[evolution-data-server] Updated Czech translation



commit 08216b76af8fda75947edebc7af3e3c810104ae1
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Mon Sep 13 00:03:30 2010 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  554 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 444 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dec0959..fd67ae2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,18 +8,20 @@
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
 # JiÅ?í Eischmann <jiri eischmann cz> 2008, 2009, 2010.
 # Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 22:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 18:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 17:23+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
@@ -91,9 +93,9 @@ msgid "Error performing search"
 msgstr "Chyba pÅ?i hledání"
 
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d"
-msgstr "VytvoÅ?ení zdroje â??%sâ?? selhalo se stavovým kódem http: %d"
+msgstr "VytvoÅ?ení zdroje â??%sâ?? selhalo se stavovým kódem HTTP: %d"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2995
 #, c-format
@@ -659,7 +661,7 @@ msgid "Repository offline"
 msgstr "RepozitáÅ? je odpojen"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
 msgid "Permission denied"
 msgstr "PÅ?ístup odepÅ?en"
 
@@ -674,12 +676,12 @@ msgstr "ID kontaktu již existuje"
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
 msgid "Authentication Failed"
-msgstr "OvÄ?Å?ení selhalo"
+msgstr "OvÄ?Å?ení identity selhalo"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
 msgid "Authentication Required"
-msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?ení"
+msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?ení identity"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
@@ -689,7 +691,7 @@ msgstr "Nepodporované pole"
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
 msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Nepodporovaná metoda ovÄ?Å?ování"
+msgstr "Nepodporovaná metoda ovÄ?Å?ování identity"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
@@ -697,7 +699,6 @@ msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS není k dispozici"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "AdresáÅ? neexistuje"
 
@@ -747,12 +748,12 @@ msgid "No space"
 msgstr "Není místo"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4049 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Neplatný argument"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nepodporováno"
 
@@ -832,9 +833,9 @@ msgstr "Nelze získat požadovaná pole: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
-msgstr "Nelze získat podporované metody ovÄ?Å?ování: %s"
+msgstr "Nelze získat podporované metody ovÄ?Å?ování identity: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
@@ -855,12 +856,12 @@ msgstr "Nelze získat zmÄ?ny: %s"
 msgid "Cancel operation failed: %s"
 msgstr "Operace zrušení selhala: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:531
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned"
 msgstr "Obdržen neoÄ?ekávaný stavový kód HTTP %d"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4144
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4142
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "KalendáÅ? nepodporuje volné/obsazené termíny"
 
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "Neplatná adresa URI serveru"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:691
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:690
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor pro mezipamÄ?Å¥"
@@ -922,15 +923,15 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor pro mezipamÄ?Å¥"
 msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it vlákno pro naplnÄ?ní mezipamÄ?ti"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:360
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:359
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "PÅ?esmÄ?rováno na neplatnou adresu URI"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:383
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:382
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Špatný formát souboru."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:389
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Není to kalendáÅ?."
 
@@ -982,144 +983,144 @@ msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?así"
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Nepojmenovaná událost"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
@@ -1138,57 +1139,57 @@ msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr "Zadejte heslo %s k povolení proxy pro uživatele %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4051
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Podpůrná vrstva je zaneprázdnÄ?ná"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "RepozitáÅ? je odpojen"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Takový kalendáÅ? neexistuje"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objekt nenalezen"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Neplatný objekt"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "Adresa URI nebyla naÄ?tena"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "Adresa URI již byla naÄ?tena"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Neznámý uživatel"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "ID objektu již existuje"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol není podporován"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "Operace byla zrušena"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Nelze zrušit operaci"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1466
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1484
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
@@ -1197,19 +1198,18 @@ msgstr "Nelze zrušit operaci"
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "OvÄ?Å?ení selhalo"
+msgstr "OvÄ?Å?ení identity selhalo"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
 msgid "Authentication required"
-msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?ení"
+msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?ení identity"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "DoÅ¡lo k výjimce na sbÄ?rnici DBUS"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "DoÅ¡lo k výjimce na sbÄ?rnici DBUS"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085
 msgid "No error"
 msgstr "Žádná chyba"
 
@@ -1329,7 +1329,6 @@ msgid "Calendar does not exist"
 msgstr "KalendáÅ? neexistuje"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámý uživatel"
 
@@ -1347,7 +1346,7 @@ msgstr "Nelze získat e-mailovou adresu od alarmu kalendáÅ?e: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
 msgstr "Nelze získat atribut kalendáÅ?e LDAP: %s"
 
