[evolution-exchange] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Fri, 10 Sep 2010 20:24:46 +0000 (UTC)
commit 832856a997b8902bd390009de832f5f6c97030fb
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Fri Sep 10 22:24:36 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 873 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 453 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2d816cd..ef5ef73 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,19 +3,22 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
# This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
+#
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# JiÅ?Ã Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 19:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 18:31+0100\n"
-"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 22:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,367 +26,375 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
-msgstr "Udává Ä?asový interval obnovenà cache GAL."
+msgstr "Udává Ä?asový interval obnovenà mezipamÄ?ti GAL."
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid ""
-"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
-"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
-"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
-"caching for GAL."
+"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. "
+"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current "
+"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for "
+"GAL."
msgstr ""
-"Toto udává poÄ?et dnů intervalu mezi obnovenÃm cache GAL. Nastavte hodnotu na "
-"nulu, pokud chcete aktualizovat GAL a použÃvat souÄ?asnou cache napoÅ?ád. Toto "
-"bude fungovat, pouze pokud povolÃte offline keÅ¡ovánà GAL."
+"Toto udává poÄ?et dnů intervalu mezi obnovenÃm mezipamÄ?ti GAL. Nastavte "
+"hodnotu na nulu, pokud chcete aktualizovat GAL a použÃvat souÄ?asnou "
+"mezipamÄ?Å¥ napoÅ?ád. Toto bude fungovat, pouze pokud povolÃte použÃvánà "
+"mezipamÄ?ti GAL off-line."
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#, c-format
+msgid "Operation failed with status %d"
+msgstr "Operace selhala se stavovým kódem %d"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušeno"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
msgid "Searching..."
-msgstr "Hledám..."
+msgstr "Hledá se�"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Znovu se pÅ?ipojuji k serveru LDAP..."
+msgstr "Znovu se pÅ?ipojuje k serveru LDAPâ?¦"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "PÅ?ijÃmám výsledky hledánà LDAP..."
+msgstr "PÅ?ijÃmajà se výsledky hledánà LDAPâ?¦"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba pÅ?i hledánÃ"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
-msgstr "Zdroj '%s' se ve zvoleném Ä?asovém obdobà použÃvá."
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentizace selhala"
+msgstr "Zdroj â??%sâ?? je bÄ?hem zvoleného Ä?asovém obdobà použÃván."
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
-msgid "Could not find the calendar"
-msgstr "Nemohu najÃt kalendáÅ?"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
-msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "Nemůžete Ä?istit v režimu odpojenÃ."
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
msgid "No Subject"
msgstr "Žádný pÅ?edmÄ?t"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
+#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Tato zpráva nenà k dispozici v režimu odpojenÃ."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
+#, c-format
+msgid "You cannot expunge in offline mode."
+msgstr "Nemůžete Ä?istit v režimu odpojenÃ."
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
msgid "Moving messages"
-msgstr "PÅ?esouvám zprávy"
+msgstr "PÅ?esouvajà se zprávy"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
msgid "Copying messages"
-msgstr "KopÃruji zprávy"
+msgstr "KopÃrujà se zprávy"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it adresáÅ? %s: %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku %s: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Nemohu naÄ?Ãst souhrn pro %s"
+msgstr "Nelze naÄ?Ãst souhrn pro %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it vyrovnávacà pamÄ?Å¥ pro %s"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it mezipamÄ?Å¥ pro %s: "
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
#, c-format
msgid "Could not create journal for %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it záznam pro %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it žurnál pro %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Hledám zmÄ?nÄ?né zprávy"
+msgstr "Hledajà se zmÄ?nÄ?né zprávy"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy"
+msgstr "Stahujà se souhrnné informace pro nové zprávy"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
-msgid "No folder name found\n"
-msgstr "Nenalezen název složky\n"
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#, c-format
+msgid "No folder name found"
+msgstr "Nenalezen žádný název složky"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170 ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321 ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3145
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3209 ../camel/camel-exchange-utils.c:3327
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3358 ../camel/camel-exchange-utils.c:3410
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3431
+#, c-format
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Složka neexistuje"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu odpojenÃ: cache nenà k dispozici"
+msgstr "Nelze pÅ?ipojit zprávu v režimu odpojenÃ: mezipamÄ?Å¥ nenà k dispozici"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu odpojenÃ: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Nelze pÅ?ipojit zprávu v režimu odpojenÃ: "
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
msgid "Secure or Plaintext Password"
msgstr "ZabezpeÄ?ené heslo nebo heslo v prostém textu"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Heslo v prostém textu"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
msgid "Secure Password"
-msgstr "ZabezpeÄ?ené ovÄ?Å?ovánà hesla"
+msgstr "ZabezpeÄ?ené heslo"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Kontroluji novou poštu"
+msgstr "Kontroluje se nová pošta"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "_Kontrolovat nové zprávy ve všech složkách"
+msgstr "Z_kontrolovat nové zprávy ve všech složkách"
#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
#. translation (or not at all)
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
msgid "Windows User_name:"
msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
-msgid "Global Address List / Active Directory"
-msgstr "Globálnà seznam adres / Active Directory"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
+msgid "Global Address List/Active Directory"
+msgstr "Globálnà seznam adres/Active Directory"
#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
#. technical term and may not have translations?
