[gnome-disk-utility] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 9 Sep 2010 05:41:38 +0000 (UTC)
commit c7f0cfcbd8dffa3c0148003df6f477fad534bf68
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Thu Sep 9 07:41:56 2010 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 1469 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 905 insertions(+), 564 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ae3daee..894946f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 02:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 07:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,11 +20,9 @@ msgstr ""
#.
#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
#.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1115
msgid "Disk Utility"
msgstr "Diskverktyg"
@@ -41,8 +39,12 @@ msgid "Provides notifications related to disks"
msgstr "Tillhandahåller notifieringar relaterade till diskar"
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184
-msgid "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing media or disconnecting the device."
-msgstr "För att förhindra dataförlust bör du vänta tills detta är färdigställt innan mediet tas bort eller enheten kopplas från."
+msgid ""
+"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
+"media or disconnecting the device."
+msgstr ""
+"För att förhindra dataförlust bör du vänta tills detta är färdigställt innan "
+"mediet tas bort eller enheten kopplas från."
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286
@@ -62,33 +64,32 @@ msgstr "text"
msgid "Text to show"
msgstr "Text att visa"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:110
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
msgid "Error launching Disk Utility"
msgstr "Fel vid start av Diskverktyg"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
msgid "Device to format"
msgstr "Enhet att formatera"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHET"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:160
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
#, c-format
msgid "Operation was canceled"
msgstr "�tgärden avbröts"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:251
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
msgstr "Formateringsverktyg för GNOME"
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:300
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
#, c-format
msgid "Format partition %d of %s (%s)"
msgstr "Formatera partition %d på %s (%s)"
@@ -96,69 +97,69 @@ msgstr "Formatera partition %d på %s (%s)"
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:307
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
#, c-format
msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
msgstr "Formaterar partition %d på %s (%s)"
#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:313
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
#, c-format
msgid "Format %s (%s)"
msgstr "Formatera %s (%s)"
#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:317
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
#, c-format
msgid "Formatting %s (%s)"
msgstr "Formaterar %s (%s)"
#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:323
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
#, c-format
msgid "Format %s Volume (%s)"
msgstr "Formatera %s-volym (%s)"
#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:327
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
#, c-format
msgid "Formatting %s Volume (%s)"
msgstr "Formaterar %s-volym (%s)"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:383
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
msgid "Preparing..."
msgstr "Förbereder..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:426
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
msgid "Unmounting..."
msgstr "Avmonterar..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:444
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
#, c-format
msgid "Unable to format '%s'"
msgstr "Kunde inte formatera \"%s\""
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:459
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
msgid "Formatting..."
msgstr "Formaterar..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:476
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryter..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:486
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Fel vid formatering av volymen"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:497
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
msgid "Mounting volume..."
msgstr "Monterar volym..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:521
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
msgid "Error mounting device"
msgstr "Fel vid montering av enheten"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:538
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
msgid "Error storing passphrase in keyring"
msgstr "Fel vid lagring av lösenfrasen i nyckelringen"
@@ -167,14 +168,14 @@ msgid "The RAID Array to add a component to."
msgstr "RAID-kedjan att lägga till en komponent till."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add spare to %s"
-msgstr "Lägg till komponent till %s"
+msgstr "Lägg till reserv till %s"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
-msgstr "Välj en volym att använda som komponent i kedjan \"%s\""
+msgstr "Välj en enhet för att skapa en %s-reserv för RAID-kedjan \"%s\" (%s)"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
#, c-format
@@ -182,9 +183,13 @@ msgid "Expand %s"
msgstr "Expandera %s"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s\" (%s)"
-msgstr "Välj en volym att använda som komponent i kedjan \"%s\""
+#, c-format
+msgid ""
+"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
+"\" (%s)"
+msgstr ""
+"Välj en eller flera enheter för att använda %s på för att expandera RAID-"
+"kedjan \"%s\" (%s)"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:245
msgid "_Expand"
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "_Expandera"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
msgid "The VG to add a PV to."
