[gnome-system-tools] Updated French doc translation



commit 2f82f1acd1db3cc135fac5559acdcdfbccfd21c2
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Mon Sep 13 11:47:31 2010 +0200

    Updated French doc translation

 doc/shares/fr/fr.po |  155 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/doc/shares/fr/fr.po b/doc/shares/fr/fr.po
index bb1a809..b07cd0b 100644
--- a/doc/shares/fr/fr.po
+++ b/doc/shares/fr/fr.po
@@ -1,23 +1,44 @@
 # French translation of gnome-system-tools-shares documentation.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools
 # documentation package.
 #
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-tools-shares documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-21 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 14:35+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 14:35+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/shares-admin.xml:2(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shares-admin.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0"
+
+#: C/shares-admin.xml:22(title)
+msgid "Shared Folders Administration Tool Manual"
+msgstr "Manuel de l'outil de configuration des dossiers partagés"
+
+#: C/shares-admin.xml:24(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/shares-admin.xml:25(holder) C/shares-admin.xml:36(publishername)
+msgid "Carlos Garnacho Parro"
+msgstr "Carlos Garnacho Parro"
+
+#: C/shares-admin.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -34,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
-#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/shares-admin.xml:12(para)
+#: C/shares-admin.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -47,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/shares-admin.xml:19(para)
+#: C/shares-admin.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -61,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
 "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
 
-#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/shares-admin.xml:35(para)
+#: C/shares-admin.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -88,7 +109,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃ?E N'EST AUTORISÃ?E AUX TERMES DU PRÃ?SENT ACCORD, EXCEPTÃ? "
 "SOUS CETTE D�N�GATION DE RESPONSABILIT� ; "
 