@@ -2095,7 +2094,7 @@ msgstr "Tato volba vás pÅ?ipojí k serveru pomocí anonymního pÅ?ihlášení."
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69
 #, c-format
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "OvÄ?Å?ení selhalo."
+msgstr "OvÄ?Å?ení identity selhalo."
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80
 #, c-format
@@ -2267,7 +2266,7 @@ msgstr "Tato volba vás pÅ?ipojí k serveru pomocí jednoduchého hesla."
 #: ../camel/camel-sasl-login.c:94
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Neznámý stav ovÄ?Å?ování."
+msgstr "Neznámý stav ovÄ?Å?ování identity."
 
 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41
 msgid "NTLM / SPA"
@@ -2291,21 +2290,21 @@ msgstr "POP pÅ?ed SMTP"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Tato volba bude pÅ?ihlaÅ¡ovat POP spojení pÅ?ed pokusem o SMTP"
+msgstr "Tato volba bude autorizovat spojení POP pÅ?ed pokusem o spojení SMTP"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
 msgid "POP Source URI"
 msgstr "Zdrojová adresa URI pro POP"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "PÅ?ihlášení POP pÅ?ed SMTP pomocí neznámého transportu"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
-msgstr "PÅ?ihlášení POP pÅ?ed SMTP bez použití zdroje POP"
+msgstr "PÅ?ihlášení POP pÅ?ed SMTP pomocí jiného zdroje než POP"
 
 #: ../camel/camel-search-private.c:112
 #, c-format
@@ -2570,7 +2569,7 @@ msgstr "Hostitel proxy nepodporuje SOCKS5"
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:820
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "Nelze najít vhodný typ ovÄ?Å?ování: kód 0x%x"
+msgstr "Nelze najít vhodný typ ovÄ?Å?ování identity: kód 0x%x"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:832
 msgid "General SOCKS server failure"
@@ -3303,7 +3302,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nelze ovÄ?Å?it k serveru IMAP.\n"
+"Nelze ovÄ?Å?it identitu k serveru IMAP.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
@@ -3405,12 +3404,12 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor fronty: "
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:69
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:68
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "Zdrojový proud nevrátil žádná data"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:78
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:77
 #, c-format
 msgid "Source stream unavailable"
 msgstr "Zdrojový proud není dostupný"
@@ -3907,25 +3906,25 @@ msgstr "Složky schránky nelze odstranit"
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
-msgstr "nelze synchronizovat doÄ?asnou složku %s: %s"
+msgstr "Nelze synchronizovat doÄ?asnou složku %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
 "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
 msgstr ""
 "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s\n"
-"Složka je možná poÅ¡kozena, kopie uložena do â??%sâ??"
+"Složka je možná poÅ¡kozena, kopie uložena v â??%sâ??"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271
@@ -4066,7 +4065,7 @@ msgstr "Je požadováno ovÄ?Å?ení, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele"
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Nelze ovÄ?Å?it k serveru: %s"
+msgstr "Nelze ovÄ?Å?it identitu k serveru: %s"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395
 msgid "NNTP Command failed: "
@@ -4217,8 +4216,8 @@ msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
 "mechanism."
 msgstr ""
-"Nelze se pÅ?ipojit k serveru POP %s: Požadovaný mechanismus ovÄ?Å?ování není "
-"podporován."
+"Nelze se pÅ?ipojit k serveru POP %s: Požadovaný mechanismus ovÄ?Å?ování "
+"identity není podporován."
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323
@@ -4234,7 +4233,7 @@ msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit k serveru POP %s: Chyba protokolu SASL"
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "Nelze ovÄ?Å?it k serveru POP %s: "
+msgstr "Nelze ovÄ?Å?it identitu k serveru POP %s: "
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
 #, c-format
@@ -4446,15 +4445,15 @@ msgstr "Vyžadován pÅ?enos hesla"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mechanismus ovÄ?Å?ování je pÅ?íliÅ¡ slabý"
+msgstr "Mechanismus ovÄ?Å?ování identity je pÅ?íliÅ¡ slabý"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Pro požadovaný způsob ovÄ?Å?ování je vyžadováno Å¡ifrovaní"
+msgstr "Pro požadovaný způsob ovÄ?Å?ování identity je vyžadováno Å¡ifrovaní"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
 msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "DoÄ?asné selhání ovÄ?Å?ování"
+msgstr "DoÄ?asné selhání ovÄ?Å?ování identity"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
@@ -4486,7 +4485,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nelze ovÄ?Å?it k serveru SMTP.\n"
+"Nelze ovÄ?Å?it identitu k serveru SMTP.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
@@ -4805,7 +4804,7 @@ msgstr "Probíhá anonymní pÅ?ístup k serveru LDAP"
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430
 msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Nelze ovÄ?Å?it.\n"
+msgstr "Nelze ovÄ?Å?it identitu.\n"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
 msgid "Category Icon"
@@ -4863,19 +4862,19 @@ msgstr "kategorie"
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "VytvoÅ?it kategorii â??%sâ??"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:319
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:321
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Vyberte kontakty z adresáÅ?e"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:658
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:660
 msgid "_Add"
 msgstr "_PÅ?idat"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:662
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:664
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:890
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:892
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
 msgid "Any Category"
 msgstr "Jakákoliv kategorie"
@@ -4954,19 +4953,19 @@ msgstr "KlíÄ? z KlíÄ?enky je nepoužitelný: žádný uživatel nebo hostitel"
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Máte zapnutou klávesu Caps Lock."
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1241
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1243
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "Za_pamatovat si toto heslo"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1242
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "Zap_amatovat si toto heslo po zbytek sezení"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1247
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1249
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Za_pamatovat si toto heslo"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1248
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1250
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Za_pamatovat si toto heslo na zbytek sezení"
 
