:1626
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1878
+#: ../aisleriot/window.c:1889
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Nastala výjimka ve schématu"
-#: ../aisleriot/window.c:1881
+#: ../aisleriot/window.c:1892
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Nahlaste prosÃm chybu vývojáÅ?ům."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1885 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1896 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../aisleriot/window.c:1893
+#: ../aisleriot/window.c:1904
msgid "_Don't report"
msgstr "_Nehlásit"
-#: ../aisleriot/window.c:1894
+#: ../aisleriot/window.c:1905
msgid "_Report"
msgstr "Na_hlásit"
-#: ../aisleriot/window.c:2007
+#: ../aisleriot/window.c:2018
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Solitér Freecell"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2170 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1662
+#: ../aisleriot/window.c:2181 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1677
#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
-#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:305
-#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1770
+#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Hra"
-#: ../aisleriot/window.c:2171 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
-#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
+#: ../aisleriot/window.c:2182 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
+#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../aisleriot/window.c:2172
+#: ../aisleriot/window.c:2183
msgid "_Control"
msgstr "_OvládánÃ"
-#: ../aisleriot/window.c:2174 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
-#: ../glines/glines.c:1664 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
+#: ../aisleriot/window.c:2185 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
+#: ../glines/glines.c:1679 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../gnomine/gnomine.c:775
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:309 ../gnotski/gnotski.c:413
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1774 ../gnotski/gnotski.c:411
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../aisleriot/window.c:2179 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../aisleriot/window.c:2190 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
msgid "Start a new game"
msgstr "ZaÄ?Ãt novou hru"
-#: ../aisleriot/window.c:2182 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2193 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Restart the game"
msgstr "ZaÄ?Ãt hru znovu"
-#: ../aisleriot/window.c:2184
+#: ../aisleriot/window.c:2195
msgid "_Select Game..."
msgstr "_Vybrat hruâ?¦"
-#: ../aisleriot/window.c:2186
+#: ../aisleriot/window.c:2197
msgid "Play a different game"
msgstr "Hrát jinou hru"
-#: ../aisleriot/window.c:2188
+#: ../aisleriot/window.c:2199
msgid "_Recently Played"
msgstr "Naposledy _hrané"
-#: ../aisleriot/window.c:2189
+#: ../aisleriot/window.c:2200
msgid "S_tatistics"
msgstr "_Statistiky"
-#: ../aisleriot/window.c:2190
+#: ../aisleriot/window.c:2201
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Zobrazit statistiky o hranÃ"
-#: ../aisleriot/window.c:2193 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2204 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Close this window"
msgstr "ZavÅ?Ãt toto okno"
-#: ../aisleriot/window.c:2196 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../aisleriot/window.c:2207 ../libgames-support/games-stock.c:60
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
msgid "Undo the last move"
msgstr "Vrátit poslednà tah"
-#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Zopakovat vrácený tah"
-#: ../aisleriot/window.c:2202
+#: ../aisleriot/window.c:2213
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Rozdat dalšà kartu nebo karty"
-#: ../aisleriot/window.c:2205 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "ZÃskat radu pro váš dalÅ¡Ã tah"
-#: ../aisleriot/window.c:2208
+#: ../aisleriot/window.c:2219
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Zobrazit nápovÄ?du ke hÅ?e Aisleriot"
-#: ../aisleriot/window.c:2212 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "View help for this game"
msgstr "Zobrazit nápovÄ?du k této hÅ?e"
-#: ../aisleriot/window.c:2215 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "About this game"
msgstr "O této hÅ?e"
-#: ../aisleriot/window.c:2218
+#: ../aisleriot/window.c:2229
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "Instalovat motivy karetâ?¦"
-#: ../aisleriot/window.c:2219
+#: ../aisleriot/window.c:2230
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Nové motivy karet nainstalujte z repozitáÅ?e své distribuce"
-#: ../aisleriot/window.c:2227
+#: ../aisleriot/window.c:2238
msgid "_Card Style"
msgstr "Styl _karet"