-msgstr ""
+msgstr "Volymgruppen att lägga till en fysisk volym till."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:250
#, c-format
@@ -213,8 +218,12 @@ msgid "Read Error Rate"
msgstr "Läsfelsfrekvens"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
-msgid "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
-msgstr "Felfrekvens vid läsning av rådata från disken. Ett värde som är högre än noll indikerar ett problem med antingen diskens yta eller läs-/skrivhuvuden"
+msgid ""
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+msgstr ""
+"Felfrekvens vid läsning av rådata från disken. Ett värde som är högre än "
+"noll indikerar ett problem med antingen diskens yta eller läs-/skrivhuvuden"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -257,8 +266,14 @@ msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Reallokerat antal sektorer"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
-msgid "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers data to a special reserved area (spare area)"
-msgstr "Antal omallokerade sektorer. När hårddisken hittar ett läs-/skriv-/verifieringsfel så markeras sektorn som \"reallocated\" och överför data till ett speciellt reserverat område (spare area)"
+msgid ""
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+"data to a special reserved area (spare area)"
+msgstr ""
+"Antal omallokerade sektorer. När hårddisken hittar ett läs-/skriv-/"
+"verifieringsfel så markeras sektorn som \"reallocated\" och överför data "
+"till ett speciellt reserverat område (reservområde)"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -369,8 +384,10 @@ msgid "High Fly Writes"
msgstr "Skrivförsök utanför flygområdet"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
-msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr "Antal gånger ett skrivhuvud flyger utanför dess normala operationsområde"
+msgid ""
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr ""
+"Antal gånger ett skrivhuvud flyger utanför dess normala operationsområde"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -405,7 +422,8 @@ msgstr "Antal tillbakadragningar"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr "Antal tillbakadragningscykler som resultat av avstängning eller nödfall"
+msgstr ""
+"Antal tillbakadragningscykler som resultat av avstängning eller nödfall"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -450,8 +468,14 @@ msgid "Reallocation Count"
msgstr "Antal omallokeringar"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
-msgid "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
-msgstr "Antal omallokeringsåtgärder. Råvärdet för detta attribut visar det totala antalet (lyckade och inte lyckade) försök att överföra data från omallokerade sektorer till ett reservområde"
+msgid ""
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
+msgstr ""
+"Antal omallokeringsåtgärder. Råvärdet för detta attribut visar det totala "
+"antalet (lyckade och inte lyckade) försök att överföra data från "
+"omallokerade sektorer till ett reservområde"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -461,8 +485,17 @@ msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Antal väntande sektorer"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
-msgid "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr "Antalet sektorer som väntar på att omallokeras. Om sektorn som väntar på att omallokeras samtidigt skrives eller läses utan problem så kommer detta värde att minskas och sektorn kommer inte att omallokeras. Läsfel på sektorn kommer inte att omallokera sektorn och den kommer endast att omallokeras vid felaktiga skrivförsök"
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr ""
+"Antalet sektorer som väntar på att omallokeras. Om sektorn som väntar på att "
+"omallokeras samtidigt skrives eller läses utan problem så kommer detta värde "
+"att minskas och sektorn kommer inte att omallokeras. Läsfel på sektorn "
+"kommer inte att omallokera sektorn och den kommer endast att omallokeras vid "
+"felaktiga skrivförsök"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -472,8 +505,14 @@ msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Antal sektorer som inte kan korrigeras"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
-msgid "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr "Det totala antalet fel som inte kan korrigeras vid läsning/skrivning av en sektor. En höjning av värdet för detta attribut indikerar skador på diskens yta och/eller problem i det mekaniska undersystemet"
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem"
+msgstr ""
+"Det totala antalet fel som inte kan korrigeras vid läsning/skrivning av en "
+"sektor. En höjning av värdet för detta attribut indikerar skador på diskens "
+"yta och/eller problem i det mekaniska undersystemet"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -494,8 +533,12 @@ msgid "Write Error Rate"
msgstr "Frekvens av skrivfel"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
-msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
-msgstr "Antal fel vid skrivning till disk (eller) frekvens av multi-zonsfel (eller) flyghöjd"
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height"
+msgstr ""
+"Antal fel vid skrivning till disk (eller) frekvens av multi-zonsfel (eller) "
+"flyghöjd"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -604,11 +647,16 @@ msgid "Disk Shift"
msgstr "Skivförskjutning"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
-msgid "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) temperature"
-msgstr "Förskjutning av skivan är möjlig som ett resultat av stötar, till exempel på grund av ett fall i marken (eller) temperatur"
+msgid ""
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature"
+msgstr ""
+"Förskjutning av skivan är möjlig som ett resultat av stötar, till exempel på "
+"grund av ett fall i marken (eller) temperatur"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
-msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgid ""
+"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr "Antal fel som resultat av stötar som har mäts av en stötsensor"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -630,8 +678,12 @@ msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Antal load/unload-försök"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
-msgid "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of heads, etc"
-msgstr "Belastning på enheten som orsakats av ett flertal förekomster av åtgärder, såsom läsning, skrivning, positionering av huvuden, etc"
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
+msgstr ""
+"Belastning på enheten som orsakats av ett flertal förekomster av åtgärder, "
+"såsom läsning, skrivning, positionering av huvuden, etc"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -668,7 +720,9 @@ msgstr "Rotationskompensationstal"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr "Antal försök för att kompensera för hastighetsvariationer tvärs över skivan vid rotation"
+msgstr ""
+"Antal försök för att kompensera för hastighetsvariationer tvärs över skivan "
+"vid rotation"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
msgid "Number of power-off retract events"
@@ -697,8 +751,13 @@ msgid "Endurance Remaining"
msgstr "�terstående uthållighet"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
-msgid "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr "Antal fysiska raderingscykler som färdigställts på enheten som en procentandel av det maximala antalet fysiska raderingscykler som enheten har stöd för"
+msgid ""
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
+"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
+"Antal fysiska raderingscykler som färdigställts på enheten som en "
+"procentandel av det maximala antalet fysiska raderingscykler som enheten har "
+"stöd för"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -719,8 +778,12 @@ msgid "Good Block Rate"
msgstr "Frekvens av bra block"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
-msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
-msgstr "Antal tillgängliga reserverade block som en procentandel av det totala antalet reserverade block"
+msgid ""
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
+"reserved blocks"
+msgstr ""
+"Antal tillgängliga reserverade block som en procentandel av det totala "
+"antalet reserverade block"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -781,7 +844,7 @@ msgstr "Värde:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1636
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1642
msgid "N/A"
msgstr "Inte tillgänglig"
@@ -811,32 +874,38 @@ msgid "Error reading SMART data"
msgstr "Fel vid läsning av SMART-data"
#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1135
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1141
msgid "Choose SMART Self-test"
msgstr "Välj SMART-självtest"
#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1146
-msgid "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and size of the disk. You can continue using your system while the test is running."
