[gnome-power-manager] Updated Finnish translation by Ubuntu Finnish translators.
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Finnish translation by Ubuntu Finnish translators.
- Date: Mon, 13 Sep 2010 15:24:33 +0000 (UTC)
commit 019676557e0f95133dfb41dfbde408e0bee1d3b6
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Mon Sep 13 18:24:00 2010 +0300
Updated Finnish translation by Ubuntu Finnish translators.
po/fi.po | 1282 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 609 insertions(+), 673 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1650d6e..8160f9b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Finnish messages for gnome-power-manager
# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager
+# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager
# package.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
@@ -14,44 +14,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 22:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 09:56+0300\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-05 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 09:14+0000\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Virranhallinnan kirkkaudensäätösovelma"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Säädä näytön kirkkautta."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
msgstr "Gnomen virrankäytön hallintaan ei saada yhteyttä"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Kannettavan näytön kirkkautta ei voitu selvittää"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Näytön kirkkaus: %d %%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lisensoitu GNU General Public Licensen versiolla 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -64,8 +66,8 @@ msgstr ""
"julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä\n"
"tahansa myöhemmän version mukaisesti."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -77,8 +79,8 @@ msgstr ""
"takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta\n"
" tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr ""
"ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple\n"
"Place â?? Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Tekijänoikeudet © 2006 Benjamin Canou"
@@ -109,27 +111,27 @@ msgstr "Kirkkaudensäätösovelman tehdas"
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Kirkkaudensäätösovelman tehdas"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Virransäästön estosovelma"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Sallii käyttäjän estää automaattinen virranhallinta."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Automaattinen virransäästötila estetty"
+msgstr "Automaattinen valmiustilaan siirtyminen estetty"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Automaattinen virransäästötila käytössä"
+msgstr "Automaattinen valmiustilaan siirtyminen käytössä"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Estetty käsin"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Tekijänoikeudet © 2006-2007 Richard Hughes"
@@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Toiminto, kun akun lataustila on kriittisen matala"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Tarkista CPU-kuorma ennen virransäästötilaan siirtymistä"
+msgstr "Tarkista suoritinkuorma ennen valmiustilaan siirtymistä"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
@@ -180,8 +182,8 @@ msgstr "Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen akkua käytettäessä"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+"\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
msgstr ""
"Ilmoitusalueen kuvakkeen näyttövalinnat. Vaihtoehdot ovat â??neverâ??, â??lowâ??, "
"â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? ja â??alwaysâ??."
@@ -211,7 +213,8 @@ msgid ""
msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, kun akun lataus alkaa olla matala."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgid ""
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr "Näytetäänkö asetus- ja tilastovalinnat kontekstivalikossa"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
@@ -229,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr ""
-"Tarkistetaanko prosessorikuorma ennen joutenolon toiminnon käynnistämistä."
+"Tarkistetaanko suoritinkuorma ennen joutenolon toiminnon käynnistämistä."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
@@ -358,7 +361,7 @@ msgstr "Kannettavan kannen sulkemisen toiminto käytettäessä verkkovirtaa"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr "Lukitse Gnomen avainrengas virransäästötilassa"
+msgstr "Lukitse Gnomen avainrengas valmiustilassa"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "Lock screen on hibernate"
@@ -386,7 +389,7 @@ msgstr "Huomautetaanko matalasta latauksesta"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Huomautetaanko virransäästötilan epäonnistumisesta"
+msgstr "Huomautetaanko valmiustilan epäonnistumisesta"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
@@ -473,7 +476,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "Käyttäjälle näytettävä URI virransäästötilan virheessä"
+msgstr "Käyttäjälle näytettävä URI valmiustilan virheessä"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
msgid ""
@@ -531,8 +534,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
msgstr ""
"Suoritettava toiminto, kun järjestelmän virtanappia painetaan. Kelvolliset "
"arvot ovat â??suspendâ??, â??hibernateâ?? â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ja â??nothingâ??."
@@ -551,7 +554,7 @@ msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr ""
-"Aika sekunteina, jonka jälkeen näyttö siirtyy virransäästötilaan verkkovirran "
+"Aika sekunteina, jonka jälkeen näyttö siirtyy valmiustilaan verkkovirran "
"ollessa kytkettynä."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
@@ -622,8 +625,8 @@ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Joutenolon aikaviive, jonka jälkeen näyttö himmennetään."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Asetusten oletusversio."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
@@ -766,19 +769,17 @@ msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Milloin ilmoitusalueen kuvake näytetään"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
msgstr ""
-"Yhdistetäänkö ja katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet "
-"valmiustilassa."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""
-"Katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet tietokoneen siirtyessä "
-"valmius- tai lepotilaan ja yhdistetäänkö automaattisesti tietokoneen "
-"palautuessa normaaliin tilaan."
