[dasher] Updated Danish translation



commit 14d94dd80dbe39cb28e7a695556214e76283c49e
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Sun Sep 12 17:05:07 2010 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  233 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 14197c5..e2db756 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dasher\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 10:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 19:56+0200\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:895
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Gem fil som"
 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1286
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:910
 msgid "Select File"
 msgstr "Vælg fil"
 
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:988
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
@@ -282,190 +282,180 @@ msgid "<b>Starting and Stopping</b>"
 msgstr "<b>Starter og stopper</b>"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
+msgid "A_pplication"
+msgstr "_Program"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
 msgid "Adapt speed automatically"
 msgstr "Tilpas hastighed automatisk"
 
 #. The default display orientation for the selected alphabet, i.e., left to right for English, right to left for Arabic, etc.
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
 msgid "Alphabet Default"
 msgstr "Standardalfabet"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
-msgid "Appearance"
-msgstr "Visning"
-
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Bund mod top"
 
+#. Abbreviation for Control Style
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "K_ontrol"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
 msgid "Centre circle"
 msgstr "Centrumscirkel"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
 msgid "Composition"
 msgstr "Sammensætning"
 
-#. Abbreviation for Control Style
-#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
 msgid "Control mode"
 msgstr "Kontroltilstand"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
 msgid "Custom colour scheme:"
 msgstr "Tilpasset farveskema:"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
 msgid "Dasher Preferences"
 msgstr "Indstillinger for Dasher"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
 msgid "Direct entry"
 msgstr "Direkte tekstindtastning"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
 msgid "Dock application window"
 msgstr "Dok programvindue"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
 msgid "Draw box outlines"
 msgstr "Tegn boksomrids"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
 msgstr "Tegn linje mellem sigtekorn og mus"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Fuldskærm"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
 msgid "Increase line thickness"
 msgstr "Forøg linjetykkelse"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
 msgid "Language model adapts as you write."
 msgstr "Sprogmodellen tilpasses mens du skriver."
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
 msgid "Large font "
 msgstr "Stor skrifttype "
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Venstre mod højre"
 
 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
 msgstr "Blandingsmodel (PPM/ordbog)"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
 msgid "Pause outside of canvas"
 msgstr "Pause uden for kanvas"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Højre mod venstre"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
 msgid "Select Dasher Font"
 msgstr "Vælg skrifttype for Dasher"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
 msgid "Select Editor Font"
 msgstr "Vælg skrifttype ved redigering"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
 msgid "Show mouse position"
 msgstr "Vis museposition"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
 msgid "Show speed slider"
 msgstr "Vis hastighedsvælger"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Vis værktøjslinje"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
 msgid "Small font"
 msgstr "Lille skrifttype"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
 msgid "Stand-alone"
 msgstr "Selvstændig"
 
 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
 msgid "Standard letter-based PPM"
 msgstr "Standard-bogstavbaseret PPM"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
 msgid "Start on left mouse button"
 msgstr "Start ved venstre museknap"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
 msgid "Start on space bar"
 msgstr "Start ved mellemrumstast"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:59
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
 msgid "Start with mouse position:"
 msgstr "Start med museposition:"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:60
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
 msgid "Timestamp new files"
 msgstr "Tidsstempl nye filer"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:59
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Top mod bund"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:60
 msgid "Two box"
 msgstr "To bokse"
 
 #. Line wrapping not necessary, but looks better for English
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:64
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
 msgid ""
 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
@@ -475,15 +465,23 @@ msgstr ""
 "bogstavsboksene. Bemærk at højere værdier vil gøre din\n"
 "skrivehastighed langsommere."
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:67
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:65
 msgid "Very large font"
 msgstr "Meget stor skrifttype"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:68
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:66
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:28
 msgid "Word-based model"
 msgstr "Ord-baseret model"
 