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
msgid "_Global Catalog server name:"
-msgstr "Název serveru _Global Catalog:"
+msgstr "Název _GlobálnÃho katalogového serveru:"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
#, c-format
msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
msgstr "_Omezit poÄ?et odpovÄ?dà GAL: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
msgid "Authentication _Type:"
-msgstr "_Typ autentizace:"
+msgstr "_Typ ovÄ?Å?ovánÃ:"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
msgstr "Povol_it prohlÞenà GAL, dokud nenà dosaženo limitu stahovánÃ"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
msgstr "_RozÅ¡ÃÅ?it skupiny kontaktů v GAL na seznamy kontaktů"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "Volby"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
#, c-format
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
-msgstr "Doba _varovánà na vypršenà hesla: %s"
+msgstr "Doba _varovánà o vypršenà hesla: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Automaticky lokálnÄ? _synchronizovat úÄ?et"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_PoužÃt filtry na nové zprávy ve složce PÅ?Ãchozà na tomto serveru"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "_Hledat nevyžádanou poštu mezi novými zprávami"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Hledat nevyžádanou poÅ¡tu jen ve složce _PÅ?ÃchozÃ"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
-msgstr "Pro zpracovávánà pošty (a jiných dat) na serverech Microsoft Exchange"
+msgstr "Pro práci s poštou (a jinými daty) na serverech Microsoft Exchange"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
msgstr ""
-"Tato možnost se k serveru Exchange pÅ?ipojà pomocà zabezpeÄ?ené autentizace "
-"heslem (NTLM)."
+"Tato volba použije k pÅ?ipojenà k serveru Exchange zabezpeÄ?ené ovÄ?Å?enà heslem "
+"(NTLM)."
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""
-"Tato možnost se k serveru Exchange pÅ?ipojà pomocà standardnà autentizace "
-"heslem v prostém textu."
+"Tato volba použije k pÅ?ipojenà k serveru Exchange standardnà ovÄ?Å?enà heslem "
+"v prostém textu."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Server Exchange %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Ã?Ä?et Exchange pro %s na %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
-msgid ""
-"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u serveru. (Nesprávné heslo?)\n"
-"\n"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:382
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
+msgstr "Nelze ovÄ?Å?it k serveru. (Nesprávné heslo?)"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:445
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Složka %s neexistuje"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
-msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu se pÅ?ihlásit ke složce v režimu odpojenÃ."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
-msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu se odhlásit od složky v režimu odpojenÃ."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Nemohu zÃskat informace o složce v režimu odpojenÃ."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:578
+#, c-format
msgid "Cannot create folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku v režimu odpojenÃ."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku v režimu odpojenÃ."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:608
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu odstranit složku v režimu odpojenÃ."
+msgstr "Nelze odstranit složku v režimu odpojenÃ."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:634
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu pÅ?ejmenovat složku v režimu odpojenÃ."
+msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku v režimu odpojenÃ."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:715
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
+msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit ke složce v režimu odpojenÃ."
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
+msgstr "Nelze se odhlásit od složky v režimu odpojenÃ."