-#: ../aisleriot/window.c:2268 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../aisleriot/window.c:2279 ../gnobots2/menu.c:90
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../aisleriot/window.c:2269 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../aisleriot/window.c:2280 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: ../aisleriot/window.c:2274
+#: ../aisleriot/window.c:2285
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../aisleriot/window.c:2275
+#: ../aisleriot/window.c:2286
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: ../aisleriot/window.c:2280 ../gnotravex/gnotravex.c:343
+#: ../aisleriot/window.c:2291 ../gnotravex/gnotravex.c:1794
msgid "_Click to Move"
msgstr "_PÅ?esouvat kliknutÃmi"
-#: ../aisleriot/window.c:2281
+#: ../aisleriot/window.c:2292
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "PÅ?esouvat karty klikánÃm"
-#: ../aisleriot/window.c:2285
+#: ../aisleriot/window.c:2296
msgid "_Sound"
msgstr "_Zvuk"
-#: ../aisleriot/window.c:2286
+#: ../aisleriot/window.c:2297
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Zda pÅ?ehrávat zvuky k událostem"
-#: ../aisleriot/window.c:2291
+#: ../aisleriot/window.c:2302
msgid "_Animations"
msgstr "_Animace"
-#: ../aisleriot/window.c:2292
+#: ../aisleriot/window.c:2303
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Zda animovat pohyby karet"
-#: ../aisleriot/window.c:2595 ../glines/glines.c:1866
+#: ../aisleriot/window.c:2606 ../glines/glines.c:1881
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
#: ../gnomine/gnomine.c:443
msgid "Score:"
msgstr "Skóre:"
-#: ../aisleriot/window.c:2607 ../gnotravex/gnotravex.c:1426
+#: ../aisleriot/window.c:2618 ../gnotravex/gnotravex.c:1454
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
msgid "Time:"
msgstr "Ä?as:"
-#: ../aisleriot/window.c:2952
+#: ../aisleriot/window.c:2967
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "Nelze zaÄ?Ãt hru â??%sâ??"
@@ -3010,7 +3011,7 @@ msgstr "Nejsou k dispozici žádné aktivnà záznamy."
msgid "Undo Move"
msgstr "Vrátit tah"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
#: ../libgames-support/games-stock.c:287
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
@@ -3019,10 +3020,10 @@ msgstr "_Obsah"
msgid "_Resign"
msgstr "Ods_toupit"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1663
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1678
#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
-#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:307
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1772
#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
msgid "_Settings"
@@ -3212,7 +3213,7 @@ msgid "Show _History"
msgstr "Zobrazit _historii"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Zobrazi_t lištu nástrojů"
@@ -3274,11 +3275,11 @@ msgstr "Å achy"
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "Hrát klasickou Å¡achovou hru pro dva hráÄ?e"
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
msgid "Chess incorrectly installed"
msgstr "NekorektnÄ? nainstalováno"
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
msgid ""
"Chess is not able to start because required application files are not "
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
@@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:690
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du: %s"
@@ -4343,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"org\n"
"Výpis chyby:"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Uložit hru pÅ?ed ukonÄ?enÃm?"
@@ -4488,34 +4489,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosÃm, že je hra PÄ?t nebo vÃc správnÄ? nainstalována."
-#: ../glines/glines.c:430
+#: ../glines/glines.c:443
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "SeÅ?azenÃm pÄ?ti objektů stejného typu do Å?ady zÃskáte body!"
-#: ../glines/glines.c:491
+#: ../glines/glines.c:504
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME PÄ?t nebo vÃc"
-#: ../glines/glines.c:493
+#: ../glines/glines.c:506
msgid "_Board size:"
msgstr "Velikost hracà _desky:"
-#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/glines.c:524 ../swell-foop/src/Score.js:109
msgid "Game Over!"
msgstr "Konec hry!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:669
+#: ../glines/glines.c:682
msgid "You can't move there!"
msgstr "Tam nemůžete táhnout!"
-#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
-#: ../glines/glines.c:1777 ../glines/glines.c:1809
+#: ../glines/glines.c:1225 ../glines/glines.c:1229 ../glines/glines.c:1231
+#: ../glines/glines.c:1792 ../glines/glines.c:1824
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "PÄ?t nebo vÃc"
-#: ../glines/glines.c:1219
+#: ../glines/glines.c:1234
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -4525,38 +4526,38 @@ msgstr ""
"\n"
"PÄ?t nebo vÃc je souÄ?ástà her GNOME."