-msgstr "Testerna kan ta mycket lång tid att färdigställa beroende på hastighet och storlek på disken. Du kan fortsätta att använda ditt system under tiden som testet genomförs."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
+msgid ""
+"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
+"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
+"running."
+msgstr ""
+"Testerna kan ta mycket lång tid att färdigställa beroende på hastighet och "
+"storlek på disken. Du kan fortsätta att använda ditt system under tiden som "
+"testet genomförs."
#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1155
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
msgstr "_Kort (oftast mindre än 10 minuter)"
#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1158
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1164
msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
msgstr "_Utökad (oftast ett tiotal minuter)"
#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1167
msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
msgstr "T_ransport (oftast mindre än tio minuter)"
#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1169
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1175
msgid "_Run Self Test"
msgstr "_Kör självtest"
@@ -844,204 +913,206 @@ msgstr "_Kör självtest"
#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1264
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1270
#, c-format
msgid "%s (%s) â?? SMART Data"
msgstr "%s (%s) â?? SMART-data"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1286
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292
msgid "Updated:"
msgstr "Uppdaterad:"
#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
-msgid "Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes unless the disk is sleeping"
-msgstr "Tid sedan SMART-data senast lästes â?? SMART-data uppdateras var 30:e minut sÃ¥vida inte disken sover"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1295
+msgid ""
+"Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes "
+"unless the disk is sleeping"
+msgstr ""
+"Tid sedan SMART-data senast lästes â?? SMART-data uppdateras var 30:e minut "
+"såvida inte disken sover"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1295
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301
msgid "Self-tests:"
msgstr "Självtester:"
#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1304
msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
msgstr "Resultatet för senaste självtestet som kördes på disken"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1303
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309
msgid "Powered On:"
msgstr "PÃ¥slagen:"
#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1312
msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
msgstr "Mängden förfluten tid som disken har varit i ett påslaget tillstånd"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1311
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317
msgid "Power Cycles:"
msgstr "Strömcykler:"
#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1320
msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-msgstr "Totalt antal inläsningscykler"
+msgstr "Antalet fullständiga på- och avstängningscykler"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1319
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1328
msgid "The temperature of the disk"
msgstr "Temperaturen för disken"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1327
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333
msgid "Bad Sectors:"
msgstr "Trasiga sektorer:"
#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1336
msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
msgstr "Summan av väntande och omallokerade trasiga sektorer"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1335
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341
msgid "Self Assessment:"
msgstr "Självbedömning:"
#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1344
msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
msgstr "Bedömningen från själva disken huruvida det är på väg att få problem"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1343
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1349
msgid "Overall Assessment:"
msgstr "�vergripande bedömning:"
#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1353
msgid "An overall assessment of the health of the disk"
msgstr "En övergripande bedömning av hälsan för disken"
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1361
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
msgid "_Refresh"
msgstr "_Uppdatera"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1363
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1369
msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-msgstr "Läser SMART-data från disken, väcker upp den om det behövs"
+msgstr "Läser SMART-data, väcker upp disken"
#. TODO: better icon
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1373
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
msgid "Run _Self-test"
msgstr "Kör s_jälvtest"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1375
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1381
msgid "Test the disk surface for errors"
msgstr "Testa diskytan efter fel"
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1385
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
msgid "_Cancel Self-test"
msgstr "_Avbryt självtest"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1387
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1393
msgid "Cancels the self-test"
msgstr "Avbryter självtestet"
#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1405
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1411
msgid "_Attributes"
msgstr "_Attribut"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1439
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1445
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1451
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1457
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1468
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1474
msgid "Assessment"
msgstr "Tillstånd"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1487
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1493
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1515
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
msgid "Don't _warn if the disk is failing"
msgstr "Varna _inte om disken är trasig"
#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1517
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1523
msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
msgstr "Lämna okryssad för att bli notifierad om disken börjar få problem"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1582
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1588
#, c-format
msgid "%.1f years"
msgstr "%.1f år"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1592
#, c-format
msgid "%.1f days"
msgstr "%.1f dagar"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1596
#, c-format
msgid "%.1f hours"
msgstr "%.1f timmar"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1600
#, c-format
msgid "%.1f minutes"
msgstr "%.1f minuter"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1604
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekunder"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1604
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1610
#, c-format