+
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
+#, c-format
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
msgstr "Transport Exchange lze použÃvat jen se zdrojem poÅ¡ty Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo vÃce neplatných pÅ?Ãjemců"
+msgstr "Nelze odeslat zprávu: jeden nebo vÃce neplatných pÅ?Ãjemců"
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#, c-format
msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Nemohu ve zprávÄ? najÃt adresu 'Od'"
+msgstr "Nelze ve zprávÄ? najÃt adresu â??Odâ??"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535 ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529 ../camel/camel-exchange-utils.c:568
msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Nemohu zÃskat nové zprávy"
+msgstr "Nelze zÃskat nové zprávy"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056 ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
msgid "Could not open folder"
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt složku"
+msgstr "Nelze otevÅ?Ãt složku"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203 ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
msgid "Could not open folder: Permission denied"
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt složku: PÅ?Ãstup odepÅ?en"
+msgstr "Nelze otevÅ?Ãt složku: PÅ?Ãstup odepÅ?en"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2205
msgid "No such folder"
msgstr "Taková složka neexistuje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123 ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347 ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3119
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3162 ../camel/camel-exchange-utils.c:3331
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3384 ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
#: ../server/storage/e-storage.c:573
msgid "Permission denied"
msgstr "PÅ?Ãstup odepÅ?en"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2214
msgid "Could not create folder."
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2302
msgid "Could not open Deleted Items folder"
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt složku OdstranÄ?né položky"
+msgstr "Nelze otevÅ?Ãt složku OdstranÄ?né položky"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2428
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
-msgstr "Nemohu vyprázdnit složku OdstranÄ?né položky"
+msgstr "Nelze vyprázdnit složku OdstranÄ?né položky"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2430
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "PÅ?Ãstup zamÃtnut. Jisté zprávy nelze odstranit."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2474
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
-msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu; složka pÅ?esahuje kvótu"
+msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu; složka pÅ?ekraÄ?uje kvótu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2475
msgid "Could not append message"
-msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu"
+msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2661
msgid "No such message"
msgstr "Taková zpráva neexistuje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2733
msgid "Message has been deleted"
msgstr "Zpráva byla odstranÄ?na"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2735
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Chyba pÅ?i zÃskávánà zprávy"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2784
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "Složka nepodporuje hledánà v textu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2896
msgid "Unable to move/copy messages"
-msgstr "Nemohu pÅ?esouvat/kopÃrovat zprávy"
+msgstr "Nelze pÅ?esouvat/kopÃrovat zprávy"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3024
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
-msgstr "Pro tuto složku nenà URI pro odesÃlánà poÅ¡ty"
+msgstr "Pro tuto složku neexistuje adresa URI pro odesÃlánà poÅ¡ty"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "Server nepÅ?ijÃmá poÅ¡tu pomocà transportu Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3059
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -392,36 +403,36 @@ msgstr ""
"Váš úÄ?et nemá oprávnÄ?nà použÃvat <%s>\n"
"jako adresu Od."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3071
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
msgstr ""
-"Nemohu odeslat zprávu.\n"
-"To možná znamená, že váš úÄ?et pÅ?esáhl kvótu."
+"Nelze odeslat zprávu.\n"
+"To možná znamená, že váš úÄ?et pÅ?ekroÄ?il kvótu."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3075
msgid "Could not send message"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu"
+msgstr "Nelze odeslat zprávu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072 ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3111 ../camel/camel-exchange-utils.c:3167
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3335 ../camel/camel-exchange-utils.c:3388
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3452
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
#: ../server/storage/e-storage.c:557
msgid "Generic error"
msgstr "Obecná chyba"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3115
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "Složka již existuje"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
-msgid "Out Of Office"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+msgid "Out of Office"
msgstr "Mimo kanceláÅ?"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -429,99 +440,100 @@ msgstr ""
"Zpráva zadaná nÞe bude automaticky poslána \n"
"každé osobÄ?, která vám poÅ¡le poÅ¡tu, když jste mimo kanceláÅ?."
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
msgid "I am out of the office"
msgstr "Jsem mimo kanceláÅ?"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
msgid "I am in the office"
msgstr "Jsem v kanceláÅ?i"
#. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
msgid "Security"
msgstr "BezpeÄ?nost"
#. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "ZmÄ?nit heslo pro úÄ?et Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
msgid "Change Password"
msgstr "ZmÄ?nit heslo"
#. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Spravovat nastavenà delegovánà v úÄ?tu Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Asistent pro delegovánÃ"
#. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Zobrazit velikost všech složek Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Velikost složek"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Velikost složky"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Nastavenà Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
msgid "_OWA URL:"
msgstr "URL _OWA:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_Autentizovat"
+msgstr "_OvÄ?Å?it"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
-msgid "Mailbox name is _different from user name"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+msgid "Mailbox name is _different from username"
msgstr "Název poštovnà schránky je _jiný než uživatelské jméno"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_Poštovnà schránka:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Typ _autentizace"
+msgstr "Typ _ovÄ?Å?ovánÃ"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Z_kontrolovat podporované typy"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 kB"
#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
@@ -531,8 +543,8 @@ msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
-"Evolution je v režimu odpojenÃ. Nemůžete nynà vytvoÅ?it nebo mÄ?nit složky.\n"
-"ProsÃm pro takové operace pÅ?epnÄ?te do režimu pÅ?ipojenÃ."
