[gnome-color-manager/gnome-2-32] Updated Lithuanian translation
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager/gnome-2-32] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 12 Sep 2010 15:54:57 +0000 (UTC)
commit 504456dfa175f881a0564335f491f04c9c2ccfa6
Author: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Sep 12 18:51:06 2010 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 413 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 215 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9c96677..d5a06a2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,21 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2009.
# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2010.
+# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 12:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"color-manager\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 18:47+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
msgid "Applies device profile settings at session startup"
@@ -204,40 +206,45 @@ msgid "Install system color profiles"
msgstr "Įdiegti sistemos spalvų profilius"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:388
+#: ../src/egg-debug.c:390
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Rodyti derinimo informacijÄ? visiems failams"
#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:459
+#: ../src/egg-debug.c:461
msgid "Debug these specific modules"
msgstr "Derinti Å¡iuos konkreÄ?ius modulius"
#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:462
+#: ../src/egg-debug.c:464
msgid "Debug these specific functions"
msgstr "Derinti Å¡ias konkreÄ?ias funkcijas"
#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:465
+#: ../src/egg-debug.c:467
msgid "Log debugging data to a file"
msgstr "Ä®raÅ¡yti derinimo duomenis į failÄ?"
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
msgid "Debugging Options"
msgstr "Derinimo parinktys"
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
msgid "Show debugging options"
msgstr "Rodyti derinimo parinktis"
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "NemÄ?ginti iÅ¡valyti anksÄ?iau pritaikytų nustatymų"
+
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Gaunami numatytieji parametrai"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -246,32 +253,32 @@ msgstr ""
"ekrane ir pamatuojant jas prietaisu."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
msgid "Reading the patches"
msgstr "Matuojamos dÄ?mÄ?s"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Matuojamos dÄ?mÄ?s naudojant spalvų matavimo įrenginį."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the patches"
msgstr "Generuojamos dÄ?mÄ?s"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Generuojamos dÄ?mÄ?s, kurios bus matuojamos naudojant spalvų įrenginį."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
msgid "Drawing the patches"
msgstr "PieÅ¡iamos dÄ?mÄ?s"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -279,75 +286,75 @@ msgstr "Ekrane pieÅ¡iamos sugeneruotos dÄ?mÄ?s, kurios bus pamatuotos prietaisu.
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Autoriaus teisÄ?s ©"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
msgid "Generating the profile"
msgstr "Generuojamas profilis"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Generuojamas ICC spalvų profilis, kurį galima naudoti šiam ekranui."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
msgid "Copying files"
msgstr "Kopijuojami failai"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Kopijuojamas Å¡altinio paveikslÄ?lis, diagramos duomenys ir CIE pavyzdinÄ?s "
"reikÅ¡mÄ?s."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Matuojamos dÄ?mÄ?s"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Nustatomos ir matuojamos pavyzdinÄ?s dÄ?mÄ?s."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Generuojamas ICC spalvų profilis, kurį galima naudoti su šiuo prietaisu."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
msgid "Set up display"
msgstr "Nustatyti vaizduoklį"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Ekranas nustatomas naudojimui..."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
msgid "Printing patches"
msgstr "Spausdinamos dÄ?mÄ?s"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "PieÅ¡iamos dÄ?mÄ?s pasirinktam popieriui ir raÅ¡alui."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Palaukite, kol rašalas išdžius"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -356,12 +363,12 @@ msgstr ""
"sukurs prastÄ? profilį, be to, galite sugadinti spalvų matavimo įrenginį."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "PaveikslÄ?lis netinkamas be konvertavimo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -370,7 +377,7 @@ msgstr ""
"nesupranta."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -379,27 +386,27 @@ msgstr ""
"kad sugeneruotas profilis yra teisingas."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
msgid "Convert"
msgstr "Konvertuoti"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nustatomas įrenginys"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Įrenginys nustatomas naudojimui..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Prijunkite įrenginį"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -408,45 +415,45 @@ msgstr ""
"paveikslÄ?lyje."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "PridÄ?kite įrenginį ties ekrano viduriu pilkame kvadrate."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
msgid "Continue"
msgstr "TÄ?sti"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME spalvų valdyklÄ?"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nustatykite įrenginį"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Nustatykite įrenginį į kalibravimo veiksenÄ? kaip parodyta paveikslÄ?lyje."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nustatykite įrenginį į kalibravimo veiksenÄ?."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
"ensure it is attached to the screen."