@@ -4975,7 +4974,7 @@ msgstr "Za_pamatovat si toto heslo na zbytek sezení"
 msgid "Select destination"
 msgstr "Zvolte cíl"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Cíl"
 
@@ -4995,336 +4994,3 @@ msgstr "Žádná odpovÄ?Ä? serveru"
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Špatný parametr"
 
-#~| msgid "Unknown User"
-#~ msgid "UnknownUser"
-#~ msgstr "Neznámý uživatel"
-
-#~ msgid "Cannot complete operation"
-#~ msgstr "Operaci nelze dokonÄ?it"
-
-#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it thread pro získání zmÄ?n"
-
-#~ msgid "Offline mode unavailable"
-#~ msgstr "Režim odpojení není dostupný"
-
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "Nelze otevÅ?ít zprávu"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "Nepodporovaná operace: pÅ?idat zprávu: pro %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-#~ msgstr "Nepodporovaná operace: poÄ?ítáno výrazem: pro %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: pro %s"
-
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "UÄ?ení se nevyžádané poÅ¡tÄ?"
-
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "UÄ?ení se tomu, co není nevyžádanou poÅ¡tou"
-
-#~ msgid "Canceled."
-#~ msgstr "Zrušeno."
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Nelze ovÄ?Å?it podpis zprávy: nelze vytvoÅ?it doÄ?asný soubor: %s"
-
-#~ msgid "Unable to parse message content"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat obsah zprávy"
-
-#~ msgid "cannot create thread"
-#~ msgstr "nelze vytvoÅ?it vlákno"
-
-#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-#~ msgstr "Relace Camel nepodporuje pÅ?eposílání zpráv."
-
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "import klíÄ?ů: neimplementováno"
-
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "export klíÄ?ů: neimplementováno"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku: Neplatná operace pro tento sklad"
-
-#~ msgid "User canceled"
-#~ msgstr "Uživatel zrušen"
-
-#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-#~ msgstr "KoÅ¡ je plný, prosím vyprázdnÄ?te ho."
-
-#~ msgid "Hula"
-#~ msgstr "Hula"
-
-#~ msgid "For accessing Hula servers"
-#~ msgstr "Pro pÅ?ístup k serverům Hula"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba pÅ?ipojí k serveru Hula pomocí hesla pÅ?enášeného v prostém "
-#~ "textu."
-
-#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-#~ msgstr "NeoÄ?ekávaná odpovÄ?Ä? '%s' po pÅ?íkazu APPEND"
-
-#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
-#~ msgstr "Žádná odpovÄ?Ä? po pÅ?íkazu APPEND"
-
-#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-#~ msgstr "BÄ?hem pÅ?íkazu APPEND se vyskytla neznámá chyba!"
-
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nelze odeslat pÅ?íkaz IMAP serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "NeoÄ?ekávaná odpovÄ?Ä? od IMAP4 serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "NeoÄ?ekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s."
-
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze zvolit složku '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze zvolit složku '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nelze odeslat pÅ?íkaz IMAP serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "IMAP4 server %s se neoÄ?ekávanÄ? odpojil: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
-#~ "vFolder rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povolit rozšíÅ?enou detekci poÅ¡tovních konferencí vyžadovanou pro nÄ?které "
-#~ "filtry a pravidla v-složek"
-
-#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nechat vyprÅ¡et doÄ?asnÄ? uložené zprávy, které nebyly pÅ?eÄ?teny v X sekundách"
-
-#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-#~ msgstr "Nechat vyprÅ¡et doÄ?asnÄ? uložené zprávy, starší než X sekund"
-
-#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?istupovat ke složce '%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nelze synchronizovat znaÄ?ky do složky '%s': Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze synchronizovat znaÄ?ky do složky '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nelze vyÄ?istit složku '%s': Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze vyÄ?istit složku '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-#~ msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky '%s': Tato zpráva neexistuje"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky '%s': Složka je jen pro Ä?tení"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky '%s': Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?esunout zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zkopírovat zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?esunout zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zkopírovat zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