+"Evolution je v režimu odpojenÃ. Nynà nemůžete vytváÅ?et nebo mÄ?nit složky.\n"
+"Pro takové operace se prosÃm pÅ?epnÄ?te do režimu pÅ?ipojenÃ."
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
msgid "_Location:"
@@ -541,11 +553,11 @@ msgstr "_UmÃstÄ?nÃ:"
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr ""
-"Platnost vaÅ¡eho momentálnÃho hesla vyprÅ¡ela. Nynà prosÃm zmÄ?Å?te své heslo."
+"Platnost vaÅ¡eho souÄ?asného hesla vyprÅ¡ela. Nynà prosÃm zmÄ?Å?te své heslo."
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
msgid "Current _Password:"
-msgstr "Aktuálnà _heslo:"
+msgstr "SouÄ?asné _heslo:"
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
msgid "_New Password:"
@@ -563,150 +575,156 @@ msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
msgstr ""
-"Aktuálnà heslo neodpovÃdá existujÃcÃmu heslu vaÅ¡eho úÄ?tu. Zadejte prosÃm "
+"SouÄ?asné heslo neodpovÃdá existujÃcÃmu heslu vaÅ¡eho úÄ?tu. Zadejte prosÃm "
"správné heslo"
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "Hesla nesouhlasÃ. Zadejte je prosÃm znovu."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Platnost vaÅ¡eho hesla vyprÅ¡Ã za %d dnÃ"
+msgid "Your password will expire in the next %d day"
+msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr[0] "Platnost vašeho hesla vypršà za %d den"
+msgstr[1] "Platnost vašeho hesla vypršà za %d dny"
+msgstr[2] "Platnost vaÅ¡eho hesla vyprÅ¡Ã za %d dnÃ"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Varovánà na vypršenà hesla..."
+msgstr "Varovánà o vypršenà hesla�"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
msgid "_Change Password"
msgstr "_ZmÄ?nit heslo"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Asistent \"mimo kanceláÅ?\""
+msgstr "Asistent â??mimo kanceláÅ?â??"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
-msgstr "MomentálnÄ? je váš stav \"Jsem mimo kanceláÅ?\"."
+msgstr "MomentálnÄ? je váš stav â??Jsem mimo kanceláÅ?â??."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
-msgstr "Chcete svůj stav zmÄ?nit na \"V kanceláÅ?i\"? "
+msgstr "Chcete svůj stav zmÄ?nit na â??V kanceláÅ?iâ??? "
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
msgid "_No, Don't Change Status"
msgstr "_Ne, stav nemÄ?nit"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
msgid "_Yes, Change Status"
msgstr "_Ano, stav zmÄ?nit"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Zadat heslo pro %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "KalendáÅ?"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Tasks"
msgstr "Ã?koly"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Inbox"
msgstr "PÅ?ÃchozÃ"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:442
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Editor (Ä?te, vytváÅ?Ã, upravuje)"
-
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (Ä?te, vytváÅ?Ã)"
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Editor (Ä?te, vytváÅ?Ã, upravuje)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Recenzent (pouze Ä?te)"
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Autor (Ä?te, vytváÅ?Ã)"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Recenzent (pouze Ä?te)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
+#. that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "OprávnÄ?nà delegáta"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
msgid "Permissions for"
msgstr "OprávnÄ?nà pro"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
msgid "C_alendar:"
-msgstr "Ka_lendáÅ?"
+msgstr "Ka_lendáÅ?:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
msgid "_Tasks:"
msgstr "Ã?_koly:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
msgid "_Inbox:"
msgstr "_PÅ?ÃchozÃ:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Kon_takty"
+msgstr "Kon_takty:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "_Shrnout oprávnÄ?nÃ"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "_Delegáti vidà soukromé položky"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
@@ -715,35 +733,36 @@ msgstr "OprávnÄ?nà pro %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr ""
-"Tato zpráva byla automaticky zaslána Evolutionem, aby vás informovala, že "
-"jste byl(a) jmenován(a) delegátem. Nynà můžete posÃlat zprávy mým jménem."
