[eog/gnome-2-32] Update Czech translation by Adrian Gunis



commit 6a3b29e8711c9064bfff27a390668d00e37c1830
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Fri Sep 10 20:20:02 2010 +0200

    Update Czech translation by Adrian Gunis

 po/cs.po |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b8468f6..fce287e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 23:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-13 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "ZpoždÄ?ní v sekundách do zobrazení dalšího obrázku"
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
 msgstr ""
 "UrÄ?uje, jak má být průhlednost indikována. Platné hodnoty jsou "
 "CHECK_PATTERN, COLOR a NONE. Pokud je zvolena hodnota COLOR, pak hodnotu "
-"použité barvy urÄ?uje klíÄ? trans_color."
+"použité barvy urÄ?uje klíÄ? trans-color."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:9
 msgid "Extrapolate Image"
@@ -383,19 +383,9 @@ msgstr "Extrapolace obrázku"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
 msgid ""
-"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"Pokud je aktivováno, prohlížeÄ? obrázků Eye of GNOME nebude žádat o potvrzení "
-"pÅ?i pÅ?esouvání obrázků do koÅ¡e. Bude se ale stále ptát, když nÄ?které soubory "
-"nebude možné pÅ?esunout do koÅ¡e a byly by místo toho smazány."
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
-msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 "Pokud je aktivováno a v aktivním oknÄ? není naÄ?ten žádný obrázek, okno s "
@@ -403,12 +393,22 @@ msgstr ""
 "adresáÅ?ů uživatele XDG. Pokud je deaktivováno nebo nebyla nastavena složka "
 "obrázků, zobrazí se aktuální pracovní adresáÅ?."
 
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Pokud je aktivováno, prohlížeÄ? obrázků Eye of GNOME nebude žádat o potvrzení "
+"pÅ?i pÅ?esouvání obrázků do koÅ¡e. Bude se ale stále ptát, když nÄ?které soubory "
+"nebude možné pÅ?esunout do koÅ¡e a byly by místo toho smazány."
+
 #: ../data/eog.schemas.in.h:12
 msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
 "Pokud je aktivováno, pÅ?esune se podrobný seznam metadat v oknÄ? Vlastnosti na "
 "jeho vlastní stránku v oknÄ?. Tak by mÄ?lo být toto okno více použitelné na "
@@ -425,13 +425,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:14
 msgid ""
-"If this is active the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme will "
-"determine the fill color."
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
 msgstr ""
 "Pokud je toto aktivní, barva nastavená v klíÄ?i background-color bude použita "
 "pro vyplnÄ?ní oblasti za obrázkem. Pokud není nastaven, urÄ?í barvu výplnÄ? "
-"aktuální motiv GTK."
+"aktuální motiv GTK+."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -492,11 +492,13 @@ msgstr "Zobrazovat/Skrývat lištu nástrojů okna."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:26
 msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image when the use-"
-"background-color key is set."
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
 msgstr ""
-"Barva, která je použita pro vyplnÄ?ní oblasti za obrázkem, pokud je nastaven "
-"klíÄ? use-background-color."
+"Barva, která je použita pro vyplnÄ?ní oblasti za obrázkem. Pokud není klíÄ? "
+"use-background-color nastaven, je místo toho použita barva dle aktivního "
+"motivu GTK+."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:28
 #, no-c-format
@@ -550,7 +552,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/eog.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
 msgstr ""
 "Zda se má oddálený obrázek interpolovat. To zvyšuje kvalitu, ale je "
 "pomalejší než obrázky bez interpolace."
@@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "_Skrýt"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2938
+#: ../src/eog-window.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1053,11 +1055,11 @@ msgstr ""
 "Obrázek â??%sâ?? byl nastaven jako pozadí plochy.\n"
 "PÅ?ejete si upravit její vzhled?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3330
+#: ../src/eog-window.c:3336
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Obrázek se ukládá místnÄ?â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3418
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
 "â??%sâ?? do koÅ¡e?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3421
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1074,7 +1076,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "KoÅ¡ pro â??%sâ?? není dostupný. PÅ?ejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3426
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1092,7 +1094,7 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
 "%d vybraných obrázků do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3425
+#: ../src/eog-window.c:3431
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1100,359 +1102,359 @@ msgstr ""
 "NÄ?které z vybraných obrázků nelze pÅ?esunout do koÅ¡e a budou odstranÄ?ny "
 "natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokraÄ?ovat?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3442 ../src/eog-window.c:3900 ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3448 ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3930
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "PÅ?esunout do _koÅ¡e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3450
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Neptát se znovu bÄ?hem tohoto sezení"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489 ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3495 ../src/eog-window.c:3509
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nelze pÅ?istoupit ke koÅ¡i."
 