-#~ msgstr "Hledat nev_yžádanou poštu v nových zprávách"
-
-#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-#~ msgstr "Hledat nevyžádanou poÅ¡tu _jen v nových pÅ?íchozích zprávách"
-
-#~ msgid "IMAP4rev1"
-#~ msgstr "IMAP4rev1"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-#~ msgstr "Pro Ä?tení a ukládání poÅ¡ty na serverech IMAPv4rev1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba pÅ?ipojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla pÅ?enášeného v "
-#~ "prostém textu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze se pÅ?ipojit k serveru IMAP %s v zabezpeÄ?eném režimu: Server "
-#~ "nepodporuje STARTTLS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s"
-
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "Nelze se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s"
-
-#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Nelze vytváÅ?et složky IMAP v režimu odpojení."
-
-#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-#~ msgstr "Nelze získat složku '%s' na IMAP serveru %s: Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nelze získat informace LIST pro '%s' na IMAP serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Nelze odstraÅ?ovat složky IMAP v režimu odpojení."
-
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze odstranit složku '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze odstranit složku '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku '%s' na '%s': Speciální složka"
-
-#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Nelze pÅ?ejmenovávat složky IMAP v režimu odpojení."
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku '%s' na '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku '%s' na '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nelze získat informace %s pro vzorek '%s' na IMAP serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Nelze se pÅ?ihlaÅ¡ovat ke složkám IMAP v režimu odpojení."
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit ke složce '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit ke složce '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složek IMAP v režimu odpojení."
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složky '%s': Neplatný název schránky"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složky '%s': Å patný pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Hledání zmÄ?nÄ?né zprávy"
-
-#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-#~ msgstr "IMAP server %s je v nekonzistentním stavu."
-
-#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
-#~ msgstr "Stahování obálek nových zpráv"
-
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "NeoÄ?ekávaný token v odpovÄ?di od IMAP serveru %s: "
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Žádná data"
-
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "IMAP server %s se neoÄ?ekávanÄ? odpojil: %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s %s"
-#~ msgstr "%sProsím zadejte heslo IMAP pro %s %s"
-
-#~ msgid "Maildir append message canceled"
-#~ msgstr "PÅ?idaní zprávy maildir zruÅ¡eno"
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Neplatný obsah zprávy"
-
-#~ msgid "Mail append canceled"
-#~ msgstr "PÅ?idání poÅ¡ty zruÅ¡eno"
-
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "VytvoÅ?ení zprávy selhalo."
-
-#~ msgid "MH append message canceled"
-#~ msgstr "PÅ?idání zprávy MH zruÅ¡eno"
-
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "Použít Zrušit"
-
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "PÅ?íkaz STARTTLS selhal"
-
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "PÅ?íkaz HELO selhal"
-
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "PÅ?íkaz AUTH selhal"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Neplatná odpovÄ?Ä? autentizace od serveru.\n"
-
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "PÅ?íkaz MAIL FROM selhal: %s: poÅ¡ta neodeslána"
-
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "PÅ?íkaz RCPT TO selhal: %s: poÅ¡ta neodeslána"
-
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "PÅ?íkaz DATA selhal: %s: poÅ¡ta neodeslána"
-
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "PÅ?íkaz RSET selhal"
-
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "PÅ?íkaz QUIT selhal"
-
-#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:"
-#~ msgstr "Položka/y patÅ?í do tÄ?chto _kategorií:"
-
-#~ msgid "Color Info"
-#~ msgstr "Informace o barvÄ?"
-
-#~ msgid "The color to render"
-#~ msgstr "Barva pro vykreslení"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]