@@ -455,7 +462,7 @@ msgstr ""
"užtikrinkite, kad jis prilipdytas prie ekrano."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
"attached to the screen."
@@ -464,27 +471,27 @@ msgstr ""
"užtikrinkite, kad jis prilipdytas prie ekrano."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibravimo klaida"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Pavyzdžio šiuo metu nepavyko nuskaityti."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
msgid "Try again"
msgstr "Bandykite dar kartÄ?"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "PrograminÄ? įranga neįdiegta Å¡iam prietaisui."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -493,7 +500,7 @@ msgstr ""
"teisingÄ? tikslÄ?."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -502,7 +509,7 @@ msgstr ""
"atverta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -511,33 +518,33 @@ msgstr ""
"vÄ?l įjunkite prieÅ¡ mÄ?gindami naudoti šį prietaisÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
msgid "Reading target"
msgstr "Nuskaitomas tikslinis paveikslÄ?lis"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Nepavyko tinkamai nuskaityti atraižų."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid "Retry"
msgstr "Pakartoti"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Nuskaityti atraižÄ? %s vietoj %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Atrodo, kad jÅ«s nuskaitÄ?te ne tÄ? atraižÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -546,18 +553,18 @@ msgstr ""
"popierius."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "Use anyway"
msgstr "Vis tiek naudoti"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "PasiruoÅ¡Ä?s nuskaityti atraižÄ? %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -566,7 +573,7 @@ msgstr ""
"laikykite matavimo jungiklį."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -575,7 +582,7 @@ msgstr ""
"pasieksite puslapio pabaigÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -584,7 +591,7 @@ msgstr ""
"matuojate."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -593,32 +600,32 @@ msgstr ""
"kartÄ?."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinimas"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Ruošiami duomenys spausdintuvui."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "SiunÄ?iami spalvų tiksliniai paveikslÄ?liai spausdintuvui."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Spausdinami spalvų tiksliniai paveikslÄ?liai..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
msgid "The printing has finished."
msgstr "Spausdinimas baigtas."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
msgid "The print was aborted."
msgstr "Spausdinimas atšauktas."
@@ -643,71 +650,55 @@ msgid "Unknown device"
msgstr "Nežinomas prietaisas"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:382
+#: ../src/gcm-calibrate.c:391
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Nepavyko automatiškai nustatyti ekrano tipo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:385
+#: ../src/gcm-calibrate.c:394
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
msgstr "Nurodykite, ar profiliuojamas ekranas yra CRT, LCD ar projektorius."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate.c:419
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
"Negalima kalibruoti ir profiliuoti naudojant šį spalvų matavimo prietaisÄ?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
msgstr "Šis spalvų matavimo prietaisas nepalaiko projektorių profiliavimo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:474
-msgid "Choose the precision of the profile"
-msgstr "Pasirinkite profilio tikslumÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:477
-msgid "Please choose the profile precision."
-msgstr "Pasirinkite profilio tikslumÄ?."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:480
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "Įprastiniam darbui pakanka įprastinio profilio."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+msgid "Profile Precision"
+msgstr "Profilio tikslumas"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+#: ../src/gcm-calibrate.c:486
msgid ""
-"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
-"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
-"Didelio tikslumo profiliai suteikia tikslesnį spalvų atitikimÄ?. AnalogiÅ¡kai "
-"mažo tikslumo profiliai duoda prastesnÄ?s kokybÄ?s profilius."
+"Naudojant didesnio tikslumo profilį pagerinamas spalvų atitikimo tikslumas, "
+"taÄ?iau tam prireikia daugiau laiko spalvų pavyzdžiams nuskaityti."
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more paper and time for reading the "
-"color swatches."
-msgstr ""
-"Didelio tikslumo profiliai taip pat reikalauja daugiau popieriaus ir laiko "
-"spalvų pavyzdžiams nuskaityti."
