[gnome-keyring] Updated German translation



commit 08ad82d83b3bdf4c1720cd7cc9a2bd151569ec6f
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Sat Sep 11 19:06:43 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  381 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 197 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 67e07ea..6dbb720 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,82 +6,29 @@
 # Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008.
 # Stefan Horning <stefan hornings de>, 2009.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2010.
 # Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>, 2010.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:15+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 18:07+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Diese Option aktiviert die PKCS #11-Komponente im GNOME-Schlüsselbunddienst. "
-"Sie tritt nur in Kraft, wenn die GNOME-Sitzung (gnome-session) gestartet "
-"wird, also der Benutzer sich anmeldet. Diese Einstellung kann von bestimmten "
-"Befehlszeilenargumenten überschrieben werden, die dem Dienst übergeben werden."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Diese Option aktiviert den SSH-Agenten des GNOME-Schlüsselbunddienstes. Sie "
-"tritt nur in Kraft, wenn der Schlüsselbunddienst gestartet wird (also der "
-"Benutzer sich anmeldet). Diese Einstellung kann von bestimmten "
-"Befehlszeilenargumenten überschrieben werden, die dem Dienst übergeben werden."
-
-#  Secret Service is a DBus-API for accessing passwords and secrets
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring daemon. "
-"It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
-"logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
-"are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Diese Option aktiviert die Komponente des Sicherheitsdienstes im GNOME-"
-"Schlüsselbunddienst. Sie tritt nur in Kraft, wenn der Schlüsselbunddienst "
-"gestartet wird (also der Benutzer sich anmeldet). Diese Einstellung kann von "
-"bestimmten Befehlszeilenargumenten überschrieben werden, die dem Dienst "
-"übergeben werden."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die PKCS #11-Komponente des GNOME-Schlüsselbunddienstes "
-"aktiviert ist."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der SSH-Agent des GNOME-Schlüsselbunddienstes aktiviert ist."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Sicherheitsdienst des GNOME-Schlüsselbunddienstes aktiviert "
-"ist."
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:762
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
@@ -100,9 +47,9 @@ msgid ""
 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
 "new password you want to use for it."
 msgstr ""
-"Eine unbekannte Anwendung versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« zu "
-"ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden "
-"soll."
+"Eine unbekannte Anwendung versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« "
+"zu ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet "
+"werden soll."
 
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 msgid "The original password was incorrect"
@@ -119,8 +66,8 @@ msgstr "Legen Sie ein Passwort für den neuen Schlüsselbund fest"
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 #, c-format
 msgid ""
-"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password "
-"you want to use for it."
+"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
+"password you want to use for it."
 msgstr ""
 "Eine unbekannte Anwendung versucht, den neuen Schlüsselbund »%s« anzulegen. "
 "Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden soll."
@@ -157,20 +104,32 @@ msgstr "GNOME-Schlüsselbunddienst: GPG-Agent"
 msgid "GPG Password Agent"
 msgstr "GPG-Passwort-Agent"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:102
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:200
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "PGP-Schlüssel: %s"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:303
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:304
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:305
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:306
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Kennwort eingeben"
 
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:338
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Dieses Passwort bei Untätigkeit vergessen nach"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:339
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Dieses Passwort vergessen nach"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:340
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Dieses Passwort beim Abmelden vergessen"
+
 #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
 #: ../daemon/login/gkd-login.c:159
 msgid "Login"
@@ -217,7 +176,7 @@ msgid "Surname"
 msgstr "Nachname"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:323
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Seriennummer"
 
@@ -372,7 +331,7 @@ msgstr "Organisation (O)"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
 msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organisationseinheit  (OU)"
+msgstr "Organisationseinheit (OU)"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
 msgid "SHA1 Fingerprint"
@@ -386,94 +345,94 @@ msgstr "SSL-Zertifikat des Client"
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "SSL-Zertifikat des Servers"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
 msgid "Extension"
 msgstr "Erweiterung"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:213
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
 msgid "Identifier"
 msgstr "Bezeichner"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:223
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritisch"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:304
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Personenname"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:308
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Name des Herausgebers"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Zertifikat des Herausgebers"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:317
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Nicht gültig vor"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Nicht gültig nach"
 
