[gnome-shell] [l10n] Updated Estonian translation



commit e9da06155864958640f076ccba71504c5f4997bb
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sun Sep 12 17:46:45 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  405 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 405 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..dea27b9
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# GNOME Kesta eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of GNOME Shell.
+#
+# Copyright (C) 2010 The GNOME Project.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
+#
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"shell&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 02:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 08:29+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Kest"
+
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "Aknahaldus ja rakenduste käivitamine"
+
+msgid "Clock"
+msgstr "Kell"
+
+msgid "Customize the panel clock"
+msgstr "Paneelikella kohandamine"
+
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Kella kohandatud vorming"
+
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr ""
+
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr ""
+
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Hour format"
+msgstr "Tundide vorming"
+
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
+"clock, in addition to time."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr ""
+
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview workspace view mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+msgstr ""
+
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Kuupäeva näitamine koos kellaajaga"
+
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr ""
+
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Aja näitamine koos sekunditega"
+
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+"\"single\" and \"grid\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
+"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
+"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
+"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
+"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
+"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
+"the show_date and show_seconds keys are ignored."
+msgstr ""
+
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Kella vorming"
+
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Kella eelistused"
+
+msgid "Panel Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "_Sekundid on nähtaval"
+
+msgid "Show the _date"
+msgstr "_Kuupäev on nähtaval"
+
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "_12-tunnine vorming"
+
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "_24-tunnine vorming"
+
+#. **** Applications ****
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "RAKENDUSED"
+
+msgid "PREFERENCES"
+msgstr "EELISTUSED"
+
+msgid "New Window"
+msgstr "Uus aken"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Eemalda lemmikute hulgast"
+
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Lisa lemmikute hulka"
+
+msgid "Drag here to add favorites"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr ""
+
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching..."
+msgstr ""
+
+msgid "No matching results."
+msgstr "Sobivaid vasteid ei leitud."
+
+#. **** Places ****
+#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
+#. network locations, etc.
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "ASUKOHAD JA SEADMED"
+
+#. **** Documents ****
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "VIIMASED KIRJED"
+
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "Laiendusi ei ole paigaldatud"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Lubatud"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+msgid "Out of date"
+msgstr ""
+
+msgid "View Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Web Page"
+msgstr "Veebileht"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Unusta"
+
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Lõpeta %s"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Eelistused"
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a, %e. %b %R:%S"
+
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a, %e. %b %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %e. %b %l:%M:%S %p"
+
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a, %e. %b %l:%MS %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+msgid "Activities"
+msgstr "Ã?levaade"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgstr "Tõrge '%s' lahtihaakimisel"
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Proovi uuesti"
+
+msgid "Connect to..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
+#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
+#. If you don't have suitable short words, consider initials,
+#. "0"/"1", "â?ª"/"â?«", etc.
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a command:"
+msgstr "Palun sisesta käsk:"
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr ""
+
+msgid "Available"
+msgstr "Saadaval"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "Hõivatud"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nähtamatu"
+
+msgid "Account Information..."
+msgstr "Konto andmed..."
+
+msgid "System Preferences..."
+msgstr "Süsteemi eelistused..."
+
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lukusta ekraan"
+
+msgid "Switch User"
+msgstr "Vaheta kasutajat"
+
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Logi välja..."
+
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Seiska..."
+
+#, c-format
+msgid "%s has finished starting"
+msgstr "%s lõpetas käivitumise"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr "'%s' on valmis"
+
+msgid ""
+"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't remove the first workspace."
+msgstr ""
+
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "Vähem kui minut aega tagasi"
+
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minut tagasi"
+msgstr[1] "%d minutit tagasi"
+
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d nädal tagasi"
+msgstr[1] "%d nädalat tagasi"
+
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Kodukataloog"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+msgid "File System"
+msgstr "Failisüsteem"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]