+"Katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet tietokoneen siirtyessä valmius-"
+" tai lepotilaan ja yhdistetäänkö automaattisesti tietokoneen palautuessa "
+"normaaliin tilaan."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Käytetäänkö joutenollessa lepotilaa, valmiustilaa vai ei mitään"
+msgstr "Käytetäänkö jouten ollessa lepotilaa, valmiustilaa vai ei mitään"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -876,8 +877,8 @@ msgstr "Tarkkaile virrankäytön hallintaa"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
msgid "Power Statistics"
msgstr "Virrankäytön tilastot"
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "0"
msgid "Data length:"
msgstr "Datan pituus:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
@@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Mitään näytettävää tietoa ei ole."
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Käytä pehmennettyä viivaa"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
msgid "Wakeups"
msgstr "Herätykset"
@@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "Aseta _näyttö virransäästötilaan aikaviiveellä:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Aseta tietokone valmiu_stilaan viiveellä:"
+msgstr "Aseta tietokone _valmiustilaan viiveellä:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "Set display _brightness to:"
@@ -1045,18 +1046,73 @@ msgstr "_Näytä kuvake vain akun latauksen ollessa lähes tyhjä"
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Himmennä taustavaloa"
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Aseta nykyinen kirkkaus"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Hae nykyinen kirkkaus"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Hae tuettujen kirkkausasteiden lukumäärä"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Gnomen virranhallinnan taustavaloavustin"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Tätä ohjelmaa voi käyttää vain pääkäyttäjä (root)"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Tämä ohjelma tulee suorittaa pkexeciä käyttäen"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
+
#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "Tuntematon aika"
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:61
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuutti"
msgstr[1] "%i minuuttia"
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:76
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1065,18 +1121,18 @@ msgstr[1] "%i tuntia"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:82
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s, %i %s"
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:83
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tunti"
msgstr[1] "tuntia"
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:84
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuutti"
@@ -1143,7 +1199,7 @@ msgid "%.1fV"
msgstr "%.1f V"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Näytä ylimääräisiä virheenjäljitystietoja"
@@ -1214,78 +1270,79 @@ msgid "Suspend failed"
msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "Tietokone ei voinut siirtyä valmiustilaan."
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Tietokoneen siirtäminen valmiustilaan epäonnistui."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:576
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr "Tietokone ei voinut siirtyä lepotilaan."
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Tietokoneen siirtäminen lepotilaan epäonnistui."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:582
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Lepotilaan siirtyminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
-msgstr "Saatu virheviesti oli:"
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Ongelma ilmeni seuraavasti:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:600
msgid "Visit help page"
msgstr "Vieraile ohjesivulla"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:863
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Näytön DPMS otettu käyttöön"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:882
msgid "On battery power"
msgstr "Käytetään akkua"
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:900
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Kansi on suljettu"
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:938
msgid "Power Information"
msgstr "Tietoja virrankäytöstä"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
#, c-format
msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
-"Valmistaja %s saattaa olla pyytänyt palauttamaan tietokoneen akun viallisena "
-"ja akku saattaa olla turvallisuusriski.\n"
+"Tietokoneessasi oleva akku saattaa olla yrityksen %s takaisinkutsuohjelman "
+"alaisuudessa, joten saattaa olla riskialtista olla selvittämättä asiaa "
+"tarkemmin.\n"
"\n"
-"Lue lisää akkujen palautussivulta."
+"Lisätietoja saat käymällä akkujen takaisinkutsuohjelman WWW-sivustolla."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
msgid "Visit recall website"
msgstr "Avaa akkujen palautussivu"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
msgid "Do not show me this again"
msgstr "�lä näytä tätä uudestaan"
@@ -1293,234 +1350,282 @@ msgstr "�lä näytä tätä uudestaan"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
#, c-format
msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
msgstr ""
-"Akun lataus on hyvin matala (%1.1f %%), mikä tarkoittaa että akku on vanha "
-"tai ehkä rikki."
