[eog] Update Czech translation by Adrian Gunis
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Czech translation by Adrian Gunis
- Date: Fri, 10 Sep 2010 18:20:52 +0000 (UTC)
commit 3ff454bb5b6ab74d7a046dd098e02ad5215489f9
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Fri Sep 10 20:20:02 2010 +0200
Update Czech translation by Adrian Gunis
po/cs.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b8468f6..fce287e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 23:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-13 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "ZpoždÄ?nà v sekundách do zobrazenà dalÅ¡Ãho obrázku"
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
msgstr ""
"UrÄ?uje, jak má být průhlednost indikována. Platné hodnoty jsou "
"CHECK_PATTERN, COLOR a NONE. Pokud je zvolena hodnota COLOR, pak hodnotu "
-"použité barvy urÄ?uje klÃÄ? trans_color."
+"použité barvy urÄ?uje klÃÄ? trans-color."
#: ../data/eog.schemas.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
@@ -383,19 +383,9 @@ msgstr "Extrapolace obrázku"
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
msgid ""
-"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"Pokud je aktivováno, prohlÞeÄ? obrázků Eye of GNOME nebude žádat o potvrzenà "
-"pÅ?i pÅ?esouvánà obrázků do koÅ¡e. Bude se ale stále ptát, když nÄ?které soubory "
-"nebude možné pÅ?esunout do koÅ¡e a byly by mÃsto toho smazány."
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
-msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
"Pokud je aktivováno a v aktivnÃm oknÄ? nenà naÄ?ten žádný obrázek, okno s "
@@ -403,12 +393,22 @@ msgstr ""
"adresáÅ?ů uživatele XDG. Pokud je deaktivováno nebo nebyla nastavena složka "
"obrázků, zobrazà se aktuálnà pracovnà adresáÅ?."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Pokud je aktivováno, prohlÞeÄ? obrázků Eye of GNOME nebude žádat o potvrzenà "
+"pÅ?i pÅ?esouvánà obrázků do koÅ¡e. Bude se ale stále ptát, když nÄ?které soubory "
+"nebude možné pÅ?esunout do koÅ¡e a byly by mÃsto toho smazány."
+
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
"Pokud je aktivováno, pÅ?esune se podrobný seznam metadat v oknÄ? Vlastnosti na "
"jeho vlastnà stránku v oknÄ?. Tak by mÄ?lo být toto okno vÃce použitelné na "
@@ -425,13 +425,13 @@ msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
msgid ""
-"If this is active the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme will "
-"determine the fill color."
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
msgstr ""
"Pokud je toto aktivnÃ, barva nastavená v klÃÄ?i background-color bude použita "
"pro vyplnÄ?nà oblasti za obrázkem. Pokud nenà nastaven, urÄ?à barvu výplnÄ? "
-"aktuálnà motiv GTK."
+"aktuálnà motiv GTK+."
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
msgid ""
@@ -492,11 +492,13 @@ msgstr "Zobrazovat/Skrývat lištu nástrojů okna."
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image when the use-"
-"background-color key is set."
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
msgstr ""
-"Barva, která je použita pro vyplnÄ?nà oblasti za obrázkem, pokud je nastaven "
-"klÃÄ? use-background-color."
+"Barva, která je použita pro vyplnÄ?nà oblasti za obrázkem. Pokud nenà klÃÄ? "
+"use-background-color nastaven, je mÃsto toho použita barva dle aktivnÃho "
+"motivu GTK+."
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
#, no-c-format
@@ -550,7 +552,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:36
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
"Zda se má oddálený obrázek interpolovat. To zvyšuje kvalitu, ale je "
"pomalejšà než obrázky bez interpolace."
@@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "_Skrýt"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2938
+#: ../src/eog-window.c:2940
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1053,11 +1055,11 @@ msgstr ""
"Obrázek â??%sâ?? byl nastaven jako pozadà plochy.\n"
"PÅ?ejete si upravit jejà vzhled?"
-#: ../src/eog-window.c:3330
+#: ../src/eog-window.c:3336
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "Obrázek se ukládá mÃstnÄ?â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3418
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
"â??%sâ?? do koÅ¡e?"
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3421
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1074,7 +1076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"KoÅ¡ pro â??%sâ?? nenà dostupný. PÅ?ejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
-#: ../src/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3426
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1092,7 +1094,7 @@ msgstr[2] ""
"Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
"%d vybraných obrázků do koše?"
-#: ../src/eog-window.c:3425
+#: ../src/eog-window.c:3431
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1100,359 +1102,359 @@ msgstr ""
"NÄ?které z vybraných obrázků nelze pÅ?esunout do koÅ¡e a budou odstranÄ?ny "
"natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokraÄ?ovat?"