 #. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:340
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Signatur-Algorithmus"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:349
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Parameter der Signatur"
 
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:360
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Schlüssel-Algorithmus"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:369
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Schlüsselparameter"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
 msgid "Key Size"
 msgstr "Schlüssellänge"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383 ../gcr/gcr-parser.c:203
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
 msgid "Public Key"
 msgstr "�ffentlicher Schlüssel"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:387
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Fingerabdrücke"
 
@@ -491,22 +450,26 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Anmelden automatisch entsperren."
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
 msgid "Lock this keyring after"
 msgstr "Diesen Schlüsselbund sperren nach"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "Diesen Schlüsselbund bei Untätigkeit sperren nach"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
 msgid "Lock this keyring when I log out"
 msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Abmelden automatisch sperren."
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1574 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
 
@@ -525,15 +488,15 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie einen Ort für die Hinterlegung der importierten Zertifikate/"
 "Schlüssel."
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des privaten Schlüssels ein"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:677
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Zertifikats ein"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:681
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren ein"
 
@@ -578,15 +541,15 @@ msgstr "Privater Schlüssel"
 msgid "Certificate"
 msgstr "Zertifikat"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1577
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Unbekannte oder nicht unterstützte Daten"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1580
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Ungültige oder defekte Daten konnten nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1583
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Die Daten sind gesperrt"
 
@@ -683,7 +646,7 @@ msgid "No key is needed"
 msgstr "Es wird kein Schlüssel benötigt"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
+msgid "The key is different from before"
 msgstr "Der Schlüssel ist verschieden im Vergleich zu vorher"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:149
@@ -873,7 +836,8 @@ msgstr "Der Verschlüsselungsmechanismus hat einen ungültigen Parameter"
 #: ../gp11/gp11-misc.c:241
 msgid "Not enough space to store the result"
 msgstr ""
-"Es ist nicht ausreichend Speicherplatz vorhanden, um das Ergebnis zu speichern"
+"Es ist nicht ausreichend Speicherplatz vorhanden, um das Ergebnis zu "
+"speichern"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:243
 msgid "The saved state is invalid"
@@ -911,7 +875,7 @@ msgstr "Die Signaturanfrage ist vom Benutzer abgelehnt worden"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:742
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Unbenanntes Zertifikat"
 
@@ -925,20 +889,20 @@ msgstr "�ffentlicher SSH-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden"
 msgid "Unlock password for: %s"
 msgstr "Passwort zum Entsperren von: %s"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:88
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:774
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
 msgid "The unlock password was incorrect"
 msgstr "Das Passwort zum Entsperren war nicht korrekt"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:605
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
 msgid "Unlock Login Keyring"
 msgstr "Anmeldeschlüsselbund entsperren"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:607
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
 msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Schlüsselbundes ein"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:611
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
 msgid ""
 "The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
 "your login keyring."
@@ -946,52 +910,53 @@ msgstr ""
 "Das Passwort, mit dem Sie sich am Rechner anmelden, stimmt nicht mit dem des "
 "Schlüsselbundes überein."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:613
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
 msgid ""
 "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 msgstr ""
 "Ihr Anmeldeschlüsselbund wurde nicht automatisch entsperrt, als Sie sich an "
 "diesem Rechner angemeldet haben."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
 msgid "Unlock Keyring"
 msgstr "Schlüsselbund entsperren"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:633
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
 #, c-format
 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort für den Schlüsselbund »%s« ein, um diesen zu entsperren."
+"Geben Sie das Passwort für den Schlüsselbund »%s« ein, um diesen zu "
+"entsperren."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:637
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 msgstr ""
 "Eine Anwendung versucht, auf den Schlüsselbund »%s« zuzugreifen, dieser ist "
 "jedoch gesperrt."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Privaten Schlüssel entsperren"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "Zertifikat entsperren"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:664
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "�ffentlichen Schlüssel entsperren"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
 msgid "Unlock"
 msgstr "Entsperren"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:679
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des öffentlichen Schlüssels ein"
 