+"Akulla on hyvin alhainen kapasiteetti (%1.1f%%), mikä tarkoittaa että se on "
+"luultavasti joko vanha tai rikkinäinen."
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Akku täysin ladattu"
-msgstr[1] "Akut täysin ladattu"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Akku ladattu"
+msgstr[1] "Akut ladattu"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Akku purkautuu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
#, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s akkua jäljellä (%.1f %%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s akun energiaa jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s purkautuu (%.1f %%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s purkautuu (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS purkautuu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
#, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s UPS-varavirtaa jäljellä (%.1f %%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s UPS-varmennusjärjestelmän energiaa jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "Battery low"
msgstr "Akku lähes tyhjä"
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Virtaa arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Arviolta <b>%s</b> jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
msgid "UPS low"
msgstr "UPSin virta vähissä"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
#, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "UPSissa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Arviolta <b>%s</b> jäljellä UPS-varavirtajärjestelmästä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
#, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Tietokoneeseen liitetyn langattoman hiiren lataus on vähissä (%.1f %%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
#, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Tietokoneeseen liitetyn langattoman näppäimistön lataus on vähissä (%.1f %%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
msgid "PDA battery low"
msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
#, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Tietokoneeseen liitetyn kämmentietokoneen lataus on vähissä (%.1f %%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Mediasoittimen akku vähissä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
#, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Tietokoneeseen liitetyn matkapuhelimen lataus on vähissä (%.1f %%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
msgid "Battery critically low"
msgstr "Akku kriittisen tyhjä"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kannettavan akku on tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Liitä verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
-"Tietokone siirtyy valmiustilaan erittäin pian ellei virtajohtoa kytketä."
+"Tietokone siirtyy valmiustilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan erittäin pian ellei virtajohtoa kytketä."
+msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Tietokone sammutetaan erittäin pian ellei virtajohtoa kytketä."
+msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPSin lataus on lähes loppu"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
#, c-format
msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
msgstr ""
-"UPSissa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%). Palauta "
-"verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
#, c-format
msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Tietokoneeseen liitetyn langattoman hiiren lataus on vähissä (%.1f %%). Tämä "
-"laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
#, c-format
msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
msgstr ""
-"Tietokoneeseen liitetyn langattoman näppäimistön lataus on vähissä (%.1f %"
-"%). Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
#, c-format
msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Tietokoneeseen liitetyn PDA-laitteen lataus on vähissä (%.1f %%). Tämä laite "
-"lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
#, c-format
msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Tietokoneeseen liitetyn matkapuhelimen lataus on hyvin vähissä (%.1f %%). "
-"Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+"off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja <b>tietokone sammuu </b>, kun akku "
"tyhjenee kokonaan."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1531,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"hieman sähköä."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1539,14 +1644,14 @@ msgstr ""
"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1555,24 +1660,26 @@ msgstr ""
"tyhjenee kokonaan."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "UPS on alle kriittisen lataustilan ja tietokone asetetaan lepotilaan."
+msgstr ""
+"UPS on alle kriittisen lataustilan ja tietokone asetetaan lepotilaan."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "UPSin lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
+msgstr ""
+"UPSin lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1941
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
msgid "Install problem!"
