[gnome-system-tools] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Fri, 10 Sep 2010 20:30:33 +0000 (UTC)
commit 44f32ad4e043f9fcdea31e256e0e966d30af1126
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Fri Sep 10 22:30:25 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 127 ++++++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3449145..d2d6877 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,12 +9,13 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2009.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-06 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "Vlastnosti skupiny"
#: ../interfaces/users.ui.h:33
msgid "Groups available on the system:"
-msgstr ""
+msgstr "Skupiny dostupné v systému:"
#: ../interfaces/users.ui.h:34
msgid "Groups settings"
@@ -2038,9 +2039,8 @@ msgstr ""
"<span size=\"smaller\">napÅ?.: /home/honza</span>."
#: ../src/users/user-settings.c:447 ../src/users/user-settings.c:491
-#, fuzzy
msgid "New home directory already exists, use it?"
-msgstr "Domovská složka již existuje"
+msgstr "Nová domovská složka již existuje, použÃt ji?"
#: ../src/users/user-settings.c:449
#, c-format
@@ -2052,31 +2052,35 @@ msgid ""
"In doubt, use the new directory to avoid losing data, and copy files from "
"the old directory later."
msgstr ""
+"Domovská složka pro %s byla nastavena na složku <tt>%s</tt>, která již "
+"existuje. Chcete použÃt soubory z této složky, nebo nakopÃrovat obsah složky "
+"<tt>%s</tt> do nové domovské, a tÃm ji pÅ?epsat?\n"
+"\n"
+"Pokud si nejste jisti, co zvolit, použijte novou složku, abyste pÅ?edeÅ¡li "
+"ztrátÄ? dat, a soubory ze staré složky nakopÃrujte dodateÄ?nÄ?."
#: ../src/users/user-settings.c:461
msgid "_Replace With Old Files"
-msgstr ""
+msgstr "Nah_radit starými soubory"
#: ../src/users/user-settings.c:462 ../src/users/user-settings.c:504
#: ../src/users/user-settings.c:540
msgid "_Cancel Change"
-msgstr ""
+msgstr "_ZruÅ¡it zmÄ?ny"
#. TRANSLATORS: This means "use the files from the new location",
#. * as opposed to those from the old location.
#: ../src/users/user-settings.c:465
-#, fuzzy
msgid "_Use New Files"
-msgstr "Zachovat soubory"
+msgstr "Po_užÃt nové soubory"
#: ../src/users/user-settings.c:470 ../src/users/user-settings.c:510
msgid "Make user the _owner of the new home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit uživatele jak_o vlastnÃka nové domovské složky"
#: ../src/users/user-settings.c:473 ../src/users/user-settings.c:547
-#, fuzzy
msgid "_Delete old home directory"
-msgstr "Neúplná cesta k domovské složce"
+msgstr "_Smazat starou domovskou složku"
#: ../src/users/user-settings.c:493
#, c-format
@@ -2087,19 +2091,24 @@ msgid ""
"\n"
"In doubt, keep the files, and remove them later if needed."
msgstr ""
+"Domovská složka pro %s byla nastavena na složku <tt>%s</tt>, která již "
+"existuje. Chcete použÃt soubory z této složky, nebo smazat celý jejà obsah a "
+"použÃt úplnÄ? prázdnou domovskou složku?\n"
+"\n"
+"Pokud si nejste jisti, co zvolit, tak soubory zachovejte a když bude tÅ?eba, "
+"odstraÅ?te je dodateÄ?nÄ?."
#: ../src/users/user-settings.c:503
-#, fuzzy
msgid "_Delete Files"
-msgstr "Smazat soubory"
+msgstr "_Smazat soubory"
#: ../src/users/user-settings.c:505
msgid "_Use Existing Files"
-msgstr ""
+msgstr "Po_užÃt stávajÃcà soubory"
#: ../src/users/user-settings.c:526
msgid "Copy old home directory to new location?"
-msgstr ""
+msgstr "ZkopÃrovat starou domovskou složku do nového umÃstÄ?nÃ?"
#: ../src/users/user-settings.c:528
#, c-format
@@ -2111,16 +2120,21 @@ msgid ""
"If you choose to copy the files to the new location, it's safe to delete the "
"old directory."
msgstr ""
+"Domovská složka pro %s byla nastavena na složku <tt>%s</tt>, která již "
+"existuje. Chcete zkopÃrovat obsah staré domovské složky (<tt>%s</tt>), nebo "
+"použÃt úplnÄ? prázdnou domovskou složku?\n"
+"\n"
+"Pokud zvolÃte zkopÃrovánà souborů do nového umÃstÄ?nÃ, můžete starou složku "
+"bezpeÄ?nÄ? smazat."
#: ../src/users/user-settings.c:539
-#, fuzzy
msgid "_Use Empty Directory"
-msgstr "PoužÃt tuto složku"
+msgstr "Po_užÃt prázdnou složku"
#. TRANSLATORS: This means "copy files from the old home directory".
#: ../src/users/user-settings.c:542
msgid "Co_py Old Files"
-msgstr ""
+msgstr "_KopÃrovat staré soubory"
#: ../src/users/user-settings.c:604
msgid "ID for the root user should not be modified"
@@ -2181,81 +2195,8 @@ msgstr "Vzdát se správcovských oprávnÄ?nÃ"
#: ../src/users/user-settings.c:1459
msgid "Applying changes to user settings..."
-msgstr ""
+msgstr "ZmÄ?ny se zanášejà do uživatelova nastavenÃâ?¦"
#: ../src/users/users-tool.c:288
msgid "Users Settings"
msgstr "Nastavenà uživatelů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory <tt>%s</tt> already exists. User may not have the "
-#~ "permissions required to read or write in that directory. Do you want to "
-#~ "use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Složka <tt>%s</tt> již existuje. Uživatel možná nemá oprávnÄ?nà potÅ?ebná "
-#~ "pro Ä?tenà nebo zápis do této složky. Chcete ji pÅ?esto použÃt?"
-
-#~ msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
-#~ msgstr "<b>Povolené poÄ?ÃtaÄ?e</b>"
-
-#~ msgid "<b>Shared Folder</b>"
-#~ msgstr "<b>SdÃlená složka</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Zadejte heslo pro uživatele:</span>"
-
-#~ msgid "<b>Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>VýbÄ?r</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Zone</b>"
-#~ msgstr "<b>Ä?asové pásmo</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">PokroÄ?ilá nastavenÃ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Automatické UID/GID</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Základnà nastavenÃ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ä?lenové skupiny</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nepovinná nastavenÃ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenà hesla</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenà profilu</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Výchozà hodnoty systému</span>"
-
-#~ msgid "_Short Name:"
-#~ msgstr "_Zkrácené jméno:"
-
-#~ msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Adresa:</b> %s <b>Maska podsÃtÄ?:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Address:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Adresa:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Adresa:</b> %s <b>Vzdálená adresa:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b> %s <b>Phone number:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Typ:</b> %s <b>Telefonnà Ä?Ãslo:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Typ:</b> %s <b>Název pÅ?Ãstupového bodu:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Typ:</b> %s <b>Ethernetové rozhranÃ:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Typ:</b> %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]