[empathy] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Czech translation
- Date: Sun, 12 Sep 2010 22:04:48 +0000 (UTC)
commit 11931abfe552a6366359df284a8ccafd59c2df7e
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Mon Sep 13 00:04:35 2010 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 92 ++++++++-----------------------------------------------------
1 files changed, 12 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5ba7580..7667f82 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,18 +11,20 @@
# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2010.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 17:56+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -1863,10 +1865,9 @@ msgstr "_Upravit"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
-#, fuzzy
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contactsâ?¦"
-msgstr "Pospojovat kontakty"
+msgstr "Po_spojovat kontaktyâ?¦"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
#, c-format
@@ -1904,15 +1905,14 @@ msgid "Link Contacts"
msgstr "Pospojovat kontakty"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlinkâ?¦"
-msgstr "_Rozpojit"
+msgstr "_Rozpojitâ?¦"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
msgid ""
"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
-msgstr ""
+msgstr "RozdÄ?lit zobrazený metakontakt na jednotlivé kontakty, které obsahuje."
#. Add button
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
@@ -1925,13 +1925,15 @@ msgstr "Pospo_jovat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
#, c-format
msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpojit metakontakt â??%sâ???"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
msgid ""
"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
"split the meta-contact into the contacts it contains."
msgstr ""
+"Opravdu chcete rozpojit tento metakontakt? TÃm se metakontakt rozdÄ?là na "
+"jednotlivé kontakty, které obsahuje."
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
msgctxt "Unlink individual (button)"
@@ -2124,7 +2126,6 @@ msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
msgstr "Identitu poskytovanou tÃmto diskuznÃm serverem nelze provÄ?Å?it.\n"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
-#, fuzzy
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
msgstr "Certifikát nenà podepsán certifikaÄ?nà autoritou"
@@ -3830,72 +3831,3 @@ msgstr "Ã?Ä?ty Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "LadÄ?nà Empathy"
-#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-#~ msgid "_Linkâ?¦"
-#~ msgstr "Pospo_jovatâ?¦"
-
-#~ msgid "_Character set:"
-#~ msgstr "_Znaková sada:"
-
-#~ msgid "_E-mail address:"
-#~ msgstr "_E-mail:"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_PÅ?ezdÃvka:"
-
-#~ msgid "<b>Location</b>, "
-#~ msgstr "<b>Poloha</b>, "
-
-#~ msgid "Your contact list is empty"
-#~ msgstr "Váš seznam kontaktů je prázdný"
-
-#~ msgid "Send and receive messages"
-#~ msgstr "OdesÃlá a pÅ?ijÃmá zprávy"
-
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
-#~ msgstr "Ã?Ä?ty MC 4 byly importovány"
-
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
-#~ msgstr "Ã?Ä?ty MC 4 byly importovány."
-
-#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
-#~ msgstr "Tuto diskuzi se nepodaÅ?ilo obnovit"
-
-#~ msgid "Failed to join chat room"
-#~ msgstr "Nepovedlo se pÅ?ipojit do mÃstnosti"
-
-#~ msgid "Select a destination"
-#~ msgstr "Vyberte cÃlové umÃstÄ?nÃ"
-
-#~ msgid "%s account"
-#~ msgstr "%s úÄ?et"
-
-#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-#~ msgstr "Adresa proxy pro odchozà požadavky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-#~ "STUN server."
-#~ msgstr "Prohledat DNS SRV záznam pro doménu serveru STUN."
-
-#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-#~ msgstr "Port proxy pro odchozà požadavky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-#~ "username."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uživatelské jméno pro SIP autentizaci (pokud se lišà od\n"
-#~ " uživatelského jména v SIP URI)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
-#~ "discovered to be different from the local binding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizovat registrovaná propojenà pokud se vnÄ?jÅ¡Ã adresa klienta liÅ¡Ã "
-#~ "od adresy zÃskané vnitÅ?nÃm propojenÃm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-#~ "3261."
-#~ msgstr "PoužÃt volné smÄ?rovánà a hlaviÄ?ku smÄ?rovacÃch dat dle RFC 3261."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]