+"Tato zpráva byla automaticky zaslána aplikacà Evolution, aby vás "
+"informovala, že jste byl(a) jmenován(a) delegátem. Nynà můžete posÃlat "
+"zprávy mým jménem."
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Byla vám udÄ?lena následujÃcà práva v mých složkách:"
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "Můžete taktéž vidÄ?t mé soukromé položky."
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+msgid "However, you are not permitted to see my private items."
msgstr "NicménÄ? vám nenà dovoleno vidÄ?t mé soukromé položky."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "Byl(a) jste jmenován(a) delegátem pro %s"
@@ -813,63 +832,64 @@ msgstr "Jméno"
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà seznamu delegátů."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
msgid "Permissions..."
-msgstr "OprávnÄ?nÃ..."
+msgstr "OprávnÄ?nÃâ?¦"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?nà složky"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce jiného uživatele..."
+msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce jiného uživateleâ?¦"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce jiného uživatele"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Odhlásit složku..."
+msgstr "Odhlásit složku�"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
msgid "Check calendar permissions"
msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?nà kalendáÅ?e"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
msgid "Check tasks permissions"
msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?nà úkolů"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
-msgid "Check addressbook permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+msgid "Check address book permissions"
msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?nà adresáÅ?e"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Strom složek Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#, c-format
+msgid "Total size: %.2f KB"
+msgstr "Celková velikost: %.2f kB"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
msgid "Folder Name"
msgstr "Název složky"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Velikost složky"
-
#. FIXME Limit to one user
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
msgid "User"
@@ -887,27 +907,27 @@ msgstr "_Název složky:"
msgid "_User:"
msgstr "_Uživatel:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:324 ../eplugin/exchange-folder.c:378
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu se odhlásit od složky \"%s\"?"
+msgstr "Opravdu se odhlásit od složky â??%sâ???"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:390
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Odhlásit se od \"%s\""
+msgstr "Odhlásit se od â??%sâ??"
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
msgid "_Send Options"
msgstr "Možno_sti odesÃlánÃ"
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
msgid "Insert Send options"
msgstr "Vložit možnosti odesÃlánÃ"
#. FIXME: Don't hardcode this
#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
msgid "Personal Folders"
msgstr "Osobnà složky"
@@ -920,7 +940,7 @@ msgid "Add User:"
msgstr "PÅ?idat uživatele:"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
msgid "Add User"
msgstr "PÅ?idat uživatele"
@@ -982,7 +1002,7 @@ msgstr "OdstraÅ?ovat libovolné položky"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
msgid "Role"
-msgstr "PostavenÃ"
+msgstr "Role"
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
msgid "Exchange - Send Options"
@@ -996,62 +1016,64 @@ msgstr "Nastavenà zpráv"
msgid "I_mportance: "
msgstr "Dů_ležitost: "
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
+#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_Citlivost: "
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
msgid "Personal"
msgstr "OsobnÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
msgid "Confidential"
msgstr "DůvÄ?rné"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
msgid "Low"
msgstr "NÃzká"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
msgid "Send as Delegate"
msgstr "Poslat jako delegovánÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
msgid "_User"
msgstr "_Uživatel"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
msgid "Tracking Options"
msgstr "Možnosti sledovánÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "Vyžádat si _doruÄ?enku pro tuto zprávu"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Vyžádat si _doruÄ?enku o Ä?tenà pro tuto zprávu"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
msgid "Select User"
msgstr "Vyberte uživatele"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
msgid "Address Book..."
-msgstr "AdresáÅ?..."
+msgstr "AdresáÅ?â?¦"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
@@ -1067,7 +1089,7 @@ msgstr "Velikost"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "V režimu odpojenà se nelze dostat na kartu \"Nastavenà Exchange\"."
+msgstr "V režimu odpojenà se nelze dostat na kartu â??Nastavenà Exchangeâ??."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
@@ -1086,12 +1108,11 @@ msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
msgstr ""
-"ZmÄ?ny v nastavenà úÄ?tu Exchange \"{0}\" se projevÃ, až restartujete "
-"Evolution."
+"ZmÄ?ny v nastavenà úÄ?tu Exchange â??{0}â?? se projevÃ, až restartujete Evolution."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Nelze se autentizovat u serveru."
+msgstr "Nelze ovÄ?Å?it k serveru."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid "Could not change password."
@@ -1101,15 +1122,15 @@ msgstr "Nelze zmÄ?nit heslo."