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "Įprastiniam darbui pakanka įprastinio profilio."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate.c:494
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more time for reading the color "
-"swatches."
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
-"Didelio tikslumo profiliai taip pat reikalauja daugiau laiko spalvų "
-"pavyzdžiams nuskaityti."
+"Didelio tikslumo profiliai taip pat reikalauja daugiau popieriaus ir "
+"spausdintuvo rašalo."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
#: ../src/gcm-calibrate.c:568
@@ -777,111 +768,117 @@ msgstr ""
msgid "Display setup"
msgstr "Vaizduoklio sÄ?ranka"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:700
-msgid "Select reference image"
-msgstr "Pasirinkite pavyzdinį paveikslÄ?lį"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:702
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Pasirinkite kalibravimo pavyzdinį paveikslÄ?lį"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:713
+#: ../src/gcm-calibrate.c:715
msgid "Supported images files"
msgstr "Palaikomi paveikslÄ?lių failai"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774
#: ../src/gcm-prefs.c:543
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate.c:747
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Pasirinkite CIE pavyzdinių reikÅ¡mių failÄ?"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate.c:767
msgid "CIE values"
msgstr "CIE reikÅ¡mÄ?s"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Pasirinkite ICC profilio failÄ?"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:841
+#: ../src/gcm-calibrate.c:843
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:877
+#: ../src/gcm-calibrate.c:879
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Pasirinkite profiliavimo veiksenÄ?"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:880
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:884
msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
-"Nurodykite, ar norite profiliuoti vietinį spausdintuvÄ?, generuoti ar "
-"apdoroti pavyzdinius paveikslÄ?lius."
+"Nurodykite, ar norite profiliuoti vietinį spausdintuvÄ?, generuoti "
+"pavyzdinius paveikslÄ?lius ar profiliuoti naudojant esamus pavyzdžius."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate.c:996
msgid "Install missing files?"
msgstr "Įdiegti trūkstamus failus?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate.c:999
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Šiame kompiuteryje neįdiegta bendrų spalvų tikslinių failų."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Tiksliniai spalvų failai reikalingi norint konvertuoti paveikslÄ?lį į spalvų "
"profilį."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1003
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Ar norite juos įdiegti automatiškai?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Jei jau turite teisingÄ? failÄ?, galite praleisti šį žingsnį."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702
msgid "Do not install"
msgstr "Neįdiegti"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "Pasirinkite schemos tipÄ?"
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "Pasirinkite kalibravimo pavyzdinį paveikslÄ?lį"
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
"PrieÅ¡ kalibruojant prietaisÄ?, turite rankiniu bÅ«du gauti pavyzdinį "
"paveikslÄ?lį ir įraÅ¡yti jį kaip TIFF failÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -890,7 +887,7 @@ msgstr ""
"spalvų korekcijos profiliai."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -899,7 +896,7 @@ msgstr ""
"raiška turi būti bent 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -908,7 +905,7 @@ msgstr ""
"kad lÄ?Å¡is yra Å¡varus."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -917,57 +914,61 @@ msgstr ""
"senesnis kaip dviejų metų."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1047
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
-msgstr "Pasirinkite schemos tipÄ?, atitinkantį pavyzdinį paveikslÄ?lį."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
+msgstr ""
+"Pasirinkite kalibravimo pavyzdinį paveikslÄ?lį, atitinkantį jÅ«sų pavyzdžio "
+"failÄ?."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
@@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"programÄ? Spalvų profiliai."
#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1047
+#: ../src/gcm-client.c:1103
msgid "This device already exists"
msgstr "Å is prietaisas jau yra"
@@ -1052,7 +1053,7 @@ msgid "Measuring instrument not recognized"
msgstr "Matavimo įrenginys neatpažintas"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
msgid "Laptop LCD"
msgstr "Nešiojamo kompiuterio LCD"
@@ -1134,32 +1135,32 @@ msgid "ICC profile dump program"
msgstr "ICC profilio išvedimo programa"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:111
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
msgid "The description of the profile"
msgstr "Profilio aprašymas"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:114
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
msgid "The copyright of the profile"
msgstr "Profilio autoriaus teisÄ?s"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:117
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
msgid "The model of the profile"
msgstr "Profilio modelis"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:120
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
msgid "The manufacturer of the profile"
msgstr "Profilio gamintojas"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:123
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
msgid "Profiles to fix"
msgstr "Taisytini profiliai"
#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:134
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
msgid "ICC profile fix program"
msgstr "ICC profilių taisymo programa"
@@ -1334,63 +1335,63 @@ msgstr "GNOME spalvų tvarkyklÄ?s ICC profilio sisteminis diegiklis"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr "Jums reikia nurodyti konkreÄ?iai vienÄ? ICC profilio failo vardÄ?"