-#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/shares-admin.xml:55(para)
+#: C/shares-admin.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -104,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÃ?TATION DE LA LOI, QU'IL "
 "S'AGISSE DE RESPONSABILITÃ? CIVILE (Y COMPRIS LA NÃ?GLIGENCE), CONTRACTUELLE "
 "OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÃ?DACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
-"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE Ã? JOUR AINSI QUE TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE Ã? JOUR AINSI QUE TOUT "
 "FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT Ã?TRE TENUS "
 "RESPONSABLES Ã? L'Ã?GARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
 "PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
@@ -114,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "Ã? JOUR, ET CE MÃ?ME SI CES PARTIES ONT Ã?TÃ? INFORMÃ?ES DE LA POSSIBILITÃ? DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/shares-admin.xml:28(para)
+#: C/shares-admin.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -123,58 +144,38 @@ msgstr ""
 "LE PRÃ?SENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃ?ES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
 "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/shares-admin.xml:132(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0"
-
-#: ../C/shares-admin.xml:22(title)
-msgid "Shared Folders Administration Tool Manual"
-msgstr "Manuel de l'outil de configuration des dossiers partagés"
-
-#: ../C/shares-admin.xml:24(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: ../C/shares-admin.xml:25(holder) ../C/shares-admin.xml:36(publishername)
-msgid "Carlos Garnacho Parro"
-msgstr "Carlos Garnacho Parro"
-
-#: ../C/shares-admin.xml:46(firstname)
+#: C/shares-admin.xml:46(firstname)
 msgid "Carlos"
 msgstr "Carlos"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:47(surname)
+#: C/shares-admin.xml:47(surname)
 msgid "Garnacho Parro"
 msgstr "Garnacho Parro"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:65(revnumber)
+#: C/shares-admin.xml:65(revnumber)
 msgid "Shared Folders Administration Tool Manual V2.15.2"
 msgstr "Manuel de l'outil de configuration des dossiers partagés V2.15.2"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:66(date)
+#: C/shares-admin.xml:66(date)
 msgid "August 2006"
 msgstr "Août 2006"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:68(para) ../C/shares-admin.xml:69(para)
+#: C/shares-admin.xml:68(para) C/shares-admin.xml:69(para)
 msgid "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)"
 msgstr "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:74(releaseinfo)
+#: C/shares-admin.xml:74(releaseinfo)
 msgid ""
 "This manual describes version 2.15.2 of Shared Folders Administration Tool."
 msgstr ""
 "Ce manuel documente la version 2.15.2 de l'outil de configuration des "
 "dossiers partagés."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:77(title)
+#: C/shares-admin.xml:77(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:78(para)
+#: C/shares-admin.xml:78(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Shared Folders "
 "Administration Tool or this manual, follow the directions in the <ulink url="
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur "
 "GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:81(para)
+#: C/shares-admin.xml:81(para)
 msgid ""
 "The Shared Folders Administration Tool allows you to share folders to other "
 "computers in your network or in the internet."
@@ -193,15 +194,15 @@ msgstr ""
 "L'outil de configuration des dossiers partagés permet de partager des "
 "dossiers avec d'autres ordinateurs sur votre réseau ou sur Internet."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:86(primary)
+#: C/shares-admin.xml:86(primary)
 msgid "Services Administration Tool"
 msgstr "Outil de configuration des services"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:91(title)
+#: C/shares-admin.xml:91(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:92(para)
+#: C/shares-admin.xml:92(para)
 msgid ""
 "The <application>Shared Folders Administration Tool</application> allows you "
 "to share folders to other computers in your network or in the internet."
@@ -210,11 +211,11 @@ msgstr ""
 "permet de partager des dossiers avec d'autres ordinateurs sur votre réseau "
 "ou sur Internet."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:96(title)
+#: C/shares-admin.xml:96(title)
 msgid "Getting started"
 msgstr "Premiers pas"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:98(para)
+#: C/shares-admin.xml:98(para)
 msgid ""
 "You can start <application>Shared Folders Administration Tool</application> "
 "in the following ways:"
@@ -222,11 +223,11 @@ msgstr ""
 "L'<application>outil de configuration des dossiers partagés</application> "
 "peut être lancé en suivant les procédures suivantes :"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:102(term)
+#: C/shares-admin.xml:102(term)
 msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
 msgstr "Menu <guimenu>Système</guimenu>"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:104(para)
+#: C/shares-admin.xml:104(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Shared Folders</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -234,11 +235,11 @@ msgstr ""
 "Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Dossiers partagés</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:109(term)
+#: C/shares-admin.xml:109(term)
 msgid "Nautilus Context Menu"
 msgstr "Menu contextuel de Nautilus"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:111(para)
+#: C/shares-admin.xml:111(para)
 msgid ""
 "Press the right mouse button on any local folder and choose "
 "<menuchoice><guisubmenu>Share folder</guisubmenu></menuchoice> to share or "
@@ -248,15 +249,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guisubmenu>Partager le dossier</guisubmenu></menuchoice> pour "
 "activer ou arrêter le partage du dossier."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:116(term)
+#: C/shares-admin.xml:116(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Ligne de commande"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:118(para)
+#: C/shares-admin.xml:118(para)
 msgid "Execute the following command: <command>shares-admin</command>."
 msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>shares-admin</command>"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:123(para)