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
+"username and password, and try again."
msgstr ""
-"Nelze nastavit úÄ?et Exchange, protože \n"
-"doÅ¡lo k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte URL, \n"
+"Nelze nastavit úÄ?et Exchange, protože doÅ¡lo\n"
+"k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte adresu URL, \n"
"jméno uživatele a heslo, a zkuste to znovu."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k Exchange serveru."
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru Exchange."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not connect to server {0}."
@@ -1182,8 +1203,8 @@ msgstr ""
"Váš správce Exchange bude muset tyto funkce\n"
"povolit, abyste mohli použÃvat Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
-"Pro informace, které poskytnout svému správci\n"
-"Exchange, prosÃm následujte odkaz nÞe:\n"
+"Pro informace, které byste mÄ?li poskytnout svému správci\n"
+"Exchange, následujte prosÃm odkaz nÞe:\n"
"\n"
"{0}\n"
" "
@@ -1247,15 +1268,16 @@ msgstr "Heslo úspÄ?Å¡nÄ? zmÄ?nÄ?no."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
msgstr ""
-"ProsÃm vložte delegátovo ID a zruÅ¡te výbÄ?r volby Odeslat jako delegovánÃ."
+"Vložte prosÃm delegátovo ID a zruÅ¡te výbÄ?r volby Odeslat jako delegovánÃ."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "ProsÃm ujistÄ?te se, že název GlobálnÃho katalogového úÄ?tu je správný."
+msgstr ""
+"UjistÄ?te se prosÃm, že název GlobálnÃho katalogového serveru je správný."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Aby se zmÄ?ny projevily, prosÃm restartujte Evolution"
+msgstr "Aby se zmÄ?ny projevily, restartujte prosÃm aplikaci Evolution"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "Please select a user."
@@ -1267,11 +1289,11 @@ msgstr "Server odmÃtl heslo, protože je pÅ?ÃliÅ¡ slabé."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude zakázán, až ukonÄ?Ãte Evolution"
+msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude zakázán, až ukonÄ?Ãte aplikaci Evolution"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude odstranÄ?n, až ukonÄ?Ãte Evolution"
+msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude odstranÄ?n, až ukonÄ?Ãte aplikaci Evolution"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
@@ -1291,10 +1313,10 @@ msgid ""
"you to specify the Windows domain name \n"
"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
"\n"
-"Also, you may have typed your password wrongly."
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
msgstr ""
"Toto pravdÄ?podobnÄ? znamená, že váš server vyžaduje, \n"
-"abyste zadali jako souÄ?ást svého jména uživatele \n"
+"abyste zadali jako souÄ?ást svého uživatelského jména \n"
"název domény Windows (napÅ?. "DOMÃ?NA\\uživatel").\n"
"\n"
"Nebo jste prostÄ? zadali Å¡patné heslo."
@@ -1329,7 +1351,7 @@ msgstr "Nepodporovaná operace"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "BlÞÃte se své kvótÄ? pro ukládánà poÅ¡ty na tomto serveru."
+msgstr "BlÞÃte se k hranici své kvóty pro ukládánà poÅ¡ty na tomto serveru."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
@@ -1394,13 +1416,13 @@ msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} je již na seznamu"
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#: ../server/storage/exchange-account.c:955
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Zadejte heslo pro %s"
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+#: ../server/storage/exchange-account.c:960
msgid "Enter password"
msgstr "Zadejte heslo"
@@ -1452,7 +1474,7 @@ msgstr "Zadaný typ složky nenà platný"
#: ../server/storage/e-storage.c:563
msgid "I/O error"
-msgstr "Chyba I/O"
+msgstr "Chyba V/V"
#: ../server/storage/e-storage.c:565
msgid "Not enough space to create the folder"
@@ -1491,7 +1513,7 @@ msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku s tÃmto názvem"
#: ../server/storage/e-storage.c:585
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
msgstr "Tuto operaci nelze provést v režimu odpojenÃ"
#: ../server/storage/e-storage.c:587
@@ -1500,22 +1522,22 @@ msgstr "Neznámá chyba"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#: ../server/storage/exchange-account.c:640
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Složky uživatele %s"
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "OblÃbené veÅ?ejné složky"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
msgid "All Public Folders"
msgstr "VÅ¡echny veÅ?ejné složky"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
msgid "Global Address List"
msgstr "Globálnà seznam adres"
@@ -1543,11 +1565,11 @@ msgstr "K odeslánÃ"
msgid "Sent Items"
msgstr "Odeslané"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
msgid "Welcome"
msgstr "VÃtejte"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
msgid ""
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1556,18 +1578,18 @@ msgid ""
"Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"VÃtá vás Evolution Connector pro Microsoft Exchange.\n"
-"NásledujÃcÃch nÄ?kolik obrazovek vám pomohou nastavit\n"
+"NásledujÃcÃch nÄ?kolik obrazovek vám pomůže nastavit\n"
"Evolution pro pÅ?ipojenà k vaÅ¡emu úÄ?tu Exchange.\n"
"\n"
-"PokraÄ?ujte prosÃm kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko \"VpÅ?ed\"."