-#: ../src/eog-window.c:3511
+#: ../src/eog-window.c:3517
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Soubor nelze smazat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3588
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování obrázku %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3830
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3831
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "_Go"
 msgstr "PÅ?e_jít"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3834
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3835
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3837
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_OtevÅ?ítâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3838
 msgid "Open a file"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "Close window"
 msgstr "ZavÅ?ít okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3843
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3838
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Upravit lištu nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3846
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_PÅ?edvolby"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3847
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "PÅ?edvolby Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3849
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3850
 msgid "Help on this application"
 msgstr "NápovÄ?da pro tuto aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3853
 msgid "About this application"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3858
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3859
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost liÅ¡ty nástrojů v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3861
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3862
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost stavové liÅ¡ty v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3864
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "S_bírka obrázků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3865
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3867
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Postranní _panel"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost postranního panelu v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3873
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálnÄ? vybraných obrázcích"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3876
 msgid "Open _with"
 msgstr "OtevÅ?ít _pomocí"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3877
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "OtevÅ?ít vybraný obrázek jinou aplikací"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3879
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Uložit _jako�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3880
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3882
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Tiskâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:3883
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3885
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Vlast_nosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3886
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3888
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄ?t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:3889
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Vrátit poslední zmÄ?nu v obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3891
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "PÅ?evrátit _vodorovnÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3886
+#: ../src/eog-window.c:3892
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovnÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "PÅ?evrátit _svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:3895
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:3897
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "OtoÄ?it v_e smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3892
+#: ../src/eog-window.c:3898
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3900
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "OtoÄ?it p_roti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3901
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3903
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Nastavit jako _pozadí plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3904
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadí plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3907
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "PÅ?esunout vybraný obrázek do koÅ¡e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3903 ../src/eog-window.c:3915 ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3909 ../src/eog-window.c:3921 ../src/eog-window.c:3924
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "PÅ?iblíži_t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3904 ../src/eog-window.c:3916
+#: ../src/eog-window.c:3910 ../src/eog-window.c:3922
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3912 ../src/eog-window.c:3927
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3907 ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3913 ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3928
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Zmenšit obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3915
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3916
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3918
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Nejlepší _velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3919
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "PÅ?izpůsobit obrázek oknu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:3936
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:3937
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:3939
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Pozastavit promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3934
-msgid "Pause or resume the slidehow"
+#: ../src/eog-window.c:3940
+msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Pozastavit nebo pokraÄ?ovat v promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3939 ../src/eog-window.c:3954
+#: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3960
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_PÅ?edchozí obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3940
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "PÅ?ejít na pÅ?edchozí obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3942
+#: ../src/eog-window.c:3948
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Následující obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3943
+#: ../src/eog-window.c:3949
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "PÅ?ejít na následující obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:3951 ../src/eog-window.c:3963
 msgid "_First Image"
 msgstr "P_rvní obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3946
+#: ../src/eog-window.c:3952
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "PÅ?ejít na první obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3948 ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:3954 ../src/eog-window.c:3966
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Po_slední obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:3955
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "PÅ?ejít na poslední obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3951
+#: ../src/eog-window.c:3957
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Ná_hodný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3952
+#: ../src/eog-window.c:3958
 msgid "Go to a random image of the collection"
 msgstr "PÅ?ejít na náhodný obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "P_romítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3967
+#: ../src/eog-window.c:3973
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Spustit promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4043
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4047
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:4044
+#: ../src/eog-window.c:4050
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4053
 msgid "In"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4056
 msgid "Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4053
+#: ../src/eog-window.c:4059
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/eog-window.c:4056
+#: ../src/eog-window.c:4062
 msgid "Fit"
 msgstr "PÅ?izpůsobit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4059
+#: ../src/eog-window.c:4065
 msgid "Collection"
 msgstr "Sbírka"
 
-#: ../src/eog-window.c:4062
+#: ../src/eog-window.c:4068
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]