[gnome-system-tools] Updated French doc translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated French doc translation
- Date: Mon, 13 Sep 2010 09:48:26 +0000 (UTC)
commit 2f82f1acd1db3cc135fac5559acdcdfbccfd21c2
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Mon Sep 13 11:47:31 2010 +0200
Updated French doc translation
doc/shares/fr/fr.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/doc/shares/fr/fr.po b/doc/shares/fr/fr.po
index bb1a809..b07cd0b 100644
--- a/doc/shares/fr/fr.po
+++ b/doc/shares/fr/fr.po
@@ -1,23 +1,44 @@
# French translation of gnome-system-tools-shares documentation.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools
# documentation package.
#
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools-shares documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-21 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 14:35+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 14:35+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/shares-admin.xml:2(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shares-admin.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0"
+
+#: C/shares-admin.xml:22(title)
+msgid "Shared Folders Administration Tool Manual"
+msgstr "Manuel de l'outil de configuration des dossiers partagés"
+
+#: C/shares-admin.xml:24(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/shares-admin.xml:25(holder) C/shares-admin.xml:36(publishername)
+msgid "Carlos Garnacho Parro"
+msgstr "Carlos Garnacho Parro"
+
+#: C/shares-admin.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -34,7 +55,7 @@ msgstr ""
"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/shares-admin.xml:12(para)
+#: C/shares-admin.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -47,7 +68,7 @@ msgstr ""
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."
-#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/shares-admin.xml:19(para)
+#: C/shares-admin.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -61,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/shares-admin.xml:35(para)
+#: C/shares-admin.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -88,7 +109,7 @@ msgstr ""
"SA VERSION MODIFIÃ?E N'EST AUTORISÃ?E AUX TERMES DU PRÃ?SENT ACCORD, EXCEPTÃ? "
"SOUS CETTE D�N�GATION DE RESPONSABILIT� ; "
-#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/shares-admin.xml:55(para)
+#: C/shares-admin.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -104,7 +125,7 @@ msgstr ""
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÃ?TATION DE LA LOI, QU'IL "
"S'AGISSE DE RESPONSABILITÃ? CIVILE (Y COMPRIS LA NÃ?GLIGENCE), CONTRACTUELLE "
"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÃ?DACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
-"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE Ã? JOUR AINSI QUE TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE Ã? JOUR AINSI QUE TOUT "
"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT Ã?TRE TENUS "
"RESPONSABLES Ã? L'Ã?GARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
@@ -114,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Ã? JOUR, ET CE MÃ?ME SI CES PARTIES ONT Ã?TÃ? INFORMÃ?ES DE LA POSSIBILITÃ? DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/shares-admin.xml:28(para)
+#: C/shares-admin.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -123,58 +144,38 @@ msgstr ""
"LE PRÃ?SENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃ?ES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ : <placeholder-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/shares-admin.xml:132(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0"
-
-#: ../C/shares-admin.xml:22(title)
-msgid "Shared Folders Administration Tool Manual"
-msgstr "Manuel de l'outil de configuration des dossiers partagés"
-
-#: ../C/shares-admin.xml:24(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: ../C/shares-admin.xml:25(holder) ../C/shares-admin.xml:36(publishername)
-msgid "Carlos Garnacho Parro"
-msgstr "Carlos Garnacho Parro"
-
-#: ../C/shares-admin.xml:46(firstname)
+#: C/shares-admin.xml:46(firstname)
msgid "Carlos"
msgstr "Carlos"
-#: ../C/shares-admin.xml:47(surname)
+#: C/shares-admin.xml:47(surname)
msgid "Garnacho Parro"
msgstr "Garnacho Parro"
-#: ../C/shares-admin.xml:65(revnumber)
+#: C/shares-admin.xml:65(revnumber)
msgid "Shared Folders Administration Tool Manual V2.15.2"
msgstr "Manuel de l'outil de configuration des dossiers partagés V2.15.2"
-#: ../C/shares-admin.xml:66(date)
+#: C/shares-admin.xml:66(date)
msgid "August 2006"
msgstr "Août 2006"
-#: ../C/shares-admin.xml:68(para) ../C/shares-admin.xml:69(para)
+#: C/shares-admin.xml:68(para) C/shares-admin.xml:69(para)
msgid "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)"
msgstr "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)"
-#: ../C/shares-admin.xml:74(releaseinfo)
+#: C/shares-admin.xml:74(releaseinfo)
msgid ""
"This manual describes version 2.15.2 of Shared Folders Administration Tool."
msgstr ""
"Ce manuel documente la version 2.15.2 de l'outil de configuration des "
"dossiers partagés."