+"PokraÄ?ujte prosÃm kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko â??VpÅ?edâ??."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
msgid "Exchange Configuration"
-msgstr "nastavenà Exchange"
+msgstr "Nastavenà Exchange"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
@@ -1579,51 +1601,51 @@ msgstr ""
"Outlook Web Access (OWA).\n"
"\n"
"Zadejte svou adresu serveru OWA (URL), jméno uživatele a heslo, pak kliknÄ?te "
-"na \"VpÅ?ed\".\n"
+"na â??VpÅ?edâ??.\n"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
msgid "OWA _URL:"
-msgstr "URL _OWA:"
+msgstr "Adresa URL _OWA:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
msgid "User_name:"
msgstr "_Jméno uživatele:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
msgid "_Remember this password"
msgstr "Za_pamatovat si toto heslo"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the Exchange server.\n"
"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
msgstr ""
-"Nemohu se pÅ?ipojit k serveru Exchange.\n"
-"Zkontrolujte, zda je URL správné (zkuste \"%s\" mÃsto \"%s\"?) a zkuste to "
-"znovu."
+"Nelze se pÅ?ipojit k serveru Exchange.\n"
+"Zkontrolujte, zda je adresa URL správná (zkuste â??%sâ?? mÃsto â??%sâ???) a zkuste "
+"to znovu."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
msgid ""
"Could not locate Exchange server.\n"
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr ""
-"Nemohu najÃt server Exchange.\n"
+"Nelze najÃt server Exchange.\n"
"Zkontrolujte, zda je název serveru zadán správnÄ?, a zkuste to znovu."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
"Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u serveru Exchange.\n"
+"Nelze ovÄ?Å?it k serveru Exchange.\n"
"PÅ?esvÄ?dÄ?te se, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1632,21 +1654,21 @@ msgid ""
"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u serveru Exchange.\n"
+"Nelze ovÄ?Å?it k serveru Exchange.\n"
"Zkontrolujte, zda je jméno uživatele a heslo správné, a zkuste to znovu.\n"
"\n"
"Možná budete muset zadat název domény Windows jako souÄ?ást jména uživatele\n"
-"(napÅ?. \"MOJE-DOMÃ?NA\\%s\")."
+"(napÅ?. â??MOJE-DOMÃ?NA\\%sâ??)."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
msgid ""
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
"Make sure the URL is correct and try again."
msgstr ""
-"Nemohu najÃt data OWA na zadaném URL.\n"
+"Nelze najÃt data OWA na zadané adrese URL.\n"
"Zkontrolujte, zda je URL správné, a zkuste to znovu."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -1664,24 +1686,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Informace urÄ?ené k poskytnutà vaÅ¡emu správci Exchange viz odkaz nÞe:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
msgid ""
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
"and 2003 only."
msgstr ""
-"URL serveru Exchange, které jste zadali, je na server Exchange 5.5. "
+"Adresa URL serveru Exchange, kterou jste zadali, je na server Exchange 5.5. "
"Evolution Connector podporuje jen Microsoft Exchange 2000 a 2003."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
msgid ""
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
"Check the URL, username, and password, and try again."
msgstr ""
-"Nemohu nastavit úÄ?et Exchange, protože doÅ¡lo k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte "
-"URL, jméno uživatele a heslo a zkuste to znovu."
+"Nelze nastavit úÄ?et Exchange, protože doÅ¡lo k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte "
+"adresu URL, jméno uživatele a heslo a zkuste to znovu."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
@@ -1692,34 +1714,34 @@ msgstr ""
"katalogu. Možná bude nutné zeptat se na správnou hodnotu svého správce "
"systému."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
msgid "GC _Server:"
-msgstr "_Server GC:"
+msgstr "_Server GlobálnÃho katalogu:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
"\\%s\")."
msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u serveru Global Catalog. Možná se budete muset "
-"vrátit a zadat název domény Windows jako souÄ?ást jména uživatele (napÅ?. "
-"\"MOJE-DOMÃ?NA\\%s\")."