-#: ../glines/glines.c:1420
+#: ../glines/glines.c:1435
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby hry PÄ?t nebo vÃc"
-#: ../glines/glines.c:1440 ../gnect/src/prefs.c:335
+#: ../glines/glines.c:1455 ../gnect/src/prefs.c:335
#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: ../glines/glines.c:1448
+#: ../glines/glines.c:1463
msgid "_Image:"
msgstr "_Obrázek:"
-#: ../glines/glines.c:1459
+#: ../glines/glines.c:1474
msgid "B_ackground color:"
msgstr "Barva _pozadÃ:"
-#: ../glines/glines.c:1474
+#: ../glines/glines.c:1489
msgid "Board Size"
msgstr "Velikost hracà desky"
-#: ../glines/glines.c:1493
+#: ../glines/glines.c:1508
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../glines/glines.c:1499
+#: ../glines/glines.c:1514
msgid "_Use fast moves"
msgstr "PoužÃvat _rychlé tahy"
-#: ../glines/glines.c:1836
+#: ../glines/glines.c:1851
msgid "Next:"
msgstr "NásledujÃcÃ:"
@@ -4704,7 +4705,7 @@ msgstr ""
msgid "It's a draw!"
msgstr "Je to nerozhodnÄ?!"
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
msgid "You win!"
msgstr "Vyhráli jste!"
@@ -4928,19 +4929,19 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1282 ../gnotski/gnotski.c:801
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1137 ../gnotski/gnotski.c:803
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
msgid "Congratulations!"
msgstr "BlahopÅ?ejeme!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1283 ../gnotski/gnotski.c:802
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1138 ../gnotski/gnotski.c:804
#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
msgid "Your score is the best!"
msgstr "VaÅ¡e skóre je nejlepÅ¡Ã!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1284 ../gnotski/gnotski.c:803
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1139 ../gnotski/gnotski.c:805
#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "VaÅ¡e skóre se dostalo mezi deset nejlepÅ¡Ãch."
@@ -5212,14 +5213,14 @@ msgstr "Ä?erv %d:"
msgid "Game over!"
msgstr "Konec hry!"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:778
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr ""
"Dobrá práce, ale vaÅ¡e skóre se bohužel nedostalo mezi deset nejlepÅ¡Ãch."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:780
#: ../libgames-support/games-stock.c:293
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
@@ -5263,13 +5264,13 @@ msgid "Initial window position"
msgstr "PoÄ?áteÄ?nà poloha okna"
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:389 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
#: ../iagno/gnothello.c:150
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:391 ../gnotski/gnotski.c:461
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
#: ../iagno/gnothello.c:152
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -5568,7 +5569,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Nelze nalézt soubor s bitmapou â??%sâ??\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1771
msgid "_Move"
msgstr "_Posunout"
@@ -5910,8 +5911,8 @@ msgid "_Use random block colors"
msgstr "PoužÃvat náhodné _barvy bloků"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
-msgid "_Bastard mode"
-msgstr "_Darebácký režim"
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Zvolit obtÞné _bloky"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
@@ -6057,16 +6058,24 @@ msgid "_Saved Games"
msgstr "_Uložené hry"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "PÅ?id_at sledovánÃ"
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "PÅ?idat nové sledovánÃ"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "_Vymazat sledovánÃ"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
+msgid "H_ide"
+msgstr "_Skrýt"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "_Trackers"
-msgstr "Sledovánà _tahů"
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "Skrýt sledované hodnoty"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "UdÄ?lat sledované zmÄ?ny trvalými"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "Odstranit vybrané sledovánÃ"
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
msgid "Sudoku incorrectly installed"
@@ -6098,176 +6107,176 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOME Sudoku je souÄ?ástà her GNOME."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:121
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
msgid "No Space"
msgstr "Žádný prostor"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
msgid "No space left on disk"
msgstr "Nedostatek mÃsta na disku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:124 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:131
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it datovou složku %(path)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "Nedostatek mÃsta na disku!"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:157
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "Chyba %(errno)s: %(error)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:152 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
msgid "Sudoku unable to save game."