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 msgstr ""
@@ -999,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "ist jedoch gesperrt"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgstr ""
@@ -1007,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "jedoch gesperrt"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 msgstr ""
@@ -1015,23 +980,23 @@ msgstr ""
 "dieser ist jedoch gesperrt"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:700
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr ""
 "Eine Anwendung versucht, auf »%s« zuzugreifen, dieses ist jedoch gesperrt"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:795
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung entsperren"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr ""
 "Geben Sie das Passwort zum Entsperren der Zertifikat-/Schlüsselverwahrung ein"
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -1040,15 +1005,15 @@ msgstr ""
 "Eine Anwendung versucht, auf die Zertifikat-/Schlüsselverwahrung »%s« "
 "zuzugreifen, diese ist jedoch gesperrt"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1034
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
 msgid "New Password Required"
 msgstr "Neues Passwort ist erforderlich"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1035
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
 msgid "New password required for secure storage"
 msgstr "Neues Passwort ist für den Sicherheitsdienst erforderlich"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1037
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
@@ -1057,15 +1022,15 @@ msgstr ""
 "Ein Passwort ist zur Vorbereitung von »%s« zur Hinterlegung von Zertifikaten "
 "oder Schlüsseln erforderlich"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1159
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
 msgid "Change Password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
 msgid "Change password for secure storage"
 msgstr "Passwort für den Sicherheitsdienst ändern"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1162
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
@@ -1073,75 +1038,123 @@ msgstr ""
 "Um das Passwort für »%s« zu ändern, sind das bisherige und das neue Passwort "
 "erforderlich"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:394
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Passwörter unverschlüsselt speichern?"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:395
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
 msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely "
-"encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
 msgstr ""
 "Wenn Sie ein leeres Passwort auswählen, werden Ihre gespeicherten Passwörter "
 "nicht sicher verschlüsselt werden. Sie werden für jeden mit Zugriff auf Ihre "
 "Dateien zugänglich sein."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:402
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Unsichere Speicherung verwenden"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:432
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:442
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein"
 
 #: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Anmelden automatisch entsperren."
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
 msgid "New password strength"
 msgstr "Neue Passwortstärke"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Anwendung:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
 msgid "_Confirm:"
 msgstr "_Bestätigen:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
 msgid "_Details:"
 msgstr "_Details:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
 # CHECK
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
 msgid "_Old Password:"
 msgstr "_Altes Passwort:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:8
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
+#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~ "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option aktiviert die PKCS #11-Komponente im GNOME-"
+#~ "Schlüsselbunddienst. Sie tritt nur in Kraft, wenn die GNOME-Sitzung "
+#~ "(gnome-session) gestartet wird, also der Benutzer sich anmeldet. Diese "
+#~ "Einstellung kann von bestimmten Befehlszeilenargumenten überschrieben "
+#~ "werden, die dem Dienst übergeben werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
+#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
+#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
+#~ "passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option aktiviert den SSH-Agenten des GNOME-Schlüsselbunddienstes. "
+#~ "Sie tritt nur in Kraft, wenn der Schlüsselbunddienst gestartet wird (also "
+#~ "der Benutzer sich anmeldet). Diese Einstellung kann von bestimmten "
+#~ "Befehlszeilenargumenten überschrieben werden, die dem Dienst übergeben "
+#~ "werden."
+
+#  Secret Service is a DBus-API for accessing passwords and secrets
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
+#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
+#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
+#~ "line arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option aktiviert die Komponente des Sicherheitsdienstes im GNOME-"
+#~ "Schlüsselbunddienst. Sie tritt nur in Kraft, wenn der Schlüsselbunddienst "
+#~ "gestartet wird (also der Benutzer sich anmeldet). Diese Einstellung kann "
+#~ "von bestimmten Befehlszeilenargumenten überschrieben werden, die dem "
+#~ "Dienst übergeben werden."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob die PKCS #11-Komponente des GNOME-Schlüsselbunddienstes "
+#~ "aktiviert ist."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob der SSH-Agent des GNOME-Schlüsselbunddienstes aktiviert ist."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob der Sicherheitsdienst des GNOME-Schlüsselbunddienstes "
+#~ "aktiviert ist."
+
 #~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
 #~ msgstr "Sicherheitsdienst beim Anmelden automatisch entsperren."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' to "
-#~ "unlock</span>\n"
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' "
+#~ "to unlock</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
 #~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Geben Sie das Passwort zum Entsperren "
-#~ "des Schlüsselbundes »login« ein</span>\n"
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Geben Sie das Passwort zum "
+#~ "Entsperren des Schlüsselbundes »login« ein</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Eine unbekannte Anwendung versucht, auf den Schlüsselbund »xxx« "
 #~ "zuzugreifen, dieser ist jedoch gesperrt."
@@ -1155,29 +1168,29 @@ msgstr "_Passwort:"
 #~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
 #~ "prop='name'/>' in the default keyring."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/"
-#~ ">« im Standardschlüsselbund zuzugreifen."
+#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, auf das Passwort für »<object "
+#~ "prop='name'/>« im Standardschlüsselbund zuzugreifen."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
 #~ "prop='name'/>' in %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/"
-#~ ">« in %s zuzugreifen."
+#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, auf das Passwort für »<object "
+#~ "prop='name'/>« in %s zuzugreifen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
-#~ ">' in the default keyring."
+#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Anwendung »%s« versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/>« im "
-#~ "Standardschlüsselbund zuzugreifen."
+#~ "Die Anwendung »%s« versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/>« "
+#~ "im Standardschlüsselbund zuzugreifen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
-#~ ">' in %s."
+#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Anwendung »%s« versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/>« in "
-#~ "%s zuzugreifen."
+#~ "Die Anwendung »%s« versucht, auf das Passwort für »<object prop='name'/>« "
+#~ "in %s zuzugreifen."
 