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+msgstr "Jums reikia nurodyti vienintelį ICC profilio failo vardÄ?."
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr "Jums reikia nurodyti konkreÄ?iai vienÄ? prietaiso ID"
+msgid "You need to specify exactly one device ID."
+msgstr "Jums reikia nurodyti vienintelį prietaiso ID."
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters"
-msgstr "Prietaiso ID turi neleistinų simbolių"
+msgid "The device ID has invalid characters."
+msgstr "Prietaiso ID turi neleistinų simbolių."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Å iÄ? programÄ? gali naudoti tik root naudotojas"
+msgid "This program can only be used by the root user."
+msgstr "Å iÄ? programÄ? gali naudoti tik root naudotojas."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr "Å altinio failo vardas turi bÅ«ti su absoliuÄ?iu keliu"
+msgid "The source filename must be absolute."
+msgstr "Å altinio failo vardas turi bÅ«ti su absoliuÄ?iu keliu."
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Nepavyko aptikti turinio tipo"
+msgid "Failed to get content type:"
+msgstr "Nepavyko aptikti turinio tipo:"
#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect"
-msgstr "Turinio tipas neteisingas"
+msgid "Content type was incorrect:"
+msgstr "Turinio tipas neteisingas:"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec"
-msgstr "Å iÄ? programÄ? galima paleisti tik per pkexec"
+msgid "This program must only be run through pkexec."
+msgstr "Å iÄ? programÄ? galima paleisti tik per pkexec."
#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr "PKEXEC_UID turi bÅ«ti sveikas skaiÄ?ius"
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+msgstr "PKEXEC_UID turi bÅ«ti sveikas skaiÄ?ius."
#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by you"
-msgstr "Jūs turite būti ICC profilio savininkas"
+msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgstr "Jūs turite būti ICC profilio savininkas."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute"
-msgstr "Tikslo failas turi bÅ«ti su absoliuÄ?iu keliu"
+msgid "The destination filename must be absolute."
+msgstr "Tikslo failas turi bÅ«ti su absoliuÄ?iu keliu."
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Nepavyko nukopijuoti"
+msgid "Failed to copy:"
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti:"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
#: ../src/gcm-prefs.c:152
@@ -1632,12 +1633,12 @@ msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1575
+#: ../src/gcm-prefs.c:1576
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1578
+#: ../src/gcm-prefs.c:1579
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"Šis profilis neturi reikiamos informacijos viso ekrano spalvų korekcijai."
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:128
+#: ../src/gcm-profile.c:130
msgid "Missing description"
msgstr "NÄ?ra apraÅ¡ymo"
@@ -2130,6 +2131,22 @@ msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
msgid "_Set profile for color managed applications"
msgstr "_Nustatyti profilį valdomų spalvų programoms"
+#~ msgid "Choose the precision of the profile"
+#~ msgstr "Pasirinkite profilio tikslumÄ?"
+
+#~ msgid "Please choose the profile precision."
+#~ msgstr "Pasirinkite profilio tikslumÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
+#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Didelio tikslumo profiliai suteikia tikslesnį spalvų atitikimÄ?. "
+#~ "AnalogiÅ¡kai mažo tikslumo profiliai duoda prastesnÄ?s kokybÄ?s profilius."
+
+#~ msgid "Select reference image"
+#~ msgstr "Pasirinkite pavyzdinį paveikslÄ?lį"
+
#~ msgid "Measuring instrument not registered"
#~ msgstr "Matavimo įrenginys neregistruotas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]