[empathy] Updated Tamil translation
- From: Thirumurthi Vasudeven <vasudeven src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Tamil translation
- Date: Sat, 11 Sep 2010 05:45:06 +0000 (UTC)
commit 7ba8c7108bb81644534401cd4336b60dd4ebdbf4
Author: Dr.Tirumurti Vasudevan <vasudeven git gnome org>
Date: Sat Sep 11 11:14:53 2010 +0530
Updated Tamil translation
po/ta.po | 250 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 0098ffc..ff439ab 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 21:39+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-03 21:50+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:10+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 11:14+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -306,7 +306,8 @@ msgstr "�ம�பதி த�வ����ம�ப�த� �ண��
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
-"பயனர� ��ம�மா �ர�����ம�ப�த� தானிய���ியா� �ம�பதி வ�ளிய� பா���ிற��� ��ல�ல வ�ண���மா �ல�ல�யா."
+"பயனர� ��ம�மா �ர�����ம�ப�த� தானிய���ியா� �ம�பதி வ�ளிய� பா���ிற��� ��ல�ல வ�ண���மா "
+"�ல�ல�யா."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "��ய�தி �ன�ப�ப�தல� மற�ற�ம�
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "��ய�தி �ன�ப�ப�தல� மற�ற�ம� வ�ய�ப� �ண�����ள�"
@@ -490,138 +491,139 @@ msgstr "��ப�ப� பரி மாற�றத�தில� பி
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "மற�ற ப����தாரர� ��ப�ப� பரி மாற�றத�த� ��ய�ய ம��ியவில�ல�."
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
msgid "Unknown reason"
msgstr "த�ரியாத �ாரணம�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
msgid "Available"
msgstr "�ர�ப�பவ�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
msgid "Busy"
msgstr "வ�ல�யில�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
msgid "Away"
msgstr "வ�ளியில�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
msgid "Invisible"
msgstr "மற�ந�த�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
msgid "Offline"
msgstr "�ண�ப�ப� வில�ி"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885
-#: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
+#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
+#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "த�ரியாத"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "No reason specified"
msgstr "�ாரணம� ��றிப�பி�வில�ல�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
msgid "Status is set to offline"
msgstr "நில� �ப�ப�த� �ண�ப�ப� வில�ி "
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Network error"
msgstr "வல�யம�ப�ப� பிழ�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Authentication failed"
msgstr "�ற�தி ��ய�தல� த�ல�வி"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Encryption error"
msgstr "மற�யா��� பிழ�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Name in use"
msgstr "பயனில� �ள�ள ப�யர� "
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate not provided"
msgstr "�ான�றிதழ� தரப�ப�வில�ல�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "�ான�றிதழில� நம�ப� தன�ம� �ல�ல�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Certificate expired"
msgstr "�ான�றிதழ� �ாலாவதியானத�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Certificate not activated"
msgstr "�ான�றிதழ� ��யல�ப��த�தப�ப�வில�ல�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "�ான�றிதழ� ப�ரவலன� ப�யர� �த�தி��யவில�ல�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "�ான�றிதழ� ���யாளம� �த�தி��யவில�ல�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "�ான�றிதழ� தான� ��ய�ழ�த�தி���த�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Certificate error"
msgstr "�ான�றிதழ� பிழ�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
msgid "Encryption is not available"
msgstr "��ற�ய�����ம�ற� �ி��ப�பில� �ல�ல�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "�ான�றிதழ� ��ல�ல�ப�ியா�ாத�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "Connection has been refused"
msgstr "�ண�ப�ப� மற����ப�ப���த�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Connection can't be established"
msgstr "�ண���� ம��ியவில�ல�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Connection has been lost"
msgstr "�ண�ப�ப� �ற�ற�ப�ப�யிற�ற�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "�ந�த ம�லம� �ற��னவ� ��வ�ய�த�த����� �ண����ப�ப���த�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "�ண�ப�ப� �த� ம�லத�த��ன� ப�திய �ண�ப�பால� மாற�றப�ப���த�."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "�ந�த �ண���� �ற��னவ� ��வ�ய�த�தில� �ள�ளத�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "�ண�ப�ப� ��யாள ��வ�ய�ம� �ப�ப�த� மி�வ�ம� வ�ல� பள�வில� �ள�ளத�."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "�ான�றிதழ� ரத�த� ��ய�யப�ப���த�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
-"�ான�றிதழ� பாத��ாப�பில�லாத ��பர� �ல���ரிதத�த� பயன�ப��த�த��ிறத�. �த� மற�யா���த�தில� பல��னமானத�."
