[pybliographer] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pybliographer] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Fri, 10 Sep 2010 18:48:20 +0000 (UTC)
commit 89e0972a210d35d73c8cb884e91510a3ea090f63
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Fri Sep 10 20:48:11 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 81c72c4..81cc624 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# Czech translation of pybliographer.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 the author(s) of pybliographer.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009, 2010 the author(s) of pybliographer.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the pybliographer package.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pybliographer gnome-master\n"
+"Project-Id-Version: pybliographer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 17:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-28 19:54+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 20:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 19:16+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../Pyblio/Autoload.py:78
#, python-format
@@ -232,15 +232,15 @@ msgstr "Zd_roj"
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:242
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:245
msgid "Quick search"
msgstr "Rychlé hledánÃ"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:316
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:319
msgid "Unnamed bibliographic database"
msgstr "Nepojmenovaná bibliografická databáze"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:399
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:402
#, python-format
msgid ""
"can't open file `%s' for writing:\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"nelze otevÅ?Ãt soubor â??%sâ?? pro zápis:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:420
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:423
#, python-format
msgid ""
"Error while parsing `%s':\n"
@@ -258,43 +258,43 @@ msgstr ""
"Chyba pÅ?i zpracovávánà â??%sâ??:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:436
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:439
msgid "New database"
msgstr "Nová databáze"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:444 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:447 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:451
msgid "[no entry]"
msgstr "[žádná položka]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:445
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
msgid "[1 entry]"
msgstr "[1 položka]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:446
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
#, python-format
msgid "[%d entries]"
msgstr "[%d položek]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
#, python-format
msgid "[%d/1 entry]"
msgstr "[%d/1 položka]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:450
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:453
#, python-format
msgid "[%d/%d entries]"
msgstr "[%d/%d položek]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:455
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
msgid "[modified]"
msgstr "[zmÄ?nÄ?no]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:461
#, python-format
msgid "view limited to: %s"
msgstr "pohled omezen na: %s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:471
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:474
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Discard changes?"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Databáze byla zmÄ?nÄ?na.\n"
"Zahodit zmÄ?ny?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:475
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:478
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Save changes?"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Databáze byla zmÄ?nÄ?na.\n"
"Uložit zmÄ?ny?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:492
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:495
msgid ""
"The database has been externally modified.\n"
"Overwrite changes ?"
@@ -319,29 +319,29 @@ msgstr ""
"PÅ?epsat zmÄ?ny?"
#. no result.
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:521
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:524
msgid "Your query returned no result"
msgstr "Váš dotaz nevrátil žádný výsledek"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:531
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:534
msgid "Merge file"
msgstr "SlouÄ?it soubor"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:543 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:629
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:546 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:632
msgid "Open error"
msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránÃ"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:567
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:570
msgid "Merge status"
msgstr "Stav slouÄ?enÃ"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:578
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:581
msgid "Open file"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:616
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:619
msgid ""
"An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
"Do you want to restore it?"
@@ -350,8 +350,8 @@ msgstr ""
"soubor.\n"
"Chcete jej obnovit?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:650 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:791
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:851
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:653 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:794
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:854
#, python-format
msgid ""
"Unable to remove autosave file `%s':\n"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
"Nelze odstranit soubor automatického ukládánà â??%sâ??:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:701
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:704
#, python-format
msgid ""
"Error during autosaving:\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Chyba pÅ?i automatickém ukládánÃ:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:729
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:732
#, python-format
msgid ""
"Unable to save `%s':\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Nelze uložit â??%sâ??:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:737
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:740
msgid ""
"An internal error occured during saving\n"
"Try to Save As..."
@@ -386,11 +386,11 @@ msgstr ""
"PÅ?i ukládánà doÅ¡lo k internà chybÄ?\n"
"Zkuste Uložit jako�"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:752
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:755
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako�"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:758
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:761
#, python-format
msgid ""
"The file `%s' already exists.\n"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Soubor â??%sâ?? již existuje.\n"
"PÅ?epsat jej?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:765
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:768
#, python-format
msgid ""
"During opening:\n"
@@ -408,11 +408,11 @@ msgstr ""
"PÅ?i otevÃránÃ:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:803
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:806
msgid "Reopen error"
msgstr "Chyba pÅ?i opÄ?tovném otevÅ?enÃ"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:876
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:879
#, python-format
msgid ""
"An entry called `%s' already exists.\n"
@@ -421,30 +421,30 @@ msgstr ""
"Položka nazvaná â??%sâ?? již existuje.\n"
"PÅ?ejmenovat ji a pÅ?esto pÅ?idat?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:913
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:916
msgid "Really remove all the entries ?"
msgstr "Opravdu odstranit všechny položky?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:933
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:936
msgid "Create new entry"
msgstr "VytvoÅ?it novou položku"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:947
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:950
#, python-format
msgid "Really edit %d entries ?"
msgstr "Opravdu opravit %d položek?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:993
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:996
#, python-format
msgid "Remove all the %d entries ?"