-#: ../C/shares-admin.xml:77(title)
+#: C/shares-admin.xml:77(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"
-#: ../C/shares-admin.xml:78(para)
+#: C/shares-admin.xml:78(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Shared Folders "
"Administration Tool or this manual, follow the directions in the <ulink url="
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
"la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur "
"GNOME</ulink>."
-#: ../C/shares-admin.xml:81(para)
+#: C/shares-admin.xml:81(para)
msgid ""
"The Shared Folders Administration Tool allows you to share folders to other "
"computers in your network or in the internet."
@@ -193,15 +194,15 @@ msgstr ""
"L'outil de configuration des dossiers partagés permet de partager des "
"dossiers avec d'autres ordinateurs sur votre réseau ou sur Internet."
-#: ../C/shares-admin.xml:86(primary)
+#: C/shares-admin.xml:86(primary)
msgid "Services Administration Tool"
msgstr "Outil de configuration des services"
-#: ../C/shares-admin.xml:91(title)
+#: C/shares-admin.xml:91(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: ../C/shares-admin.xml:92(para)
+#: C/shares-admin.xml:92(para)
msgid ""
"The <application>Shared Folders Administration Tool</application> allows you "
"to share folders to other computers in your network or in the internet."
@@ -210,11 +211,11 @@ msgstr ""
"permet de partager des dossiers avec d'autres ordinateurs sur votre réseau "
"ou sur Internet."
-#: ../C/shares-admin.xml:96(title)
+#: C/shares-admin.xml:96(title)
msgid "Getting started"
msgstr "Premiers pas"
-#: ../C/shares-admin.xml:98(para)
+#: C/shares-admin.xml:98(para)
msgid ""
"You can start <application>Shared Folders Administration Tool</application> "
"in the following ways:"
@@ -222,11 +223,11 @@ msgstr ""
"L'<application>outil de configuration des dossiers partagés</application> "
"peut être lancé en suivant les procédures suivantes :"
-#: ../C/shares-admin.xml:102(term)
+#: C/shares-admin.xml:102(term)
msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
msgstr "Menu <guimenu>Système</guimenu>"
-#: ../C/shares-admin.xml:104(para)
+#: C/shares-admin.xml:104(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu><guimenuitem>Shared Folders</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -234,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu><guimenuitem>Dossiers partagés</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/shares-admin.xml:109(term)
+#: C/shares-admin.xml:109(term)
msgid "Nautilus Context Menu"
msgstr "Menu contextuel de Nautilus"
-#: ../C/shares-admin.xml:111(para)
+#: C/shares-admin.xml:111(para)
msgid ""
"Press the right mouse button on any local folder and choose "
"<menuchoice><guisubmenu>Share folder</guisubmenu></menuchoice> to share or "
@@ -248,15 +249,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Partager le dossier</guisubmenu></menuchoice> pour "
"activer ou arrêter le partage du dossier."
-#: ../C/shares-admin.xml:116(term)
+#: C/shares-admin.xml:116(term)
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commande"
-#: ../C/shares-admin.xml:118(para)
+#: C/shares-admin.xml:118(para)
msgid "Execute the following command: <command>shares-admin</command>."
msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>shares-admin</command>"
-#: ../C/shares-admin.xml:123(para)
+#: C/shares-admin.xml:123(para)
msgid ""
"When you start <application>Shared Folders Administration Tool</"
"application>, you will be prompted for the administrator password, this is "
@@ -268,24 +269,24 @@ msgstr ""
"Cela est dû au fait que les modifications effectuées avec cet outil "
"affectent tout le système."
-#: ../C/shares-admin.xml:125(para)
+#: C/shares-admin.xml:125(para)
msgid ""
"After entering the administrator password, the following window is displayed."
msgstr ""
"Après avoir saisi le mot de passe d'administration, la fenêtre suivante "
"apparaît :"
-#: ../C/shares-admin.xml:128(title)
+#: C/shares-admin.xml:128(title)
msgid "Shared Folders Administration Tool main window"
msgstr "Fenêtre principale de l'outil de configuration des dossiers partagés"
-#: ../C/shares-admin.xml:135(phrase)
+#: C/shares-admin.xml:135(phrase)
msgid "Shows Shared Folders Administration Tool main window."
msgstr ""
"Montre la fenêtre principale de l'outil de configuration des dossiers "
"partagés."
-#: ../C/shares-admin.xml:141(para)
+#: C/shares-admin.xml:141(para)
msgid ""
"The <application>Shared Folders Administration Tool</application> main "
"window contains the following elements:"
@@ -293,11 +294,11 @@ msgstr ""
"La fenêtre principale de l'<application>outil de configuration des dossiers "
"partagés</application> contient les éléments suivants :"
-#: ../C/shares-admin.xml:145(term)
+#: C/shares-admin.xml:145(term)
msgid "Shared folders"
msgstr "Dossiers partagés"
-#: ../C/shares-admin.xml:147(para)
+#: C/shares-admin.xml:147(para)
msgid ""
"This allows you to specify which folders are going to be shared through the "
"network."