+"�ான�றிதழ� பாத��ாப�பில�லாத ��பர� �ல���ரிதத�த� பயன�ப��த�த��ிறத�. �த� மற�யா���த�தில� "
+"பல��னமானத�."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -629,15 +631,15 @@ msgstr ""
"��வய�த�தின� �ான�றிதழின� ந�ளம� �ல�லத� ����ிலியின� �ழம� மற�யா��� ந�ல�ம� வரயற�த�த மதிப�ப� "
"தாண��ியத�."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:540
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
msgid "People Nearby"
msgstr "�ர��ில� �ள�ள ம���ள�"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:545
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook �ர����"
@@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr "%s �ற�யில� ��ர�ந�தார�"
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s �ப�ப�த� %s �னார�"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
msgid "Disconnected"
msgstr "த�ண��ி���ப���த�"
@@ -1426,7 +1428,7 @@ msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "த��ர�பின� த�வல� � திர�த�த�"
@@ -1793,11 +1795,6 @@ msgstr "த�ர�வ�"
msgid "Group"
msgstr "��ழ�"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:302
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_U �ண�ப�ப� வில����"
-
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282
msgid "Linked Contacts"
@@ -1832,8 +1829,8 @@ msgstr "திர�த�த� (_E)"
#. * to form a meta-contact".
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Linkâ?¦"
-msgstr "_L த���ப�ப��"
+msgid "_Link Contactsâ?¦"
+msgstr "_L த��ர�ப��ள� � த���..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
#, c-format
@@ -1865,18 +1862,45 @@ msgstr "�ஸ��ஸ��ல�"
#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
#. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116
msgid "Link Contacts"
msgstr "த��ர�ப��ள� � த���"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlinkâ?¦"
+msgstr "_U த���ப�ப� வில����..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
+msgid "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr "�ா���ப�ப��� ம��ா தரவ� �தில� �ள�ள த��ர�ப��ளா� ம�ழ���� ப�ிரவ�ம�."
+
#. Add button
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137
msgid "_Link"
msgstr "_L த���ப�ப�"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
+msgstr "ம��ா த��ர�ப�ப� '%s' � த���ப�ப� ந����வா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
+"split the meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr ""
+"ந����ள� நி���யமா� �ந�த ம��ா த��ர�ப� ந���� வ�ண���மா? �த� ம��ா தரவ� �தில� �ள�ள த��ர�ப��ளா� "
+"ம�ழ���� ப�ிரவ�ம�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_U �ண�ப�ப� வில����"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
msgid "Date"
msgstr "த�தி"
@@ -2407,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"��ர����லாம�."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1310
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
msgid "An error occurred"
msgstr "�ர� பிழ� �ற�ப���த�"
@@ -2421,31 +2445,31 @@ msgstr "�ர� பிழ� �ற�ப���த�"
msgid "New %s account"
msgstr "ப�திய %s �ண����"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "�ந�த வ��யான �ர���� �ண���� ந����ள� ப�ற�றிர����ிற�ர��ள�?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "ந����ள� �ம���� விர�ம�ப�வதற��� ����ள����� �த�ன�ம� மற�ற �ர���� �ண�����ள� �ர����ிறதா?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
msgid "Enter your account details"
msgstr "����ளத� �ண���� விவர���ள� �ள�ளி�வ�ம�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "�ந�த வ��யான �ர���� �ண���� ந����ள� �ர�வா��� விர�ம�ப��ிற�ர��ள�?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "மற�ற �ர���� �ண�����ள� �ர�வா��� ந����ள� விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:539
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:545
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "ப�திய �ண���ிற��� விவர���ள� �ள�ளி�வ�ம�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:654
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:660
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2457,41 +2481,41 @@ msgstr ""
"��லி��ஸ� ��ன� �ர���� ��ி���லாம�. ம���ர� ப�ன� �ல�லத� வ�ப���மிராவினால� ந����ள�ம� ��ிய� �ல�லத� "
"வ��ிய� �ழ�ப�ப��ள� ப�றலாம�. "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:671
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:677
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "மற�ற �ர���� நிரல� பயன�ப��த�தி�� ��ண��ிர����ிற ����ள����� �ர� �ண���� �ள�ளதா?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:694
