[evolution-data-server] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Czech translation
- Date: Sun, 12 Sep 2010 22:03:45 +0000 (UTC)
commit 08216b76af8fda75947edebc7af3e3c810104ae1
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Mon Sep 13 00:03:30 2010 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 554 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 444 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dec0959..fd67ae2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,18 +8,20 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# JiÅ?Ã Eischmann <jiri eischmann cz> 2008, 2009, 2010.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 22:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 18:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
@@ -91,9 +93,9 @@ msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba pÅ?i hledánÃ"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d"
-msgstr "VytvoÅ?enà zdroje â??%sâ?? selhalo se stavovým kódem http: %d"
+msgstr "VytvoÅ?enà zdroje â??%sâ?? selhalo se stavovým kódem HTTP: %d"
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2995
#, c-format
@@ -659,7 +661,7 @@ msgid "Repository offline"
msgstr "RepozitáÅ? je odpojen"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
msgid "Permission denied"
msgstr "PÅ?Ãstup odepÅ?en"
@@ -674,12 +676,12 @@ msgstr "ID kontaktu již existuje"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "OvÄ?Å?enà selhalo"
+msgstr "OvÄ?Å?enà identity selhalo"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enÃ"
+msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enà identity"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
@@ -689,7 +691,7 @@ msgstr "Nepodporované pole"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Nepodporovaná metoda ovÄ?Å?ovánÃ"
+msgstr "Nepodporovaná metoda ovÄ?Å?ovánà identity"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
@@ -697,7 +699,6 @@ msgid "TLS not available"
msgstr "TLS nenà k dispozici"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
-#, fuzzy
msgid "Address book does not exist"
msgstr "AdresáÅ? neexistuje"
@@ -747,12 +748,12 @@ msgid "No space"
msgstr "Nenà mÃsto"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4049 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný argument"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
@@ -832,9 +833,9 @@ msgstr "Nelze zÃskat požadovaná pole: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
-msgstr "Nelze zÃskat podporované metody ovÄ?Å?ovánÃ: %s"
+msgstr "Nelze zÃskat podporované metody ovÄ?Å?ovánà identity: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
@@ -855,12 +856,12 @@ msgstr "Nelze zÃskat zmÄ?ny: %s"
msgid "Cancel operation failed: %s"
msgstr "Operace zrušenà selhala: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:531
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned"
msgstr "Obdržen neoÄ?ekávaný stavový kód HTTP %d"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4144
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4142
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "KalendáÅ? nepodporuje volné/obsazené termÃny"
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "Neplatná adresa URI serveru"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:691
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:690
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor pro mezipamÄ?Å¥"
@@ -922,15 +923,15 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor pro mezipamÄ?Å¥"
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it vlákno pro naplnÄ?nà mezipamÄ?ti"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:360
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:359
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "PÅ?esmÄ?rováno na neplatnou adresu URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:383
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:382
msgid "Bad file format."
msgstr "Špatný formát souboru."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:389
msgid "Not a calendar."
msgstr "Nenà to kalendáÅ?."
@@ -982,144 +983,144 @@ msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?asÃ"
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Nepojmenovaná událost"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
msgid "Low"
msgstr "NÃzká"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -1138,57 +1139,57 @@ msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Zadejte heslo %s k povolenà proxy pro uživatele %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4051
msgid "Backend is busy"
msgstr "Podpůrná vrstva je zaneprázdnÄ?ná"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053
msgid "Repository is offline"
msgstr "RepozitáÅ? je odpojen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055
msgid "No such calendar"
msgstr "Takový kalendáÅ? neexistuje"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nenalezen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061
msgid "URI not loaded"
msgstr "Adresa URI nebyla naÄ?tena"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063
msgid "URI already loaded"
msgstr "Adresa URI již byla naÄ?tena"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznámý uživatel"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ID objektu již existuje"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol nenà podporován"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Operace byla zrušena"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Nelze zrušit operaci"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1466
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1484
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
@@ -1197,19 +1198,18 @@ msgstr "Nelze zrušit operaci"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118
#, c-format
msgid "Authentication failed"
-msgstr "OvÄ?Å?enà selhalo"
+msgstr "OvÄ?Å?enà identity selhalo"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Authentication required"
-msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enÃ"
+msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enà identity"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "DoÅ¡lo k výjimce na sbÄ?rnici DBUS"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "DoÅ¡lo k výjimce na sbÄ?rnici DBUS"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085
msgid "No error"
msgstr "Žádná chyba"
@@ -1329,7 +1329,6 @@ msgid "Calendar does not exist"
msgstr "KalendáÅ? neexistuje"
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
-#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámý uživatel"
@@ -1347,7 +1346,7 @@ msgstr "Nelze zÃskat e-mailovou adresu od alarmu kalendáÅ?e: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
msgstr "Nelze zÃskat atribut kalendáÅ?e LDAP: %s"
@@ -2095,7 +2094,7 @@ msgstr "Tato volba vás pÅ?ipojà k serveru pomocà anonymnÃho pÅ?ihlášenÃ."