msgstr "Sudoku nemůže uložit hru."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "Nelze uložit soubor %(filename)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:177 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "Sudoku nemůže oznaÄ?it hru za vyÅ?eÅ¡enou."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
msgid "Track moves"
msgstr "Sledovat tahy"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
msgid "New game"
msgstr "Nová hra"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../libgames-support/games-stock.c:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
msgid "_Reset"
msgstr "_Vynulovat"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
msgid "Reset current grid(do-over)"
msgstr "Vrátit stávajÃcà mÅ?Þku do poÄ?áteÄ?nÃho stavu (vymazat vÅ¡echny tahy)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
msgid "_Undo"
msgstr "Tah _zpÄ?t"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
msgid "Undo last action"
msgstr "Vrátit poslednà tah"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
msgid "Redo last action"
msgstr "Provést znovu poslednà vrácený tah"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "_Statistiky hlavolamuâ?¦"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr "Zobrazit statistiky souÄ?asné hry"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
msgid "_Print..."
msgstr "_Tiskâ?¦"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
msgid "Print current game"
msgstr "Vytisknout souÄ?asnou hru"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "Vytisknout vÃ_ce Sudokuâ?¦"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr "Vytisknout vÃce sudoku najednou."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
msgid "Close Sudoku"
msgstr "ZavÅ?Ãt Sudoku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246 ../libgames-support/games-stock.c:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
msgid "_Hint"
msgstr "_Rada"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr "ZobrazÃ, která Ä?Ãsla patÅ?à do aktuálnÃho Ä?tverce."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Ukázat polÃÄ?ka, které jsou snadná na vyplnÄ?nÃ."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "Vymazat _hornà poznámky"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
msgid "Clear all of the top notes"
msgstr "Vymazat vÅ¡echny poznámky v hornà Ä?ásti polÃÄ?ek"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "Vymazat _dolnà poznámky"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
msgid "Clear all of the bottom notes"
msgstr "Vymazat vÅ¡echny poznámky v dolnà Ä?ásti polÃÄ?ek"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "Zobrazovat _možná Ä?Ãsla"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Vždy zobrazovat možná Ä?Ãsla v polÃÄ?ku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgstr "Va_rovat pÅ?ed nevyplnitelnými poli"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "Varovat pÅ?ed poli, která se tahem stanou nevyplnitelná"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
msgid "_Track Additions"
msgstr "Sledova_t vyplnÄ?ná Ä?Ãsla"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr "OznaÄ?it novÄ? vyplnÄ?ná Ä?Ãsla jinou barvou, takže je můžete sledovat."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
msgid "_Highlighter"
msgstr "Zvý_razÅ?ovat"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "ZvýrazÅ?ovat aktuálnà Å?adu, sloupec a Ä?tverec"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:393
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
msgstr "DokonÄ?ili jste hlavolam za %(totalTime)s (%(activeTime)s aktivnÃ)."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
msgstr "DokonÄ?ili jste hlavolam za %(totalTime)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:399
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
@@ -6275,7 +6284,7 @@ msgstr[0] "Máte %(n)s nápovÄ?du."
msgstr[1] "Máte %(n)s nápovÄ?dy."
msgstr[2] "Máte %(n)s nápovÄ?d."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
@@ -6283,56 +6292,71 @@ msgstr[0] "Byli jste upozornÄ?ni na %(n)s nemožné Å?eÅ¡enÃ."
msgstr[1] "Byli jste upozornÄ?ni na %(n)s nemožná Å?eÅ¡enÃ."