 #~ msgid ""
 #~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
@@ -1275,9 +1288,9 @@ msgstr "_Passwort:"
 #~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
 #~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« zu "
-#~ "ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden "
-#~ "soll."
+#~ "Die Anwendung »%s« (%s) versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« "
+#~ "zu ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet "
+#~ "werden soll."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
@@ -1292,16 +1305,16 @@ msgstr "_Passwort:"
 #~ "You have to choose the password you want to use for it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Anwendung »%s« versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« zu "
-#~ "ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden "
-#~ "soll."
+#~ "ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet "
+#~ "werden soll."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
-#~ "You have to choose the password you want to use for it."
+#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Anwendung »%s« versucht, das Passwort für den Standardschlüsselbund zu "
-#~ "ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden "
-#~ "soll."
+#~ "ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet "
+#~ "werden soll."
 
 #~ msgid ""
 #~ "An unknown application wants to change the password for the default "
@@ -1328,9 +1341,9 @@ msgstr "_Passwort:"
 #~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
 #~ "for it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Anwendung »%s« versucht, ein Passwort zu speichern. Es existiert jedoch "
-#~ "kein Standardschlüsselbund. Um einen anzulegen, müssen Sie ein Passwort "
-#~ "festlegen, das für diesen verwendet werden soll."
+#~ "Die Anwendung »%s« versucht, ein Passwort zu speichern. Es existiert "
+#~ "jedoch kein Standardschlüsselbund. Um einen anzulegen, müssen Sie ein "
+#~ "Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden soll."
 
 #~ msgid ""
 #~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
@@ -1354,11 +1367,11 @@ msgstr "_Passwort:"
 #~ msgstr "Geben Sie Ihr Anmeldepasswort ein"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
-#~ "computer. It will now be created."
+#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
+#~ "this computer. It will now be created."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ihr Anmeldeschlüsselbund wurde nicht automatisch erstellt, als Sie sich an "
-#~ "diesem Rechner angemeldet haben. Er wird nun erstellt."
+#~ "Ihr Anmeldeschlüsselbund wurde nicht automatisch erstellt, als Sie sich "
+#~ "an diesem Rechner angemeldet haben. Er wird nun erstellt."
 
 #~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
 #~ msgstr "Diesen privaten Schlüssel beim Anmelden automatisch entsperren."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]