msgstr "Ongelma asennuksessa!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1943
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1613,7 +1720,8 @@ msgstr "�lä tee mitään"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
msgid "Rate"
msgstr "Nopeus"
@@ -1621,11 +1729,11 @@ msgstr "Nopeus"
msgid "Charge"
msgstr "Latausaika"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
msgid "Time to full"
msgstr "Aikaa täyteen lataukseen"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
msgid "Time to empty"
msgstr "Aikaa tyhjenemiseen"
@@ -1638,64 +1746,70 @@ msgid "2 hours"
msgstr "2 tuntia"
#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 tuntia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Charge profile"
msgstr "Latausajan profiili"
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Latausajan tarkkuus"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
msgid "Discharge profile"
msgstr "Purkautumisajan profiili"
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Latausajan tarkkuus"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Purkautumisajan tarkkuus"
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
msgid "Attribute"
msgstr "Ominaisuus"
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
msgid "ID"
msgstr "Tunniste"
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
msgid "Command"
msgstr "Komento"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon aika"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1703,7 +1817,7 @@ msgstr[0] "%.0f sekunti"
msgstr[1] "%.0f sekuntia"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1711,7 +1825,7 @@ msgstr[0] "%.1f minuutti"
msgstr[1] "%.1f minuuttia"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1719,288 +1833,316 @@ msgstr[0] "%.1f tunti"
msgstr[1] "%.1f tuntia"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f päivä"
msgstr[1] "%.1f päivää"
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Device"
msgstr "Laite"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Vendor"
msgstr "Valmistaja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
msgid "Model"
msgstr "Malli"
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Serial number"
msgstr "Sarjanumero"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
msgid "Supply"
msgstr "Lähde"
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
msgid "Refreshed"
msgstr "Virkistetty"
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
msgid "Present"
msgstr "Liitetty"
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
msgid "Rechargeable"
msgstr "Uudelleenladattavissa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
msgid "State"
msgstr "Tila"
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energiaa tyhjänä"
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
msgid "Energy when full"
msgstr "Energiaa täytenä"
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energia (suunniteltu)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
msgid "Voltage"
msgstr "Jännite"
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
msgid "Percentage"
msgstr "Prosenttia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
msgid "Technology"
msgstr "Tekniikka"
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
msgid "Online"
msgstr "Yhteydessä"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
msgid "No data"
msgstr "Ei tietoja"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
msgid "Kernel module"
msgstr "Ytimen moduuli"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
msgid "Kernel core"
msgstr "Ytimen core"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Prosessorien välinen keskeytys"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
msgid "Interrupt"
msgstr "Keskeytys"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2-näppäimistö, -hiiri tai -sormio"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial-ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA-ohjain"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel langaton sovitin"
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Ajastin %s"
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Nukkuva %s"
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Uusi tehtävä %s"
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Odota %s"
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Työjono %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Verkkoreittien nollaus %s"
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB-tapahtumat %s"
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Herätys %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
msgid "Local interrupts"
msgstr "Paikalliset keskeytykset"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr "Uudelleenjärjestetän keskeytyksiä"
+msgstr "Uudelleenjärjestetään keskeytyksiä"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
msgid "Device Information"
msgstr "Tietoja laitteesta"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
msgid "Device History"
msgstr "Laitteen historia"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
msgid "Device Profile"
msgstr "Laitteen profiili"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Prosessorin herätykset"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
msgid "Time elapsed"
msgstr "Aikaa kulunut"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
msgid "Power"
msgstr "Virta"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
msgid "Cell charge"
msgstr "Kennon lataus"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
msgid "Predicted time"
msgstr "Arvioitu aika"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
msgid "Correction factor"
msgstr "Korjauskerroin"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Ennustukseen tarkkuus"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Valitse tämä laite käynnistettäessä"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
msgid "Processor"
msgstr "Prosessori"
-#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:335 ../src/gpm-tray-icon.c:337
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:312
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s latautuu (%.1f %%)"
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:234
+#, c-format
+msgid "%s is charged"
+msgstr "%s on latautunut"
+
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
+#: ../src/gpm-upower.c:239
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
@@ -2010,19 +2152,51 @@ msgstr ""
"Kannettavalla on %s käyttöaikaa"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#: ../src/gpm-upower.c:244
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s täysin ladattu"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging and we don't have a time remaining yet
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:283
+#, c-format
+msgid "%s (estimating...)"
+msgstr "%s (arvioidaan...)"
+
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:255
+#, c-format
+msgid "%s %s left"
+msgstr "%s %s jäljellä"
+
+#. larger than 12 hours remaining
+#. TRANSLATORS: the device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:259
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:265
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s jäljellä (%.1f %%)"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:270
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s purkautuu (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s kunnes latautunut"
+
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#: ../src/gpm-upower.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -2032,19 +2206,27 @@ msgstr ""
"Akku riittää %s"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#: ../src/gpm-upower.c:306
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s kunnes ladattu (%.1f %%)"
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#: ../src/gpm-upower.c:319
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-upower.c:322
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s odottaa purkautumista (%.1f %%)"
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
+#: ../src/gpm-upower.c:328
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-upower.c:330
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s odottaa latausta (%.1f %%)"
@@ -2067,15 +2249,18 @@ msgstr "Tila:"
msgid "Missing"
msgstr "Puuttuu"
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:677
msgid "Charged"
msgstr "Ladattu"
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:399 ../src/gpm-upower.c:665
msgid "Charging"
msgstr "Latautuu"
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:402 ../src/gpm-upower.c:669
msgid "Discharging"
msgstr "Purkautuu"
@@ -2181,17 +2366,17 @@ msgstr[1] "Näytöt"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Langaton hiiri"
-msgstr[1] "Langattomat hiiret"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Hiiri"
+msgstr[1] "Hiiret"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Langaton näppäimistö"
-msgstr[1] "Langattomat näppäimistöt"
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Näppäimistö"
+msgstr[1] "Näppäimistöt"
#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-upower.c:534
@@ -2207,41 +2392,77 @@ msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Matkapuhelin"
msgstr[1] "Matkapuhelimet"
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:543
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Mediasoitin"
+msgstr[1] "Mediasoittimet"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:547
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:551
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Tietokone"
+msgstr[1] "Tietokoneet"
+
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:621
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Litium-ioni"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:625
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Litium-polymeeri"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:629
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Litium-rautafosfaatti"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:633
msgid "Lead acid"
msgstr "Lyijyhappo"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:637
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikkeli-kadmium"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:641
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkeli-metallihydridi"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:645
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tuntematon tekniikka"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:673
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:681
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:685
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr ""
+
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
@@ -2252,416 +2473,131 @@ msgstr "_Tietoja"
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#~ msgid "Please see %s for more information."