msgstr[2] "Byli jste upozornÄ?ni na %(n)s nemožných Å?eÅ¡enÃ."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:425
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Uložit tuto hru pÅ?ed spuÅ¡tÄ?nÃm nové?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Uložit hru na pozdÄ?ji"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
msgid "_Abandon game"
msgstr "U_konÄ?it hru"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Informace o hlavolamu"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:636
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Žádný aktuálnà hlavolam."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "VypoÄ?Ãtaná obtÞnost: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "PoÄ?et tahů okamžitÄ? vyÅ?eÅ¡itelných dÃky eliminaci: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "PoÄ?et tahů okamžitÄ? vyÅ?eÅ¡itelných dÃky vyplÅ?ovánÃ: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:651
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "PoÄ?et vyžadovaných Å¡patných pokusů k vyÅ?eÅ¡enÃ: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:655
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Statistiky hlavolamu"
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
-msgid "No Tracker"
-msgstr "Žádné sledovánÃ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
+msgid "Untracked"
+msgstr "Nesledováno"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_ranit"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "Vymazat vybrané sledovánÃ."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr "Vymazat vÅ¡echny tahy uložené ve zvoleném sledovánÃ."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "Skrýt položky souÄ?asného sledovánÃ."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:768
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
+msgid "A_pply"
+msgstr "_PoužÃt"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "PoužÃt vÅ¡echny sledované hodnoty a odstranit sledovánÃ."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "Sledovánà %s"
@@ -6506,7 +6530,7 @@ msgstr "Miny byly vyÄ?iÅ¡tÄ?ny!"
msgid "Mines Scores"
msgstr "Skóre hry Miny"
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1277
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1132
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
@@ -6599,13 +6623,13 @@ msgstr "PoÄ?et min"
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Velikost desky (0-2 = malá-velká, 3=vlastnÃ)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:388
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:149
msgid "X location of window"
msgstr "UmÃstÄ?nà X okna"
-#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:390
-#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
+#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:151
msgid "Y location of window"
msgstr "UmÃstÄ?nà Y okna"
@@ -6691,206 +6715,206 @@ msgstr ""
msgid "Could not load images"
msgstr "Nelze naÄ?Ãst obrázky"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:49 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+msgid "2Ã?2"
+msgstr "2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "3Ã?3"
+msgstr "3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "4Ã?4"
+msgstr "4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "5Ã?5"
+msgstr "5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "6Ã?6"
+msgstr "6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "_2Ã?2"
+msgstr "_2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "Play on a 2Ã?2 board"
+msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "_3Ã?3"
+msgstr "_3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "Play on a 3Ã?3 board"
+msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "_4Ã?4"
+msgstr "_4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "Play on a 4Ã?4 board"
+msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "_5Ã?5"
+msgstr "_5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "Play on a 5Ã?5 board"
+msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "_6Ã?6"
+msgstr "_6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "Play on a 6Ã?6 board"
+msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "Velikost desky (2-6)"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "SIZE"
+msgstr "VELIKOST"
+
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
msgctxt "number"
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
msgctxt "number"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
msgctxt "number"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
msgctxt "number"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
msgctxt "number"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
msgctxt "number"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
msgctxt "number"
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
msgctxt "number"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
msgctxt "number"
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:78
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
-msgid "2Ã?2"
-msgstr "2Ã?2"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:954 ../mahjongg/mahjongg.c:943
+msgid "Game paused"
+msgstr "Hra pozastavena"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
-msgid "3Ã?3"
-msgstr "3Ã?3"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1017
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ?%d board"
+msgstr "Hraje se na desce %dÃ?%d"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
-msgid "4Ã?4"
-msgstr "4Ã?4"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1130
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Skóre Tetravex"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
-msgid "5Ã?5"
-msgstr "5Ã?5"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1194
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "Hlavolam vyÅ?eÅ¡en! VýbornÄ?!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:92
-msgid "6Ã?6"
-msgstr "6Ã?6"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1196
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Hlavolam vyÅ?eÅ¡en!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:308
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1650
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Tetravex je jednoduchý hlavolam, ve kterém je nutno dÃly uspoÅ?ádat "
+"tak, aby se dotýkaly stejnými Ä?Ãsly.\n"
+"\n"
+"Tetravex je souÄ?ást Her pro GNOME."
