[nautilus/gnome-2-32] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-2-32] Updated Galician translations
- Date: Sat, 11 Sep 2010 15:43:11 +0000 (UTC)
commit 3ac40b090d7c59b7a3a92e41ccfce950272caa6e
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Sep 11 17:43:03 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1d5e643..b4c767a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-master-po-gl-54706\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 15:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 15:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -505,11 +505,11 @@ msgid ""
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
-"Unha lista de lendas debaixo dunha icona na visualización de icona e o "
-"escritorio. O número actual de lendas mostradas depende do nivel de zoom. Os "
-"valores posÃbeis son: «size», «type», «date_modified», «date_changed», "
-"«date_accessed», «owner», «group», «permissions», «octal_permissions» e "
-"«mime_type»."
+"Unha lista de lendas embaixo dunha icona na visualización de icona e o "
+"escritorio. O número real de lendas mostradas depende do nivel de zoom. Os "
+"valores posÃbeis son: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed"
+"\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" e \"mime_type\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid ""
@@ -779,7 +779,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se se define como «after_current_tab», entón os separadores novos son "
"inseridos despois do separador actual. Se se define como «end», entón os "
-"separadores novos son anexados ao final da lista de separadores."
+"separadores novos engádense ao final da lista de separadores."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
@@ -938,8 +938,8 @@ msgid ""
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Se se define como true, os ficheiros ocultos móstranse no xestor de "
-"ficheiros. Os ficheiros ocultos son os que comezan por punto, os que están "
-"listados no ficheiro .hidden do cartafol."
+"ficheiros. Os ficheiros ocultos son os que comezan por punto ou os que están "
+"listados no ficheiro .hidden do cartafol"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
@@ -1876,12 +1876,12 @@ msgid ""
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"A combinación pediralle a confirmación antes de substituÃr calquera ficheiro "
-"no cartafol que estea en conflito cos ficheiros que se estea copiando."
+"no cartafol que estea en conflito cos ficheiros que se estean a copiar."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Xa existe un cartafol antigo co mesmo nome en «%s». "
+msgstr "Xa existe un cartafol máis antigo co mesmo nome en «%s». "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
#, c-format
@@ -1919,17 +1919,17 @@ msgstr "Ao substituÃlo sobrescribirase o seu contido."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Xa existe un ficheiro máis antigo co mesmo nome en «%s». "
+msgstr "Xa existe un ficheiro máis antigo co mesmo en «%s». "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Xa existe un ficheiro máis novo co mesmo nome en «%s». "
+msgstr "Xa existe o ficheiro máis novo co mesmo nome en «%s». "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Xa existe un ficheiro co mesmo nome en «%s». "
+msgstr "Xa existe o ficheiro co mesmo nome en «%s». "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
msgid "Original file"
@@ -7668,15 +7668,6 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Estabelecer o nivel de zoom da visualización actual"
-#~ msgid "An older"
-#~ msgstr "Un máis antigo"
-
-#~ msgid "A newer"
-#~ msgstr "Un máis novo"
-
-#~ msgid "Another"
-#~ msgstr "Outro"
-
#~ msgid "This will open %d separate application."
#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
#~ msgstr[0] "Isto abrirá %d aplicativo separado."
@@ -7714,6 +7705,24 @@ msgstr "Estabelecer o nivel de zoom da visualización actual"
#~ msgid "_New Tab"
#~ msgstr "_Novo separador"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Marcadores"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "Explorar a rede"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "Un máis antigo"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "Un máis novo"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Outro"
+
#~ msgid ""
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]