+"Nelze ovÄ?Å?it k serveru GlobálnÃho katalogu. Možná se budete muset vrátit a "
+"zadat název domény Windows jako souÄ?ást jména uživatele (napÅ?. â??MOJE-DOMÃ?NA\\"
+"%sâ??)."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
msgid ""
"Could not connect to specified server.\n"
"Please check the server name and try again."
msgstr ""
-"Nemohu se pÅ?ipojit k zadanému serveru.\n"
+"Nelze se pÅ?ipojit k zadanému serveru.\n"
"Zkontrolujte prosÃm název serveru a zkuste to znovu."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
msgid "Configuration Failed"
msgstr "Nastavenà selhalo"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
"configuring your Exchange account."
@@ -1727,56 +1749,56 @@ msgstr ""
"PÅ?i nastavovánà vaÅ¡eho úÄ?tu Exchange narazil Evolution Connector pro "
"Microsoft Exchange na problém."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
msgid ""
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
"click \"Forward\"."
msgstr ""
"VaÅ¡e informace o úÄ?tu jsou následujÃcÃ. Opravte prosÃm pÅ?Ãpadné chyby a "
-"kliknÄ?te na \"VpÅ?ed\"."
+"kliknÄ?te na â??VpÅ?edâ??."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
msgid "Full _Name:"
msgstr "Celé _jméno:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Emailová adresa:"
+msgstr "_E-mailová adresa:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
msgid "Make this my _default account"
msgstr "PoužÃvat tento úÄ?et jako _výchozÃ"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
msgid ""
"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
"save your settings."
msgstr ""
"Váš úÄ?et Connectoru je nynà pÅ?ipraven k použitÃ. Uložte prosÃm své nastavenà "
-"kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko \"PoužÃt\"."
+"kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko â??PoužÃtâ??."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
msgid ""
"Configuration system error.\n"
"Unable to create new account."
msgstr ""
"Chyba systému nastavenÃ.\n"
-"Nemohu vytvoÅ?it nový úÄ?et."
+"Nelze vytvoÅ?it nový úÄ?et."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
msgid "You may only configure a single Exchange account"
msgstr "Můžete nastavit jen jeden úÄ?et Exchange"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
msgstr "Evolution Connector pro Microsoft Exchange"
@@ -1794,7 +1816,7 @@ msgstr "ZÃskat velikost osobnÃch složek"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce _jiného uživatele..."
+msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce _jiného uživateleâ?¦"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
@@ -1804,8 +1826,8 @@ msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce patÅ?Ãcà jinému uživateli na serveru"
msgid ""
"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
msgstr ""
-"Odhlásit se od složky pÅ?idané pomocà \"PÅ?ihlásit se ke složce jiného "
-"uživatele\""
+"Odhlásit se od složky pÅ?idané pomocà â??PÅ?ihlásit se ke složce jiného "
+"uživateleâ??"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
@@ -1814,12 +1836,11 @@ msgstr "Zobrazit nebo zmÄ?nit své nastavenà delegovánà kalendáÅ?e Exchange"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
msgstr ""
-"Zobrazit nebo zmÄ?nit svůj stav \"mimo kanceláÅ?\" a zprávu automatické "
-"odpovÄ?di"
+"Zobrazit nebo zmÄ?nit svůj stav â??mimo kanceláÅ?â?? a zprávu automatické odpovÄ?di"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
msgid "_Change Exchange Password..."
-msgstr "_ZmÄ?nit heslo Exchange..."
+msgstr "_ZmÄ?nit heslo Exchangeâ?¦"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
msgid "_Delegation Assistant"
@@ -1827,8 +1848,20 @@ msgstr "Asistent pro _delegovánÃ"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
msgid "_Out of Office Assistant"
-msgstr "Asistent \"_mimo kanceláÅ?\""
+msgstr "Asistent â??_mimo kanceláÅ?â??"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
msgstr "_Odhlásit se od složky jiného uživatele"
+
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "Autentizace selhala"
+
+#~ msgid "Could not find the calendar"
+#~ msgstr "Nemohu najÃt kalendáÅ?"
+
+#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+#~ msgstr "Nemohu zÃskat informace o složce v režimu odpojenÃ."
+
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "Velikost složek"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]