-#~ msgstr "Katso osoitteesta %s lisätietoa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
-#~ "notify your distributor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos näet tämän tekstin, näyttöpalvelimesi on rikki ja sinun tulisi ottaa "
-#~ "yhteyttä jakeluusi."
-
-#~ msgid "Session idle"
-#~ msgstr "Istunto jouten"
-
-#~ msgid "Session active"
-#~ msgstr "Istunto aktiivinen"
-
-#~ msgid "inhibited"
-#~ msgstr "estetty"
-
-#~ msgid "not inhibited"
-#~ msgstr "ei estetty"
-
-#~ msgid "screen idle"
-#~ msgstr "näyttö jouten"
-
-#~ msgid "screen awake"
-#~ msgstr "näyttö hereillä"
-
-#~ msgid "Sleep problem"
-#~ msgstr "Ongelma virransäästötilaan siirtymisessä"
-
-#~ msgid "Check the help file for common problems."
-#~ msgstr "Lue ohjetiedostosta tietoja yleisistä ongelmista."
-
-#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-#~ msgstr "Salli valmius- ja lepotilojen toiminnot valikosta"
-
-#~ msgid "Hibernate enabled"
-#~ msgstr "Lepotila käytettävissä"
-
-#~ msgid "If preferences should be shown"
-#~ msgstr "Näytetäänkö asetukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
-#~ "notification area drop down menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sallitaanko toiminnot Valmiustila ja Lepotila ilmoitusalueen kuvakkeen "
-#~ "pudotusvalikosta."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-#~ msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen lepotilaan"
-
-#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-#~ msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen valmiustilaan"
-
-#~ msgid "Suspend enabled"
-#~ msgstr "Valmiustila käytettävissä"
-
-#~ msgid "Action disallowed"
-#~ msgstr "Toimintoa ei sallittu"
-
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
+#~ "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#~ "functioning if not charged."
#~ msgstr ""
-#~ "Valmiustilan käyttö on estetty. Kysy lisätietoja järjestelmäsi "
-#~ "ylläpitäjältä."
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn matkapuhelimen lataus on hyvin vähissä (%.1f %%). "
+#~ "Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuki lepotilalle ei ole käytössä. Ota yhteyttä ylläpitäjääsi saadaksesi "
-#~ "lisätietoja."
-
-#~ msgid "Device information"
-#~ msgstr "Tietoja laitteesta"
-
-#~ msgid "There is no detailed information for this device"
-#~ msgstr "Tästä laittesta ei löydy yksityiskohtaisia tietoja"
-
-#~ msgid "translator-credits"
+#~ "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+#~ "will soon stop functioning if not charged."
#~ msgstr ""
-#~ "Ilkka Tuohela, 2005-2009.\n"
-#~ "Timo Jyrinki, 2008-2009.\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://gnome.fi/"
-
-#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
-#~ msgstr "Gnomen virranhallinnan WWW-sivut"
-
-#~ msgid "Power _History"
-#~ msgstr "Virrankäytön _historia"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Valmiustila"
-
-#~ msgid "Hi_bernate"
-#~ msgstr "_Lepotila"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr "Jätetäänkö DBUS-estoviestit muista ohjelmista huomioimatta."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Jätetäänkö DBUS-estoviestit huomioimatta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, kun profiilin tila arvattiin."
