[orca] Updated Slovenian translation



commit b9e9d261beb72211583eea0b2efb4da4affe6a5f
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Sep 10 20:41:19 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  123 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a9ea62a..9893ff1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 20:26+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti mesta"
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
 #: ../src/orca/script_utilities.py:2409
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1147
-#: ../src/orca/speech_generator.py:959
+#: ../src/orca/speech_generator.py:967
 msgid "link"
 msgstr "povezava"
 
@@ -2696,8 +2696,8 @@ msgstr "povezava"
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5353
 #: ../src/orca/settings.py:1366
-#: ../src/orca/speech_generator.py:671
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1023
+#: ../src/orca/speech_generator.py:679
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1031
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
 msgid "blank"
 msgstr "prazno"
@@ -3085,8 +3085,8 @@ msgstr "Izgovori celico"
 #: ../src/orca/default.py:3190
 #: ../src/orca/default.py:3323
 #: ../src/orca/default.py:5309
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1119
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1148
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1127
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1156
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "izbrano"
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "Vrstica napredka %d."
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
 #: ../src/orca/default.py:4354
-#: ../src/orca/speech_generator.py:939
+#: ../src/orca/speech_generator.py:947
 msgid "bold"
 msgstr "krepko"
 
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "izbran celoten dokument"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5800
+#: ../src/orca/default.py:5798
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -3990,20 +3990,20 @@ msgstr "Prikaže prejšnjo obvestilo."
 #. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
-msgstr "OmogoÄ?i naÄ?in seznama obvestil. Za izhod pritisnite tipko Esc, za pomoÄ? pa Ä?rko h."
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Prikaži seznam obvestilnih sporoÄ?il"
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user
 #. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:129
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
 msgid "No notification messages"
 msgstr "Ni obvestil"
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when
 #. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:160
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
 msgctxt "notification"
 msgid "Top"
 msgstr "Na vrhu"
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "Na vrhu"
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when
 #. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:167
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
 msgctxt "notification"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dnu"
@@ -4022,13 +4022,13 @@ msgstr "Na dnu"
 #. This string is the prompt which will be presented to the user
 #. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:190
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
 msgid "Exiting list notification messages mode."
 msgstr "SporoÄ?ilni naÄ?in seznama obvestil izhoda."
 
 #. Translators: This message inform to the user the number of
 #. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:244
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
 #, python-format
 msgid "%d message.\n"
 msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr[2] "%d sporoÄ?ili.\n"
 msgstr[3] "%d sporoÄ?ila.\n"
 
 #. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:246
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
 msgid "Press h for help.\n"
 msgstr "Pritisnite Ä?rko h za pomoÄ?.\n"
 
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Pritisnite Ä?rko h za pomoÄ?.\n"
 #. amongst the list of commands presented in list notification
 #. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:253
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
 msgid ""
 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
 "Press Escape to exit.\n"
@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgstr "vrstica %(row)d, stolpec %(column)d."
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:753
+#: ../src/orca/speech_generator.py:761
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "stolpec %d"
@@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr "Namizje"
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1342
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1350
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -8904,14 +8904,14 @@ msgstr "Sestavljalnik govora"
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:417
+#: ../src/orca/speech_generator.py:425
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s povezan z datoteko %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:423
+#: ../src/orca/speech_generator.py:431
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s povezava"
@@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "%s povezava"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:459
+#: ../src/orca/speech_generator.py:467
 msgid "same page"
 msgstr "ista spletna stran"
 
@@ -8931,8 +8931,8 @@ msgstr "ista spletna stran"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:465
-#: ../src/orca/speech_generator.py:478
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:486
 msgid "same site"
 msgstr "isto spletiÅ¡Ä?e"
 
@@ -8940,13 +8940,13 @@ msgstr "isto spletiÅ¡Ä?e"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:484
+#: ../src/orca/speech_generator.py:492
 msgid "different site"
 msgstr "drugo spletiÅ¡Ä?e"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:514
+#: ../src/orca/speech_generator.py:522
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8957,14 +8957,14 @@ msgstr[3] "%d bajti"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:518
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobajtov"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:522
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabajtov"
@@ -8972,28 +8972,28 @@ msgstr "%.2f megabajtov"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:724
+#: ../src/orca/speech_generator.py:732
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "ni izbrano"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:782
+#: ../src/orca/speech_generator.py:790
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "vrstica %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:811
+#: ../src/orca/speech_generator.py:819
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "stolpec %(index)d od %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:816
+#: ../src/orca/speech_generator.py:824
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d"
@@ -9001,14 +9001,14 @@ msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:851
+#: ../src/orca/speech_generator.py:859
 msgid "End of table"
 msgstr "Konec preglednice"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1192
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1200
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr[3] "%d presledki"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1203
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1211
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -9031,7 +9031,7 @@ msgstr[3] "%d tabulatorji"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1271
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1279
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -9043,8 +9043,8 @@ msgstr[3] "%d odstotki"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1370
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1391
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1378
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
 msgid "0 items"
 msgstr "0 predmetov"
 
@@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr "0 predmetov"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1426
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1434
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -9064,8 +9064,8 @@ msgstr[3] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1479
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1768
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1487
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1776
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -9077,7 +9077,7 @@ msgstr[3] "%d pogovorna okna izven žariÅ¡Ä?a"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1561
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1569
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Pult ikon"
 
@@ -9085,7 +9085,7 @@ msgstr "Pult ikon"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1715
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1723
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Privzeti gumb je %s"
@@ -10823,22 +10823,25 @@ msgstr "Za vstop v podrejeni meni pritisnite desno puÅ¡Ä?ico."
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr "Za zmanjÅ¡anje pritisnite levo puÅ¡Ä?ico, za poveÄ?anje pa desno. Za najmanjÅ¡o vrednost pritisnite tipko ZaÄ?etek, za najveÄ?jo pa tipko Konec."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
+#~ msgstr ""
+#~ "OmogoÄ?i naÄ?in seznama obvestil. Za izhod pritisnite tipko Esc, za pomoÄ? "
+#~ "pa Ä?rko h."
+#~ msgid "<b>Border</b>"
+#~ msgstr "<b>Obroba</b>"
+#~ msgid "<b>Color</b>"
+#~ msgstr "<b>Barva</b>"
+#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
+#~ msgstr "<b>Merek</b>"
+#~ msgid "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>Kazalka</b>"
+#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
+#~ msgstr "<b>Približevalnik</b>"
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Napredno ..."
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Vse"
-#~ msgid "%d row"
-#~ msgid_plural "%d rows"
-#~ msgstr[0] "%d vrstic"
-#~ msgstr[1] "%d vrstica"
-#~ msgstr[2] "%d vrstici"
-#~ msgstr[3] "%d vrstice"
-#~ msgid "Cell spans %(rows)s and %(columns)s"
-#~ msgstr "Celica je razširjena preko %(rows)s in %(columns)s."
-#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-#~ msgstr "preglednica z %(rows)d vrsticami in %(columns)d stolpci."
-#~ msgid "Speak current _cell"
-#~ msgstr "Izgovarjanje _celic"
-#~ msgid "Orca Modifier Keys"
-#~ msgstr "Spremenilne tipke Orka"
-#~ msgid "Goes to last live region."
-#~ msgstr "SkoÄ?i na zadnji samodejno posodobljeni predel"
+#~ msgid "Frequency (secs):"
+#~ msgstr "Frekvenca (sek):"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]