msgstr "Odstranit všech %d položek?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:995
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:998
#, python-format
msgid "Remove entry `%s' ?"
msgstr "Odstranit položku â??%sâ???"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1014
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1017
msgid ""
"your search text must contain\n"
"latin-1 characters only"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"vámi hledaný text musà obsahovat\n"
"pouze znaky latin-1"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1093 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1101
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1096 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1104
#, python-format
msgid ""
"Can't connect to LyX:\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Nelze se pÅ?ipojit k LyX:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1216
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1219
#, python-format
msgid ""
"Can't display documentation:\n"
@@ -471,19 +471,19 @@ msgstr ""
"%s"
# Sheesh.
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1224
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1227
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Tento program je chránÄ?n copyrightem a Å¡ÃÅ?en pod podmÃnkami GNU GPL"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1225
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1228
msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
msgstr "Rozhranà pro GNOME k systému Pybliographer."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1236
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1239
msgid "GNOME Translation Team"
msgstr "PÅ?ekladatelský tým GNOME"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1241
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1244
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Domovská stránka Pybliographeru"
@@ -1204,7 +1204,6 @@ msgid ""
" -F footer, --footer=footer\tdefines a footer file\n"
" -l 'output', --list='output'\tlists the available output formats\n"
" -h, --help\t\t\tshow this help message\n"
-" -v, --version\t\t\tshow this help message\n"
" "
msgstr ""
"použitÃ: pybformat [pÅ?epÃnaÄ?e] <databázeâ?¦>\n"
@@ -1217,71 +1216,70 @@ msgstr ""
" -F patiÄ?ka, --footer=patiÄ?ka\tdefinuje soubor patiÄ?ky\n"
" -l 'výstup', --list='výstup'\tvypÃÅ¡e dostupné formáty výstupu\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazit tuto zprávu s nápovÄ?dou\n"
-" -v, --version\t\t\tzobrazit tuto zprávu s nápovÄ?dou\n"
" "
-#: ../scripts/pybformat.py:49
+#: ../scripts/pybformat.py:48
#, python-format
msgid "pybformat: error: %s\n"
msgstr "pybformat: chyba: %s\n"
-#: ../scripts/pybformat.py:55
+#: ../scripts/pybformat.py:54
#, python-format
msgid "pybformat: warning: %s\n"
msgstr "pybformat: varovánÃ: %s\n"
-#: ../scripts/pybformat.py:90 ../scripts/pybtext.py:252
+#: ../scripts/pybformat.py:93 ../scripts/pybtext.py:252
#: ../scripts/pybtext.py:278 ../scripts/pybtext.py:321
#, python-format
msgid "can't open `%s': %s"
msgstr "nelze otevÅ?Ãt â??%sâ??: %s"
-#: ../scripts/pybformat.py:97
+#: ../scripts/pybformat.py:100
#, python-format
msgid "unknown list `%s'"
msgstr "neznámý seznam â??%sâ??"
-#: ../scripts/pybformat.py:100
+#: ../scripts/pybformat.py:103
#, python-format
msgid "pybformat: available values for `%s':"
msgstr "pybformat: dostupné hodnoty pro â??%sâ??:"
-#: ../scripts/pybformat.py:104
+#: ../scripts/pybformat.py:107
#, python-format
msgid "empty value list `%s'"
msgstr "prázdný seznam hodnot â??%sâ??"
-#: ../scripts/pybformat.py:132
+#: ../scripts/pybformat.py:129
msgid "too few arguments"
msgstr "pÅ?ÃliÅ¡ málo parametrů"
-#: ../scripts/pybformat.py:139 ../scripts/pybtext.py:117
+#: ../scripts/pybformat.py:136 ../scripts/pybtext.py:117
#, python-format
msgid "unknown output format `%s'"
msgstr "neznámý formát výstupu â??%sâ??"
-#: ../scripts/pybformat.py:152 ../scripts/pybtex.py:86
+#: ../scripts/pybformat.py:149 ../scripts/pybtex.py:86
#: ../scripts/pybtext.py:94
#, python-format
msgid "can't find style `%s'"
msgstr "nelze najÃt styl â??%sâ??"
-#: ../scripts/pybformat.py:155
+#: ../scripts/pybformat.py:152
#, python-format
msgid "pybformat: using style `%s', format `%s'\n"
msgstr "pybformat: použÃvá se styl â??%sâ??, formát â??%sâ??\n"
-#: ../scripts/pybformat.py:170
+#: ../scripts/pybformat.py:167
#, python-format
msgid "can't open header `%s': %s"
msgstr "nelze otevÅ?Ãt hlaviÄ?ku â??%sâ??: %s"
-#: ../scripts/pybformat.py:178
+#: ../scripts/pybformat.py:175
#, python-format
msgid "can't open database: %s"
msgstr "nelze otevÅ?Ãt databázi: %s"
-#: ../scripts/pybformat.py:193
+#: ../scripts/pybformat.py:190
#, python-format
msgid "can't open footer `%s': %s"
msgstr "nelze otevÅ?Ãt patiÄ?ku â??%sâ??: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]