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:67
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Visning"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:68
+msgid "_Language"
+msgstr "_Sprog"
+
 #. Abbreviation for Preferences
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
 msgid "P"
@@ -505,6 +503,11 @@ msgstr "<b>Orientering</b>"
 msgid "Alphabet"
 msgstr "Alfabet"
 
+#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
+
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
 msgid "Enlarge input window"
 msgstr "Forstør inputvindue"
@@ -591,6 +594,18 @@ msgstr "Kasse-forskellighed"
 msgid "Maximum Zoom"
 msgstr "Maksimalt zoom"
 
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:10
+msgid "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
+msgstr ""
+"Tegn hjælpelinjer på skærmen som viser det område, som et zoom vil fokusere "
+"på"
+
+# Yikes.!
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:11
+msgid "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
+msgstr ""
+"Lad kurverne bue så de følger ikke-lineariteten af visningstransformationen"
+
 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
 msgid "Click Mode"
 msgstr "Kliktilstand"
@@ -605,24 +620,24 @@ msgstr "Zoom til højre"
 msgid "Compass Mode"
 msgstr "Kompas-tilstand"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:636
+#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:637
 msgid "Well done!"
 msgstr "SÃ¥dan!"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:910
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:911
 msgid "Normal Control"
 msgstr "Normal kontrol"
 
 #. TODO: specialist factory for button mode
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:926
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:927
 msgid "Menu Mode"
 msgstr "Menutilstand"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:927
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:928
 msgid "Direct Mode"
 msgstr "Direkte-tilstand"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:931
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:932
 msgid "Stylus Control"
 msgstr "Skrivestift-tilstand"
 
@@ -850,24 +865,36 @@ msgstr "Heltalsparametre"
 msgid "String parameters"
 msgstr "Strengparametre"
 
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:440 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1011
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1018
 msgid "Show Button"
 msgstr "Vis knap"
 
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1023
 msgid "Control Mode"
 msgstr "Kontroltilstand"
 
 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1029
 msgid "Auto On Stop"
 msgstr "Auto ved stop"
 
+#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:27
+msgid "Unable to initialize speech support\n"
+msgstr "Kan ikke klargøre stemmeunderstøttelse\n"
+
+#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:58
+msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
+msgstr "Advarsel: kan ikke sætte taleparametre\n"
+
+#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:69
+msgid "Unable to initialize voices\n"
+msgstr "Kan ikke klargøre stemmer\n"
+
 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
 msgid "Enter Text"
@@ -877,49 +904,17 @@ msgstr "Skriv tekst"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
-msgid "Speak"
-msgstr "Tal"
-
-#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
-msgid "Last"
-msgstr "Sidste"
-
-#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize speech support\n"
-msgstr "Kan ikke klargøre stemmeunderstøttelse\n"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
-msgid "Unable to initialize voices\n"
-msgstr "Kan ikke klargøre stemmer\n"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
-msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
-msgstr "Advarsel: kan ikke sætte taleparametre\n"
-
 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:265
 msgid "option setting is missing \"=\"."
 msgstr "tilvalgsindstilling mangler \"=\"."
 
 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:281
 msgid "Invalid option string specified"
 msgstr "Ugyldig tilvalgsstreng specificeret"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:950
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -930,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dine ændringer vil gå tabt hvis du ikke gemmer dem."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:957
 msgid ""
 "Do you want to save your changes?\n"
 "\n"
@@ -940,31 +935,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dine ændringer vil gå tabt hvis du ikke gemmer dem."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:963
 msgid "Don't save"
 msgstr "Gem ikke"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:964 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:987
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Afslut ikke"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Gem og afslut"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:984
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at afslutte?"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1031
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kan ikke åbne hjælpfil"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1083
 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
 msgstr "Dasher er et forudsigende tekstindtastnings-program"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1088
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
@@ -1021,6 +1016,18 @@ msgid "- A text input application honouring accessibility"
 msgstr ""
 "- En applikation til tekstskrivning som tager hensyn til tilgængelighed"
 
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Tal"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Sidste"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Gentag"
+
 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]