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1773
msgid "_Size"
msgstr "_Velikost"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1778
msgid "Sol_ve"
msgstr "_VyÅ?eÅ¡it"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1778
msgid "Solve the game"
msgstr "VyÅ?eÅ¡it hru"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:317
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1782
msgid "_Up"
msgstr "Na_horu"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:318
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1783
msgid "Move the pieces up"
msgstr "Posunout dÃly nahoru"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:319
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1784
msgid "_Left"
msgstr "Do_leva"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1785
msgid "Move the pieces left"
msgstr "Posunout dÃly doleva"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:321
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1786
msgid "_Right"
msgstr "Do_prava"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1787
msgid "Move the pieces right"
msgstr "Posunout dÃly doprava"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1788
msgid "_Down"
msgstr "_Dolů"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1789
msgid "Move the pieces down"
msgstr "Posunout dÃly dolů"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
-msgid "_2Ã?2"
-msgstr "_2Ã?2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
-msgid "Play on a 2Ã?2 board"
-msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 2Ã?2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:332
-msgid "_3Ã?3"
-msgstr "_3Ã?3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:332
-msgid "Play on a 3Ã?3 board"
-msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 3Ã?3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:334
-msgid "_4Ã?4"
-msgstr "_4Ã?4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:334
-msgid "Play on a 4Ã?4 board"
-msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 4Ã?4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "_5Ã?5"
-msgstr "_5Ã?5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "Play on a 5Ã?5 board"
-msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 5Ã?5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "_6Ã?6"
-msgstr "_6Ã?6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "Play on a 6Ã?6 board"
-msgstr "Hrát na desce o rozmÄ?rech 6Ã?6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:392
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Velikost desky (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:393
-msgid "SIZE"
-msgstr "VELIKOST"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1149
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Hlavolam vyÅ?eÅ¡en! VýbornÄ?!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1151
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Hlavolam vyÅ?eÅ¡en!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1275
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Skóre Tetravex"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1537 ../mahjongg/mahjongg.c:943
-msgid "Game paused"
-msgstr "Hra pozastavena"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1658
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ?%d board"
-msgstr "Hraje se na desce %dÃ?%d"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1978
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME Tetravex je jednoduchý hlavolam, ve kterém je nutno dÃly uspoÅ?ádat "
-"tak, aby se dotýkaly stejnými Ä?Ãsly.\n"
-"\n"
-"Tetravex je souÄ?ást Her pro GNOME."
-
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "VyÅ?eÅ¡te skládaÄ?ku spojovánÃm oÄ?Ãslovaných dlaždic"
@@ -6917,194 +6941,194 @@ msgstr ""
msgid "Klotski"
msgstr "Klotski"
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
msgid "Only 18 steps"
msgstr "Jen 18 kroků"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
msgid "Daisy"
msgstr "Sedmikráska"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
msgid "Violet"
msgstr "Fialka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
msgid "Poppy"
msgstr "VlÄ?à mák"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
msgid "Pansy"
msgstr "Maceška"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
msgid "Snowdrop"
msgstr "SnÄ?hová vloÄ?ka"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
msgid "Red Donkey"
msgstr "Ä?ervený osel"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
msgid "Trail"
msgstr "Stopa"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
msgid "Ambush"
msgstr "LéÄ?ka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
msgid "Agatka"
msgstr "Agatka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
msgid "Success"
msgstr "Ã?spÄ?ch"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
msgid "Bone"
msgstr "Kost"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
msgid "Fortune"
msgstr "Å tÄ?stÃ"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
msgid "Fool"
msgstr "Hlupák"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
msgid "Solomon"
msgstr "Å alomoun"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
msgid "Cleopatra"
msgstr "Kleopatra"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
msgid "Shark"
msgstr "Žralok"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
msgid "Rome"
msgstr "Å?Ãm"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "VlajeÄ?kový hlavolam"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
msgid "Pelopones"
msgstr "Peloponés"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
msgid "Transeuropa"
msgstr "Transeuropa"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
msgid "Lodzianka"
msgstr "Lodzianka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
msgid "Polonaise"
msgstr "Polonéza"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
msgid "Baltic Sea"
msgstr "Baltské moÅ?e"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
msgid "American Pie"
msgstr "Americký koláÄ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
msgid "Traffic Jam"
msgstr "Dopravnà zácpa"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
msgid "Sunshine"
msgstr "SluneÄ?nà svit"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:185
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "Jen 18 kroků"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "Stezka HuaRong"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
msgid "Challenge Pack"
msgstr "SbÃrka výzev"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:419
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
msgid "Skill Pack"
msgstr "SbÃrka dovednostÃ"
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "_Restartovat hlavolam"
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
msgid "Next Puzzle"
msgstr "NásledujÃcà hlavolam"
-#: ../gnotski/gnotski.c:424
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "PÅ?edchozà hlavolam"
-#: ../gnotski/gnotski.c:636
+#: ../gnotski/gnotski.c:637
msgid "Level completed."
msgstr "Ã?roveÅ? dokonÄ?ena."