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "�ம�, �னத� �ண���� விவர���ள� �திலிர�ந�த� �ற���வ�ம� "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:715
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "�ம�, �ப�ப�த� �னத� �ண���� விவர���ள� �ள�ளி���ிற�ன�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:737
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:743
msgid "No, I want a new account"
msgstr "�ல�ல�, �ன���� �ர� ப�திய �ண���� வ�ண���ம�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:747
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:753
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "�ல�ல�, �ப�ப�த� �ன�ல�னில� �ன���� �ர��ிலிர�����ம� ம���ள� நான� பார���� விர�ம�ப��ிற�ன�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:768
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:774
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "ந����ள� �ற��� விர�ம�ப�ம� �ண�����ள� த�ர�ந�த������வ�ம�:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:852
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
msgid "Yes"
msgstr "�ம�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:859
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:865
msgid "No, that's all for now"
msgstr "�ல�ல�, �ப�ப�த����� �வ�வளவ� தான�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1124
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2503,16 +2527,16 @@ msgstr ""
"�ண���� �ர�யா�ல� ம�லம� ந����ள� �ந�த விவர���ள� ��லபமா� மாற�றலாம� �ல�லத� �ந�த �ம��த�த� ��யல� "
"ந����லாம�."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
msgid "Edit->Accounts"
msgstr " திர�த�த��->�ண�����ள�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "�ல�ல�, �ப�ப�த� �ந�த �ம��த�த� ��யலா��� விர�ம�பவில�ல�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2523,23 +2547,23 @@ msgstr ""
"�யலாத�. �ந�த �ம��த�த� ந����ள� ��யலா��� விர�ம�பினால� ��லிபதி-�ல��� நிற�வ����ள�. ம�ல�ம� "
"�ண���� �ர�யா�ல� ம�லம� �ண�ம�யில� �ள�ள�ர� �ண���� �ன�ற� த�வ���வ�ம�. "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "��லிபதி-�ல��� நிற�வப�ப�வில�ல�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "��ய�தி �ன�ப�ப�தல� மற�ற�ம� வ�ய�ப� �ண�����ள� �தவியாளர�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "�ம�பதி���� வரவ�ற�ப�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "����ளி�ம� �ர����ிற �ண�����ள� �ற���வ�ம�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1295
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
msgid "Please enter personal details"
msgstr "தய� ��ய�த� ��ந�த விவர���ள� �ள�ளி���"
@@ -2556,7 +2580,7 @@ msgstr "��மி���ப�ப�ாத மாற�ற���ள�
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "����ள� �ண���� �ன�ன�ம� ��மி���ப�ப�வில�ல�"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:808
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
msgid "Connectingâ?¦"
msgstr "�ண����ிறத�"
@@ -2582,7 +2606,7 @@ msgstr "த�ரியாத நில�"
msgid "Offline â?? Account Disabled"
msgstr "à®?ணà¯?பà¯?பà¯? விலà®?ி â??à®?ணà®?à¯?à®?à¯? à®®à¯?à®?à®?à¯?à®?பà¯?பà®?à¯?à®?தà¯?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2590,16 +2614,16 @@ msgstr ""
"ந����ள� ப�திய �ண���� த�வ���ப�ப��ிற�ர��ள�!�த� ����ள� \n"
"மாற�ற���ள� வில���ிவி��ம�. நி���யம� த��ர வ�ண���மா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "ந����ள� நி���யம� ��ழ� '%s' � ����ள� �ணினியிலிர�ந�த� ந���� விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "�த� ����ள� �ண���� ��வ�ய�த�தில� �ர�ந�த� ந����ாத�"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2607,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"ந����ள� வ�ற� �ண���� த�ர�ந�த������ப�ப��ிற�ர��ள�! �த� ����ள� \n"
"மாற�ற���ள� வில���ிவி��ம�. நி���யம� த��ர வ�ண���மா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2679,70 +2703,70 @@ msgstr "�ாமா"
msgid "Volume"
msgstr "�லி �ளவ�"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1163
+#: ../src/empathy-call-window.c:1173
msgid "_Sidebar"
msgstr "ப���ப�ப����(_S)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1182
+#: ../src/empathy-call-window.c:1192
msgid "Audio input"
msgstr "�லி �ள�ள���"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1186
+#: ../src/empathy-call-window.c:1196
msgid "Video input"
msgstr "வ��ிய� �ள�ள���"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1190
+#: ../src/empathy-call-window.c:1200
msgid "Dialpad"
msgstr "�யல� �����"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1195
+#: ../src/empathy-call-window.c:1205