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69
#, c-format
msgid "Authentication failed."
-msgstr "OvÄ?Å?enà selhalo."
+msgstr "OvÄ?Å?enà identity selhalo."
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80
#, c-format
@@ -2267,7 +2266,7 @@ msgstr "Tato volba vás pÅ?ipojà k serveru pomocà jednoduchého hesla."
#: ../camel/camel-sasl-login.c:94
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Neznámý stav ovÄ?Å?ovánÃ."
+msgstr "Neznámý stav ovÄ?Å?ovánà identity."
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41
msgid "NTLM / SPA"
@@ -2291,21 +2290,21 @@ msgstr "POP pÅ?ed SMTP"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Tato volba bude pÅ?ihlaÅ¡ovat POP spojenà pÅ?ed pokusem o SMTP"
+msgstr "Tato volba bude autorizovat spojenà POP pÅ?ed pokusem o spojenà SMTP"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
msgid "POP Source URI"
msgstr "Zdrojová adresa URI pro POP"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "PÅ?ihlášenà POP pÅ?ed SMTP pomocà neznámého transportu"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
-msgstr "PÅ?ihlášenà POP pÅ?ed SMTP bez použità zdroje POP"
+msgstr "PÅ?ihlášenà POP pÅ?ed SMTP pomocà jiného zdroje než POP"
#: ../camel/camel-search-private.c:112
#, c-format
@@ -2570,7 +2569,7 @@ msgstr "Hostitel proxy nepodporuje SOCKS5"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:820
#, c-format
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "Nelze najÃt vhodný typ ovÄ?Å?ovánÃ: kód 0x%x"
+msgstr "Nelze najÃt vhodný typ ovÄ?Å?ovánà identity: kód 0x%x"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:832
msgid "General SOCKS server failure"
@@ -3303,7 +3302,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nelze ovÄ?Å?it k serveru IMAP.\n"
+"Nelze ovÄ?Å?it identitu k serveru IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -3405,12 +3404,12 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor fronty: "
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:69
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:68
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Zdrojový proud nevrátil žádná data"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:78
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:77
#, c-format
msgid "Source stream unavailable"
msgstr "Zdrojový proud nenà dostupný"
@@ -3907,25 +3906,25 @@ msgstr "Složky schránky nelze odstranit"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
-msgstr "nelze synchronizovat doÄ?asnou složku %s: %s"
+msgstr "Nelze synchronizovat doÄ?asnou složku %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
"Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s\n"
-"Složka je možná poÅ¡kozena, kopie uložena do â??%sâ??"
+"Složka je možná poÅ¡kozena, kopie uložena v â??%sâ??"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271
@@ -4066,7 +4065,7 @@ msgstr "Je požadováno ovÄ?Å?enÃ, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Nelze ovÄ?Å?it k serveru: %s"
+msgstr "Nelze ovÄ?Å?it identitu k serveru: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395
msgid "NNTP Command failed: "
@@ -4217,8 +4216,8 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
-"Nelze se pÅ?ipojit k serveru POP %s: Požadovaný mechanismus ovÄ?Å?ovánà nenà "
-"podporován."
+"Nelze se pÅ?ipojit k serveru POP %s: Požadovaný mechanismus ovÄ?Å?ovánà "
+"identity nenà podporován."
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323
@@ -4234,7 +4233,7 @@ msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit k serveru POP %s: Chyba protokolu SASL"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "Nelze ovÄ?Å?it k serveru POP %s: "
+msgstr "Nelze ovÄ?Å?it identitu k serveru POP %s: "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
#, c-format
@@ -4446,15 +4445,15 @@ msgstr "Vyžadován pÅ?enos hesla"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mechanismus ovÄ?Å?ovánà je pÅ?ÃliÅ¡ slabý"
+msgstr "Mechanismus ovÄ?Å?ovánà identity je pÅ?ÃliÅ¡ slabý"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Pro požadovaný způsob ovÄ?Å?ovánà je vyžadováno Å¡ifrovanÃ"
+msgstr "Pro požadovaný způsob ovÄ?Å?ovánà identity je vyžadováno Å¡ifrovanÃ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "DoÄ?asné selhánà ovÄ?Å?ovánÃ"
+msgstr "DoÄ?asné selhánà ovÄ?Å?ovánà identity"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
@@ -4486,7 +4485,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nelze ovÄ?Å?it k serveru SMTP.\n"
+"Nelze ovÄ?Å?it identitu k serveru SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -4805,7 +4804,7 @@ msgstr "ProbÃhá anonymnà pÅ?Ãstup k serveru LDAP"
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Nelze ovÄ?Å?it.\n"
+msgstr "Nelze ovÄ?Å?it identitu.\n"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
msgid "Category Icon"
@@ -4863,19 +4862,19 @@ msgstr "kategorie"
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "VytvoÅ?it kategorii â??%sâ??"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:319
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:321
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Vyberte kontakty z adresáÅ?e"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:658
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:660
msgid "_Add"
msgstr "_PÅ?idat"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:662
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:664
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:890
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:892
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Jakákoliv kategorie"
@@ -4954,19 +4953,19 @@ msgstr "KlÃÄ? z KlÃÄ?enky je nepoužitelný: žádný uživatel nebo hostitel"
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Máte zapnutou klávesu Caps Lock."