-#: ../src/eog-window.c:3442 ../src/eog-window.c:3900 ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3448 ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3930
msgid "Move to _Trash"
msgstr "PÅ?esunout do _koÅ¡e"
-#: ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3450
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Neptát se znovu bÄ?hem tohoto sezenÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3489 ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3495 ../src/eog-window.c:3509
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nelze pÅ?istoupit ke koÅ¡i."
-#: ../src/eog-window.c:3511
+#: ../src/eog-window.c:3517
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Soubor nelze smazat"
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3588
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà obrázku %s"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3832
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "_Go"
msgstr "PÅ?e_jÃt"
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3835
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_vÄ?da"
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_OtevÅ?Ãtâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3838
msgid "Open a file"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor"
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3841
msgid "Close window"
msgstr "ZavÅ?Ãt okno"
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3838
+#: ../src/eog-window.c:3844
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Upravit lištu nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_PÅ?edvolby"
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3847
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "PÅ?edvolby Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3850
msgid "Help on this application"
msgstr "NápovÄ?da pro tuto aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3853
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3859
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost liÅ¡ty nástrojů v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3862
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost stavové liÅ¡ty v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "_Image Collection"
msgstr "S_bÃrka obrázků"
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3865
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost panelu se sbÃrkou obrázků v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Side _Pane"
msgstr "Postrannà _panel"
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3868
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost postrannÃho panelu v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3874
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálnÄ? vybraných obrázcÃch"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Open _with"
msgstr "OtevÅ?Ãt _pomocÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3877
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybraný obrázek jinou aplikacÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Uložit _jako�"
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3880
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3882
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Tiskâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:3883
msgid "Print the selected image"
msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3885
msgid "Prope_rties"
msgstr "Vlast_nosti"
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3886
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3888
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:3889
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Vrátit poslednà zmÄ?nu v obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3891
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "PÅ?evrátit _vodorovnÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3886
+#: ../src/eog-window.c:3892
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovnÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "PÅ?evrátit _svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:3895
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:3897
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it v_e smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../src/eog-window.c:3892
+#: ../src/eog-window.c:3898
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doprava"
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3900
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "OtoÄ?it p_roti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3901
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doleva"
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3904
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3907
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "PÅ?esunout vybraný obrázek do koÅ¡e"
-#: ../src/eog-window.c:3903 ../src/eog-window.c:3915 ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3909 ../src/eog-window.c:3921 ../src/eog-window.c:3924
msgid "_Zoom In"
msgstr "PÅ?iblÞi_t"
-#: ../src/eog-window.c:3904 ../src/eog-window.c:3916
+#: ../src/eog-window.c:3910 ../src/eog-window.c:3922
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3912 ../src/eog-window.c:3927
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../src/eog-window.c:3907 ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3913 ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3928
msgid "Shrink the image"
msgstr "Zmenšit obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálnà velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3916
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Zobrazit obrázek v původnà velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Best _Fit"
msgstr "Nejlepšà _velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3919
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "PÅ?izpůsobit obrázek oknu"
-#: ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:3936
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:3937
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Zobrazit aktuálnà obrázek v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:3939
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pozastavit promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3934
-msgid "Pause or resume the slidehow"
+#: ../src/eog-window.c:3940
+msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pozastavit nebo pokraÄ?ovat v promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3939 ../src/eog-window.c:3954
+#: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3960
msgid "_Previous Image"
msgstr "_PÅ?edchozà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3940
+#: ../src/eog-window.c:3946
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3942
+#: ../src/eog-window.c:3948
msgid "_Next Image"
msgstr "_NásledujÃcà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3943
+#: ../src/eog-window.c:3949
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:3951 ../src/eog-window.c:3963
msgid "_First Image"
msgstr "P_rvnà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3946
+#: ../src/eog-window.c:3952
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na prvnà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3948 ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:3954 ../src/eog-window.c:3966
msgid "_Last Image"
msgstr "Po_slednà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:3955
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na poslednà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3951
+#: ../src/eog-window.c:3957
msgid "_Random Image"
msgstr "Ná_hodný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3952
+#: ../src/eog-window.c:3958
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na náhodný obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:3972
msgid "_Slideshow"
msgstr "P_romÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3967
+#: ../src/eog-window.c:3973
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Spustit promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4043
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4047
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../src/eog-window.c:4044
+#: ../src/eog-window.c:4050
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4053
msgid "In"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4056
msgid "Out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../src/eog-window.c:4053
+#: ../src/eog-window.c:4059
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
-#: ../src/eog-window.c:4056
+#: ../src/eog-window.c:4062
msgid "Fit"
msgstr "PÅ?izpůsobit"
-#: ../src/eog-window.c:4059
+#: ../src/eog-window.c:4065
msgid "Collection"
msgstr "SbÃrka"
-#: ../src/eog-window.c:4062
+#: ../src/eog-window.c:4068
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]