-#: ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../gnotski/gnotski.c:776
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "Hlavolam byl vyÅ?eÅ¡en!"
-#: ../gnotski/gnotski.c:791
+#: ../gnotski/gnotski.c:793
msgid "Klotski Scores"
msgstr "Skóre hry Klotski"
-#: ../gnotski/gnotski.c:794
+#: ../gnotski/gnotski.c:796
msgid "Puzzle:"
msgstr "Hlavolam:"
-#: ../gnotski/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/gnotski.c:880
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -7114,7 +7138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosÃm, že je hra Klotski správnÄ? nainstalována."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1121
+#: ../gnotski/gnotski.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -7127,12 +7151,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosÃm, že je hra Klotski správnÄ? nainstalována."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1160
+#: ../gnotski/gnotski.c:1162
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "Tahů: %d"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1489
+#: ../gnotski/gnotski.c:1491
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -7376,48 +7400,48 @@ msgstr "TÄ?žké"
msgid "Player Names"
msgstr "Jména hráÄ?ů"
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "jedniÄ?ky [celkem jedniÄ?ek]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "dvojky [celkem dvojek]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "trojky [celkem trojek]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "Ä?tyÅ?ky [celkem Ä?tyÅ?ek]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "pÄ?tky [celkem pÄ?tek]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "Å¡estky [celkem Å¡estek]"
#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "Trojice [celkem]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "Ä?tveÅ?ice [celkem]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
msgid "Full House [25]"
msgstr "Full House [25]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "Malá postupka [30]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "Velká postupka [40]"
@@ -7425,7 +7449,7 @@ msgstr "Velká postupka [40]"
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "PÄ?tice [50]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
msgid "Chance [total]"
msgstr "Å ance [celkem]"
@@ -7448,35 +7472,35 @@ msgid "Bonus if >62"
msgstr "Bonus pokud >62"
#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "2 páry stejné barvy [celkem]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "Full House [15 + celkem]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "Full House stejné barvy [20 + celkem]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "Flush (všechny stejné barvy) [35]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "Ä?tveÅ?ice [25 + celkem]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "PÄ?tice [50 + celkem]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
msgid "Choose a score slot."
msgstr "Zvolte mÃsto s body."
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "PÄ?tice [celkem]"
@@ -8173,7 +8197,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Swell Foop je souÄ?ástà her GNOME."
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "Žádné body"
+
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
#, c-format
msgid "%d point"
msgid_plural "%d points"
@@ -8185,10 +8213,6 @@ msgstr[2] "%d bodů"
msgid "Swell Foop Scores"
msgstr "Skóre Swell Foop"
-#: ../swell-foop/src/Score.js:109
-msgid "points"
-msgstr "body"
-
#: ../swell-foop/src/Score.js:144
msgid "Small"
msgstr "Malá"
@@ -8197,162 +8221,3 @@ msgstr "Malá"
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#~ msgid "Load a saved game"
-#~ msgstr "Nahrát uloženou hru"
-
-#~ msgid "Save the current game"
-#~ msgstr "Uložit souÄ?asnou hru"
-
-#~ msgid "No comment"
-#~ msgstr "Bez komentáÅ?e"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Motivy"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
-#~ msgstr "Generovat nové sudoku na pozadÃ"
-
-#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
-#~ msgstr "<b><i>Detaily</i></b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vytisknout hry</span>"
-
-#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-#~ msgstr "<i><u>PoÄ?et hlavolamů</u></i>"
-
-#~ msgid "<i>Easy:</i>"
-#~ msgstr "<i>Jednoduché:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Hard:</i>"
-#~ msgstr "<i>TÄ?žké:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Medium:</i>"
-#~ msgstr "<i>StÅ?ednÃ:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
-#~ msgstr "<i>Velmi tÄ?žké:</i>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Generátor hlavolamů</span>"
-
-#~ msgid "Criteria:"
-#~ msgstr "Kritéria:"
-
-#~ msgid "Generate Policy"
-#~ msgstr "Pravidla generátoru"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-#~ msgstr "Generovat nové hlavolamy, dok_ud nenà zastaven"
-
-#~ msgid "Generate until _reaching target"
-#~ msgstr "Gene_rovat dokud nenà dosažen cÃl"
-
-#~ msgid "Puzzle Generator"
-#~ msgstr "Generátor hlavolamů"
-
-#~ msgid "Target _number of sudokus:"
-#~ msgstr "_CÃlový poÄ?et Sudoku:"
-
-#~ msgid "_Generate"
-#~ msgstr "_Generovat"
-
-#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Nová hra</span></b>"
-
-#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Uložené hry</span></b>"
-
-#~ msgid "Clear _Others"
-#~ msgstr "VyÄ?istit _ostatnÃ"
-
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "V_yplnit"
-
-#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-#~ msgstr "Automaticky vyplnit aktuálnà Ä?tverec, pokud je to možné."