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1241
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1243
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "Za_pamatovat si toto heslo"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1242
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "Zap_amatovat si toto heslo po zbytek sezenÃ"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1247
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1249
msgid "_Remember this password"
msgstr "Za_pamatovat si toto heslo"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1248
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1250
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Za_pamatovat si toto heslo na zbytek sezenÃ"
@@ -4975,7 +4974,7 @@ msgstr "Za_pamatovat si toto heslo na zbytek sezenÃ"
msgid "Select destination"
msgstr "Zvolte cÃl"
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
msgid "_Destination"
msgstr "_CÃl"
@@ -4995,336 +4994,3 @@ msgstr "Žádná odpovÄ?Ä? serveru"
msgid "Bad parameter"
msgstr "Špatný parametr"
-#~| msgid "Unknown User"
-#~ msgid "UnknownUser"
-#~ msgstr "Neznámý uživatel"
-
-#~ msgid "Cannot complete operation"
-#~ msgstr "Operaci nelze dokonÄ?it"
-
-#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it thread pro zÃskánà zmÄ?n"
-
-#~ msgid "Offline mode unavailable"
-#~ msgstr "Režim odpojenà nenà dostupný"
-
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt zprávu"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "Nepodporovaná operace: pÅ?idat zprávu: pro %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledánà výrazem: %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-#~ msgstr "Nepodporovaná operace: poÄ?Ãtáno výrazem: pro %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledánà pomocà uid: pro %s"
-
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "UÄ?enà se nevyžádané poÅ¡tÄ?"
-
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "UÄ?enà se tomu, co nenà nevyžádanou poÅ¡tou"
-
-#~ msgid "Canceled."
-#~ msgstr "Zrušeno."
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Nelze ovÄ?Å?it podpis zprávy: nelze vytvoÅ?it doÄ?asný soubor: %s"
-
-#~ msgid "Unable to parse message content"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat obsah zprávy"
-
-#~ msgid "cannot create thread"
-#~ msgstr "nelze vytvoÅ?it vlákno"
-
-#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-#~ msgstr "Relace Camel nepodporuje pÅ?eposÃlánà zpráv."
-
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "import klÃÄ?ů: neimplementováno"
-
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "export klÃÄ?ů: neimplementováno"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku: Neplatná operace pro tento sklad"
-
-#~ msgid "User canceled"
-#~ msgstr "Uživatel zrušen"
-
-#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-#~ msgstr "KoÅ¡ je plný, prosÃm vyprázdnÄ?te ho."
-
-#~ msgid "Hula"
-#~ msgstr "Hula"
-
-#~ msgid "For accessing Hula servers"
-#~ msgstr "Pro pÅ?Ãstup k serverům Hula"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba pÅ?ipojà k serveru Hula pomocà hesla pÅ?enášeného v prostém "
-#~ "textu."
-
-#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-#~ msgstr "NeoÄ?ekávaná odpovÄ?Ä? '%s' po pÅ?Ãkazu APPEND"
-
-#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
-#~ msgstr "Žádná odpovÄ?Ä? po pÅ?Ãkazu APPEND"
-
-#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-#~ msgstr "BÄ?hem pÅ?Ãkazu APPEND se vyskytla neznámá chyba!"
-
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nelze odeslat pÅ?Ãkaz IMAP serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "NeoÄ?ekávaná odpovÄ?Ä? od IMAP4 serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "NeoÄ?ekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s."