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn PDA-laitteen lataus on vähissä (%.1f %%). Tämä laite "
+#~ "lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power "
+#~ "(%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
#~ msgstr ""
-#~ "Näytetäänkö varoitus, kun käytössä on kelvollinen esto ja tietokone on "
-#~ "määritelty valmiustilaan suljettaessa kansi"
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn langattoman näppäimistön lataus on vähissä (%.1f "
+#~ "%%). Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytetäänkö varoitus, kun käytössä on kelvollinen esto ja tietokone on "
-#~ "määritelty valmiustilaan suljettaessa kansi."
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Annetaanko huomautus, kun profiilitiedot on arvattu"
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+#~ "This device will soon stop functioning if not charged."
#~ msgstr ""
-#~ "Muuta näytön kirkkautta automaattisesti ympäröivän valon ilmaisimien "
-#~ "avulla"
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "Käytetäänkö matalan virrankäytön tilaa, kun UPS on käytössä"
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn langattoman hiiren lataus on vähissä (%.1f %%). Tämä "
+#~ "laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+#~ "power to your computer to avoid losing data."
#~ msgstr ""
-#~ "Muutetaanko näytön kirkkautta automaattisesti käyttäen apuna ympäröivän "
-#~ "valomäärän ilmaisimia."
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr "Onko matalan virrankäytön tila käytössä kun käytetään UPSia."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Näppäimistön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa"
+#~ "UPSissa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%). Palauta "
+#~ "verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Näppäimistön kirkkaus käytettäessä akkua"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "Kuinka paljon kirkkausanturit vaikuttavat näytön kirkkauteen"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "Kuinka paljon kirkkausanturit vaikuttavat näytön kirkkauteen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näppäimistön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa. Kelvollinen arvo on "
-#~ "väliltä 0-100."
+#, c-format
+#~ msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#~ msgstr "Tietokoneeseen liitetyn matkapuhelimen lataus on vähissä (%.1f %%)"
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
+#, c-format
+#~ msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
#~ msgstr ""
-#~ "Näppäimistön kirkkaus käytettäessä akkua. Kelvollinen arvo on väliltä 0-"
-#~ "100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr "Kirkkausantureiden säätö arvoon, jossa näyttö on tarpeeksi kirkas"
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn kämmentietokoneen lataus on vähissä (%.1f %%)"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
#~ msgstr ""
-#~ "Kirkkausantureiden säätö arvoon, jossa näyttö on tarpeeksi kirkas, "
-#~ "prosentteina."
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Kuinka usein ympäröivän valon ilmaisimien arvo luetaan"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "Ympäröivän valon ilmaisimien arvon luvun aikaväli sekunteina."
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Tuote:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Tila:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Lataus prosentteina:</b> %.1f%%\n"
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn langattoman näppäimistön lataus on vähissä (%.1f %%)"
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Valmistaja:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Tekniikka:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Sarjanumero:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Malli:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Latausaika:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Purkautumisaika:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Kapasiteetti:</b> %.1f%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Nykyinen lataus:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Suunniteltu lataus:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Latausnopeus:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Nykyinen lataus:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Kansi on suljettu verkkovirta kytkettynä."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Kansi suljettiin akkukäytön aikana."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Virtanappia painettiin."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Valmiustilanappia painettiin."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Lepotilanappia painettiin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr "Kansi on suljettu, verkkovirta on irroitettu ja gconf on OK."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Käyttäjä napsautti ilmoitusaluetta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr "Akussa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%). %s"
-
-#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
-#~ msgstr "Kansi suljettiin verkkovirta kytkettynä."
-
-#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
-#~ msgstr "Kansi suljettiin akkukäytön aikana."
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Varoitus valmiustilasta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#, c-format
+#~ msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
#~ msgstr ""
-#~ "Kannettava ei siirry valmiustilaan, jos suljet kannen, koska käynnissä "
-#~ "oleva ohjelma estää sen.\n"
-#~ "Jotkut kannettavat ylikuumenevat, jos ne eivät ole valmiustilassa "
-#~ "kannen ollessa kiinni."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
-#~ msgstr[0] "Kannettavan akku on nyt täysin ladattu"
-#~ msgstr[1] "Kannettavan akut ovat nyt täysin ladattu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr "Verkkovirta on irrotettu. Tietokone käyttää nyt akkua."
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn langattoman hiiren lataus on vähissä (%.1f %%)"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr "Verkkovirta on irrotettu. Tietokone käyttää nyt varavirtaa."