+#: C/shares-admin.xml:123(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Shared Folders Administration Tool</"
 "application>, you will be prompted for the administrator password, this is "
@@ -268,24 +269,24 @@ msgstr ""
 "Cela est dû au fait que les modifications effectuées avec cet outil "
 "affectent tout le système."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:125(para)
+#: C/shares-admin.xml:125(para)
 msgid ""
 "After entering the administrator password, the following window is displayed."
 msgstr ""
 "Après avoir saisi le mot de passe d'administration, la fenêtre suivante "
 "apparaît :"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:128(title)
+#: C/shares-admin.xml:128(title)
 msgid "Shared Folders Administration Tool main window"
 msgstr "Fenêtre principale de l'outil de configuration des dossiers partagés"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:135(phrase)
+#: C/shares-admin.xml:135(phrase)
 msgid "Shows Shared Folders Administration Tool main window."
 msgstr ""
 "Montre la fenêtre principale de l'outil de configuration des dossiers "
 "partagés."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:141(para)
+#: C/shares-admin.xml:141(para)
 msgid ""
 "The <application>Shared Folders Administration Tool</application> main "
 "window contains the following elements:"
@@ -293,11 +294,11 @@ msgstr ""
 "La fenêtre principale de l'<application>outil de configuration des dossiers "
 "partagés</application> contient les éléments suivants :"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:145(term)
+#: C/shares-admin.xml:145(term)
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Dossiers partagés"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:147(para)
+#: C/shares-admin.xml:147(para)
 msgid ""
 "This allows you to specify which folders are going to be shared through the "
 "network."
@@ -305,29 +306,29 @@ msgstr ""
 "Cette zone vous permet de spécifier quels sont les dossiers qui seront "
 "partagés sur le réseau."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:152(term)
+#: C/shares-admin.xml:152(term)
 msgid "General properties"
 msgstr "Propriétés générales"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:154(para)
+#: C/shares-admin.xml:154(para)
 msgid "Specifies global settings for a group of shared folders."
 msgstr ""
 "Cette zone permet de spécifier des paramètres communs à un groupe de "
 "dossiers partagés."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:161(title)
+#: C/shares-admin.xml:161(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:164(title)
+#: C/shares-admin.xml:164(title)
 msgid "To share a folder"
 msgstr "Partage d'un dossier"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:165(para)
+#: C/shares-admin.xml:165(para)
 msgid "There are 3 ways of sharing a folder:"
 msgstr "Il existe trois façons de partager un dossier :"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:167(para)
+#: C/shares-admin.xml:167(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab press the <guilabel>Add</"
 "guilabel> button. In the <guilabel>Share Folders</guilabel> dialog fill in "
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ajouter</guilabel> et indiquez le dossier à partager dans la boîte "
 "de dialogue <guilabel>Partager des dossiers</guilabel>."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:168(para)
+#: C/shares-admin.xml:168(para)
 msgid ""
 "Right click on a local folder and select the option "
 "<menuchoice><guisubmenu>Share folder</guisubmenu></menuchoice>."
@@ -345,22 +346,22 @@ msgstr ""
 "Faites un clic droit sur un dossier local et sélectionnez l'option "
 "<menuchoice><guisubmenu>Partager le dossier</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:169(para)
+#: C/shares-admin.xml:169(para)
 msgid ""
 "Drag a folder and drop it in the shared folders list in the main window."
 msgstr ""
 "Faites glisser un dossier dans la liste des dossiers partagés de la fenêtre "
 "principale."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:174(title)
+#: C/shares-admin.xml:174(title)
 msgid "To stop sharing a folder"
 msgstr "Arrêt du partage d'un dossier"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:175(para)
+#: C/shares-admin.xml:175(para)
 msgid "There are 2 ways to stop sharing a folder:"
 msgstr "Il existe deux façons d'arrêter le partage d'un dossier :"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:177(para)
+#: C/shares-admin.xml:177(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab select the folder you want to "
 "stop sharing and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -369,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "dossier dont vous voulez arrêter le partage, puis cliquez sur le bouton "
 "<guilabel>Supprimer</guilabel>."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:178(para)
+#: C/shares-admin.xml:178(para)
 msgid ""
 "Right click on a local folder and select the option "
 "<menuchoice><guisubmenu>Share folder</guisubmenu></menuchoice>, then select "
@@ -380,11 +381,11 @@ msgstr ""
 "désactiver le partage dans la liste déroulante <guilabel>Partager avec</"
 "guilabel>."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:183(title)
+#: C/shares-admin.xml:183(title)
 msgid "To modify a folder sharing properties"
 msgstr "Modification des paramètres de partage d'un dossier"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:184(para)
+#: C/shares-admin.xml:184(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab select the folder you want to "
 "modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button."
@@ -393,19 +394,19 @@ msgstr ""
 "dossier à modifier, puis cliquez sur le bouton <guilabel>Propriétés</"
 "guilabel>."
 
-#: ../C/shares-admin.xml:188(title)
+#: C/shares-admin.xml:188(title)
 msgid "To modify global sharing properties"
 msgstr "Modification des paramètres globaux de partage"
 
-#: ../C/shares-admin.xml:189(para)
+#: C/shares-admin.xml:189(para)
 msgid ""
-"in the <guilabel>General Properties</guilabel> tab modify any of the values."
+"In the <guilabel>General Properties</guilabel> tab modify any of the values."
 msgstr ""
 "Dans l'onglet <guilabel>Propriétés générales</guilabel>, modifiez les "
 "valeurs selon vos besoins."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/shares-admin.xml:0(None)
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/shares-admin.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]