-
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze zvolit složku '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze zvolit složku '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nelze odeslat pÅ?Ãkaz IMAP serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "IMAP4 server %s se neoÄ?ekávanÄ? odpojil: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
-#~ "vFolder rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povolit rozÅ¡ÃÅ?enou detekci poÅ¡tovnÃch konferencà vyžadovanou pro nÄ?které "
-#~ "filtry a pravidla v-složek"
-
-#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nechat vyprÅ¡et doÄ?asnÄ? uložené zprávy, které nebyly pÅ?eÄ?teny v X sekundách"
-
-#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-#~ msgstr "Nechat vyprÅ¡et doÄ?asnÄ? uložené zprávy, starÅ¡Ã než X sekund"
-
-#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?istupovat ke složce '%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nelze synchronizovat znaÄ?ky do složky '%s': Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze synchronizovat znaÄ?ky do složky '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nelze vyÄ?istit složku '%s': Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze vyÄ?istit složku '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-#~ msgstr "Nelze zÃskat zprávu %s ze složky '%s': Tato zpráva neexistuje"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze zÃskat zprávu %s ze složky '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky '%s': Složka je jen pro Ä?tenÃ"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky '%s': Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?esunout zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zkopÃrovat zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?esunout zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zkopÃrovat zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
-#~ msgstr "Hledat nev_yžádanou poštu v nových zprávách"
-
-#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-#~ msgstr "Hledat nevyžádanou poÅ¡tu _jen v nových pÅ?ÃchozÃch zprávách"
-
-#~ msgid "IMAP4rev1"
-#~ msgstr "IMAP4rev1"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-#~ msgstr "Pro Ä?tenà a ukládánà poÅ¡ty na serverech IMAPv4rev1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba pÅ?ipojà k serveru IMAPv4rev1 pomocà hesla pÅ?enášeného v "
-#~ "prostém textu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze se pÅ?ipojit k serveru IMAP %s v zabezpeÄ?eném režimu: Server "
-#~ "nepodporuje STARTTLS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze se autentizovat u IMAP serveru %s pomocà mechanismu autentizace %s"
-
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "Nelze se autentizovat u IMAP serveru %s pomocà %s"
-
-#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Nelze vytváÅ?et složky IMAP v režimu odpojenÃ."
-
-#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-#~ msgstr "Nelze zÃskat složku '%s' na IMAP serveru %s: Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nelze zÃskat informace LIST pro '%s' na IMAP serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Nelze odstraÅ?ovat složky IMAP v režimu odpojenÃ."
-
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze odstranit složku '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze odstranit složku '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku '%s' na '%s': Speciálnà složka"
-
-#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Nelze pÅ?ejmenovávat složky IMAP v režimu odpojenÃ."
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku '%s' na '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku '%s' na '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nelze zÃskat informace %s pro vzorek '%s' na IMAP serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Nelze se pÅ?ihlaÅ¡ovat ke složkám IMAP v režimu odpojenÃ."
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit ke složce '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit ke složce '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složek IMAP v režimu odpojenÃ."
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složky '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složky '%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Hledánà zmÄ?nÄ?né zprávy"
-
-#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-#~ msgstr "IMAP server %s je v nekonzistentnÃm stavu."
-
-#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
-#~ msgstr "Stahovánà obálek nových zpráv"
-
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "NeoÄ?ekávaný token v odpovÄ?di od IMAP serveru %s: "
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Žádná data"
-
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "IMAP server %s se neoÄ?ekávanÄ? odpojil: %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s %s"
-#~ msgstr "%sProsÃm zadejte heslo IMAP pro %s %s"
-
-#~ msgid "Maildir append message canceled"
-#~ msgstr "PÅ?idanà zprávy maildir zruÅ¡eno"
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Neplatný obsah zprávy"
-
-#~ msgid "Mail append canceled"
-#~ msgstr "PÅ?idánà poÅ¡ty zruÅ¡eno"
-
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "VytvoÅ?enà zprávy selhalo."
-
-#~ msgid "MH append message canceled"
-#~ msgstr "PÅ?idánà zprávy MH zruÅ¡eno"
-
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "PoužÃt ZruÅ¡it"
-
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "PÅ?Ãkaz STARTTLS selhal"
-
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "PÅ?Ãkaz HELO selhal"
-
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "PÅ?Ãkaz AUTH selhal"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Neplatná odpovÄ?Ä? autentizace od serveru.\n"
-
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "PÅ?Ãkaz MAIL FROM selhal: %s: poÅ¡ta neodeslána"
-
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "PÅ?Ãkaz RCPT TO selhal: %s: poÅ¡ta neodeslána"
-
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "PÅ?Ãkaz DATA selhal: %s: poÅ¡ta neodeslána"
-
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "PÅ?Ãkaz RSET selhal"
-
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "PÅ?Ãkaz QUIT selhal"
-
-#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:"
-#~ msgstr "Položka/y patÅ?à do tÄ?chto _kategoriÃ:"
-
-#~ msgid "Color Info"
-#~ msgstr "Informace o barvÄ?"
-
-#~ msgid "The color to render"
-#~ msgstr "Barva pro vykreslenÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]