-
-#~ msgid "Fill _all squares"
-#~ msgstr "Vy_plnit vÅ¡echny Ä?tverce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automaticky vyplnit vÅ¡echny Ä?tverce, u kterých je pouze jedna platná "
-#~ "hodnota."
-
-#~ msgid "_Generate new puzzles"
-#~ msgstr "G_enerovat nové hry"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles."
-#~ msgstr "Generovat nové hlavolamy."
-
-#~ msgid "_Always show hint"
-#~ msgstr "Vždy zobr_azovat nápovÄ?du"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
-#~ msgstr "_Generovat nové hlavolamy bÄ?hem hry"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-#~ "automatically pause when the game goes into the background."
-#~ msgstr ""
-#~ "VytváÅ?et nové hlavolamy na pozadà pÅ?i vaÅ¡Ã hÅ?e. Toto se automaticky "
-#~ "pozastavÃ, pokud se hra pÅ?esune do pozadÃ."
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Upravit"
-
-#~ msgid "Clear entries you've filled in"
-#~ msgstr "Vymaže Ä?Ãsla, která jste doplnili"
-
-#~ msgid "Clear notes and hints"
-#~ msgstr "Vymaže poznámky a nápovÄ?du"
-
-#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-#~ msgstr[0] "Použili jste %(n)sÃ? automatické vyplÅ?ovánÃ"
-#~ msgstr[1] "Použili jste %(n)sÃ? automatická vyplÅ?ovánÃ"
-#~ msgstr[2] "Použili jste %(n)sÃ? automatických vyplÅ?ovánÃ"
-
-#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-#~ msgstr "Hrajete hlavolam s obtÞnostà %(difficulty)s."
-
-#~ msgid "_Clear Others"
-#~ msgstr "Vymazat _ostatnÃ"
-
-#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-#~ msgstr "Vymazat vÅ¡echny tahy uložené v jiném než zvoleném sledovánÃ."
-
-#~ msgid "%(n)s puzzle"
-#~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "%(n)s hlavolam"
-#~ msgstr[1] "%(n)s hlavolamy"
-#~ msgstr[2] "%(n)s hlavolamů"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Zastaveno"
-
-#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "VytvoÅ?en %(n)s z celkem %(total)s hlavolamů"
-#~ msgstr[1] "VytvoÅ?eny %(n)s z celkem %(total)s hlavolamů"
-#~ msgstr[2] "VytvoÅ?eno %(n)s z celkem %(total)s hlavolamů"
-
-#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
-#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "VytvoÅ?en %(n)s hlavolam"
-#~ msgstr[1] "VytvoÅ?eny %(n)s hlavolamy"
-#~ msgstr[2] "VytvoÅ?eno %(n)s hlavolamů"
-
-#~ msgid "Tile _Colours"
-#~ msgstr "Barevné _kameny"
-
-#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
-#~ msgstr "PÅ?epÃnaÄ? povolujÃcà zbarvené dlaždice."
-
-#~ msgid "Control coloured tiles"
-#~ msgstr "Kontrolovat zbarvené kameny"
-
-#~ msgid "Look & Feel"
-#~ msgstr "Vzhled a pocit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]