msgid "Details"
msgstr "விவர���ள�"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1263
+#: ../src/empathy-call-window.c:1273
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s �ல� �ழ� "
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1342
+#: ../src/empathy-call-window.c:1352
msgid "Call"
msgstr "�ழ�"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+#: ../src/empathy-call-window.c:1506
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "�ணினி பார�த�தப�ி �பி ம��வரி"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1498
+#: ../src/empathy-call-window.c:1508
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "�ண�யத�தில� �ர�ந�த� ��வய�ம� பார�த�தப�ி �பி ம��வரி"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1500
+#: ../src/empathy-call-window.c:1510
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "மற�ற ப���த�தில� �ர�ந�த� பார�த�தப�ி பியரின� �பி ம��வரி"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1512
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "ம�லன�ப�ப� ��வ�ய�த�தின� �பி ம��வர�."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1504
+#: ../src/empathy-call-window.c:1514
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "பல�வ�ளிய����� ��ழ�வின� �பி ம��வரி"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2237
+#: ../src/empathy-call-window.c:2247
#, c-format
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "à®?ணà¯?à®?à¯?à®?பà¯?பà®?à¯?à®?தà¯? â?? %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2298
+#: ../src/empathy-call-window.c:2308
msgid "Technical Details"
msgstr "த��ர�ப� விவர���ள�"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2336
+#: ../src/empathy-call-window.c:2346
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2751,7 +2775,7 @@ msgstr ""
"%s' �ன� ம�ன�ப�ர�ள� ����ள� �ணினியில� �தரவ� �ள�ள �ந�த �லி ��� �ழ������ள�ய�ம� ப�ரிந�த� "
"��ள�ளவில�ல�"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2341
+#: ../src/empathy-call-window.c:2351
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2760,7 +2784,7 @@ msgstr ""
"%s' �ன� ம�ன�ப�ர�ள� ����ள� �ணினியில� �தரவ� �ள�ள �ந�த வி�ிய� �ழ������ள�ய�ம� ப�ரிந�த� "
"��ள�ளவில�ல�"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2347
+#: ../src/empathy-call-window.c:2357
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2769,19 +2793,19 @@ msgstr ""
" %s' ���� �ன���� ம��ியவில�ல�. ����ளில� �ர�வர� ந�ர�ி �ண�ப�ப� �ன�மதி���ாத வல�ப�பின�னலில� "
"�ர����லாம�."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2353
+#: ../src/empathy-call-window.c:2363
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "வ�ல�ப�பின�னலில� �ர� த�ல�வி"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2357
+#: ../src/empathy-call-window.c:2367
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "�ந�த �ழ�ப�ப����� த�வ�யான �லி �ழ��������� �தரவ� ����ள� �ணினியில� �ல�ல�."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2360
+#: ../src/empathy-call-window.c:2370
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "�ந�த �ழ�ப�ப����� த�வ�யான வி�ிய� �ழ��������� �தரவ� ����ள� �ணினியில� �ல�ல�."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-call-window.c:2380
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2792,19 +2816,19 @@ msgstr ""
"this bug</a> ம�ல�ம� �தவி ப���ியலில� �ள�ள 'Debug' �ாளரத�தில� �ாண�ம� பதிவ����� "
"�ள�ள����த�த� �ண����வ�ம�.."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2378
+#: ../src/empathy-call-window.c:2388
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "�ழ�ப�ப� ப�றியில� �ர� த�ல�வி"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+#: ../src/empathy-call-window.c:2391
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "���யின� �ற�தி ����ப�ப���த�"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2421
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "�லி ���ய� நிற�வ ம��ியவில�ல�"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2431
+#: ../src/empathy-call-window.c:2441
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "வி�ிய� ���ய� நிற�வ ம��ியவில�ல�"
@@ -3749,6 +3773,10 @@ msgstr "�ம�பதி �ண�����ள�"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "�ம�பதி வழ� ந����ி"
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Linkâ?¦"
+#~ msgstr "_L த���ப�ப��"
+
#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "��ய�தி�ள� �ன�ப�ப�� மற�ற�ம� ப�ற��"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]