@@ -305,29 +306,29 @@ msgstr ""
"Cette zone vous permet de spécifier quels sont les dossiers qui seront "
"partagés sur le réseau."
-#: ../C/shares-admin.xml:152(term)
+#: C/shares-admin.xml:152(term)
msgid "General properties"
msgstr "Propriétés générales"
-#: ../C/shares-admin.xml:154(para)
+#: C/shares-admin.xml:154(para)
msgid "Specifies global settings for a group of shared folders."
msgstr ""
"Cette zone permet de spécifier des paramètres communs à un groupe de "
"dossiers partagés."
-#: ../C/shares-admin.xml:161(title)
+#: C/shares-admin.xml:161(title)
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: ../C/shares-admin.xml:164(title)
+#: C/shares-admin.xml:164(title)
msgid "To share a folder"
msgstr "Partage d'un dossier"
-#: ../C/shares-admin.xml:165(para)
+#: C/shares-admin.xml:165(para)
msgid "There are 3 ways of sharing a folder:"
msgstr "Il existe trois façons de partager un dossier :"
-#: ../C/shares-admin.xml:167(para)
+#: C/shares-admin.xml:167(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button. In the <guilabel>Share Folders</guilabel> dialog fill in "
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ajouter</guilabel> et indiquez le dossier à partager dans la boîte "
"de dialogue <guilabel>Partager des dossiers</guilabel>."
-#: ../C/shares-admin.xml:168(para)
+#: C/shares-admin.xml:168(para)
msgid ""
"Right click on a local folder and select the option "
"<menuchoice><guisubmenu>Share folder</guisubmenu></menuchoice>."
@@ -345,22 +346,22 @@ msgstr ""
"Faites un clic droit sur un dossier local et sélectionnez l'option "
"<menuchoice><guisubmenu>Partager le dossier</guisubmenu></menuchoice>."
-#: ../C/shares-admin.xml:169(para)
+#: C/shares-admin.xml:169(para)
msgid ""
"Drag a folder and drop it in the shared folders list in the main window."
msgstr ""
"Faites glisser un dossier dans la liste des dossiers partagés de la fenêtre "
"principale."
-#: ../C/shares-admin.xml:174(title)
+#: C/shares-admin.xml:174(title)
msgid "To stop sharing a folder"
msgstr "Arrêt du partage d'un dossier"
-#: ../C/shares-admin.xml:175(para)
+#: C/shares-admin.xml:175(para)
msgid "There are 2 ways to stop sharing a folder:"
msgstr "Il existe deux façons d'arrêter le partage d'un dossier :"
-#: ../C/shares-admin.xml:177(para)
+#: C/shares-admin.xml:177(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab select the folder you want to "
"stop sharing and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -369,7 +370,7 @@ msgstr ""
"dossier dont vous voulez arrêter le partage, puis cliquez sur le bouton "
"<guilabel>Supprimer</guilabel>."
-#: ../C/shares-admin.xml:178(para)
+#: C/shares-admin.xml:178(para)
msgid ""
"Right click on a local folder and select the option "
"<menuchoice><guisubmenu>Share folder</guisubmenu></menuchoice>, then select "
@@ -380,11 +381,11 @@ msgstr ""
"désactiver le partage dans la liste déroulante <guilabel>Partager avec</"
"guilabel>."
-#: ../C/shares-admin.xml:183(title)
+#: C/shares-admin.xml:183(title)
msgid "To modify a folder sharing properties"
msgstr "Modification des paramètres de partage d'un dossier"
-#: ../C/shares-admin.xml:184(para)
+#: C/shares-admin.xml:184(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab select the folder you want to "
"modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button."
@@ -393,19 +394,19 @@ msgstr ""
"dossier à modifier, puis cliquez sur le bouton <guilabel>Propriétés</"
"guilabel>."
-#: ../C/shares-admin.xml:188(title)
+#: C/shares-admin.xml:188(title)
msgid "To modify global sharing properties"
msgstr "Modification des paramètres globaux de partage"
-#: ../C/shares-admin.xml:189(para)
+#: C/shares-admin.xml:189(para)
msgid ""
-"in the <guilabel>General Properties</guilabel> tab modify any of the values."
+"In the <guilabel>General Properties</guilabel> tab modify any of the values."
msgstr ""
"Dans l'onglet <guilabel>Propriétés générales</guilabel>, modifiez les "
"valeurs selon vos besoins."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/shares-admin.xml:0(None)
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/shares-admin.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]