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+#~ msgstr "UPSissa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)"
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Käy quirkin WWW-sivuilla"
+#~ msgid "The default configuration version."
+#~ msgstr "Asetusten oletusversio."
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Virransäästötilasta palattuaan gnome-power-manager estää virransäästön "
-#~ "toimintojen aktivoinnin, jotta viestit asettuvat oikeaan tilaan ja HAL on "
-#~ "päivitetty. Yleensä viisi sekuntia on tarpeeksi pitkä aika, mutta ei niin "
-#~ "pitkä että käyttäjä ihmettelisi miksi virransäästö ei tee mitään."
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Langaton hiiri"
+#~ msgstr[1] "Langattomat hiiret"
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Käytetäänkö ylimääräisiä vianetsintäviestejä"
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Langaton näppäimistö"
+#~ msgstr[1] "Langattomat näppäimistöt"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytetäänkö ylimääräisiä vianetsintäviestejä. Käytä vain vianetsintään."
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information visit the battery recall website."
#~ msgstr ""
-#~ "Kuinka monta sekuntia palautumisen jälkeen ollaan valitsematta "
-#~ "toimintatapaa"
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Virheellisten tapahtumien aikaviive virtatapahtumille"
+#~ "Valmistaja %s saattaa olla pyytänyt palauttamaan tietokoneen akun viallisena "
+#~ "ja akku saattaa olla turvallisuusriski.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lue lisää akkujen palautussivulta."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+#~ "old or broken."
#~ msgstr ""
-#~ "Virheellisten tapahtumien aikaviive virtatapahtumille. Aseta tämä "
-#~ "pidempään arvoon, jos saat akun kriittisen tilan varoituksia verkkovirtaa "
-#~ "irrotettaessa."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Sovellus:"
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Eston testaus"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Syy:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Peru esto"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Valmistaja Acme Foo"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Siirry aina _valmiustilaan, kun kansi on suljettu"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Ota käyttöön UPSin purkautumisen _hälytys"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Sytytä näppäimistövalo, kun ympärillä on hämärää"
+#~ "Akun lataus on hyvin matala (%1.1f %%), mikä tarkoittaa että akku on vanha "
+#~ "tai ehkä rikki."
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Käytä _ympäröivää valoa näytön kirkkauden säätöön"
+#~ msgid "Battery Fully Charged"
+#~ msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#~ msgstr[0] "Akku täysin ladattu"
+#~ msgstr[1] "Akut täysin ladattu"
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Käytä _ääniä huomauttamaan virhetapahtumista"
-
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Virransäästön hallinta Gnome-työpöydälle"
-
-#~ msgid "Device state could not be read at this time"
-#~ msgstr "Laitteen tilaa ei voi lukea"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s esti valmiustilan käynnistymisen: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s esti lepotilan käynnistymisen: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s esti valtuutetun toiminnon käynnistymisen: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s esti uudellenkäynnistyksen tapahtumisen: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s esti sammutuksen tapahtumisen: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s esti aikaviivetoiminnon käynnistymisen: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Useat sovellukset estivät valmiustilaan siirtymisen."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Useat sovellukset estivät lepotilaan siirtymisen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Useat sovellukset estivät valtuutetun toiminnon käynnistämisen."
+#, c-format
+#~ msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s akkua jäljellä (%.1f %%)"
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Useat sovellukset estivät uudelleenkäynnistyksen."
+#, c-format
+#~ msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s UPS-varavirtaa jäljellä (%.1f %%)"
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Useat sovellukset estivät sammutuksen."
+#~ msgid "Your computer failed to hibernate."
+#~ msgstr "Tietokone ei voinut siirtyä lepotilaan."
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Pyyntö suorittaa valtuutettu toiminto"
+#, c-format
+#~ msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+#~ msgstr "Virtaa arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)"
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Aikaviiveestä johtuvan toiminnon pyyntö"
+#~ msgid "The failure was reported as:"
+#~ msgstr "Saatu virheviesti oli:"
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Suorita toiminto joka tapauksessa"
+#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhdistetäänkö ja katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet "
+#~ "valmiustilassa."
-#~ msgid "gtk-refresh"
-#~ msgstr "gtk-refresh"
+#~ msgid "Your computer failed to suspend."
+#~ msgstr "Tietokone ei voinut siirtyä valmiustilaan."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]