msgid "%s msec"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1613
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1619
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1051,32 +1122,32 @@ msgstr[1] "%d sektorer"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1625
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1631
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1693
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1699
msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
msgstr "Fel är ett tecken på överhängande diskfel (Pre-Fail)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1703
msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
msgstr "Fel är ett tecken på hög ålder (Old-Age)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1703
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1709
msgid "Every time data is collected (Online)"
msgstr "Varje gång som data samlas in (Online)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1713
msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
msgstr "Endast under frånkopplade aktiviteter (inte ansluten)"
@@ -1085,7 +1156,7 @@ msgstr "Endast under frånkopplade aktiviteter (inte ansluten)"
#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
#. * The six %x is the raw data of the attribute.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1715
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1721
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
@@ -1098,26 +1169,26 @@ msgstr ""
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1925
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1931
msgid "No drive selected"
msgstr "Ingen enhet markerad"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1932
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1938
msgid "SMART not supported"
msgstr "SMART stöds inte"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1940
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1946
msgid "SMART data never collected"
msgstr "SMART-data har aldrig samlats in"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1947
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1953
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1959
msgid "SMART data is malformed"
msgstr "SMART-data är felformulerat"
@@ -1135,37 +1206,36 @@ msgstr "SMART-data är felformulerat"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1983
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2001
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2021
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2029
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2038
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2100
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1312
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1110
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1989
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2007
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2027
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2035
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2044
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2106
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1321 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1988
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1994
msgid "Passed"
msgstr "OK"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
#. * the status table when the self-assessment of the
#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1994
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2000
msgid "FAILING"
msgstr "MISSLYCKADES"
#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2006
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2012
msgid "None"
msgstr "Inga"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2011
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2017
#, c-format
msgid "%d bad sector"
msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -1173,47 +1243,47 @@ msgstr[0] "%d trasig sektor"
msgstr[1] "%d trasiga sektorer"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2057
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2063
msgid "Completed OK"
msgstr "Färdigställd OK"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2067
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2071
msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
msgstr "Avbrutet (med hård eller mjuk nollställning)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2075
msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
msgstr "Färdigställdes inte (ett ödesdigert fel kan ha inträffat)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2079
msgid "FAILED (Electrical)"
msgstr "MISSLYCKADES (elektriskt)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2078
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2084
msgid "FAILED (Servo)"
msgstr "MISSLYCKADES (Servo)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2083
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2089
msgid "FAILED (Read)"
msgstr "MISSLYCKADES (Läsning)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2088
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2094
msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
msgstr "MISSLYCKADES (misstänkt för att hanterat skada)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2093
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2099
msgid "In progress"
msgstr "Pågår"
@@ -1268,8 +1338,14 @@ msgstr "Bläddra efter servrar som upptäckts via protokollet DNS-SD"
#. Translators: This is the label explaining the dialog
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:251
-msgid "To manage storage devices on another machine, enter the address and press â??Connectâ??. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> protocol."
+msgid ""
+"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
+"â??Connectâ??. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
+"protocol."
msgstr ""
+"För att hantera lagringsenheter på en annan dator, ange adressen och tryck "
+"på \"Anslut\". Anslutningen kommer att göras med <i>Secure Shell</i>-"
+"protokollet."
#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
#.
@@ -1279,7 +1355,7 @@ msgstr "Värdnamnet eller adressen att ansluta till"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:269
msgid "Server _Address:"
-msgstr "Server_adress:"
+msgstr "Servera_dress:"
#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
@@ -1309,7 +1385,7 @@ msgid "The requested Logical Volume size"
msgstr "Den begärda storleken för logiska volymen"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:519
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:523
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
msgid "C_reate"
@@ -1381,19 +1457,19 @@ msgstr "Enheter"
msgid "Array of drives to use for the array"
msgstr "Kedja av enheter att använd för kedjan"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:514
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:518
msgid "Create RAID Array"
msgstr "Skapa RAID-kedja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:533
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:536
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:554
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:557
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_nivå:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:593
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:596
msgid "Array _Name:"
msgstr "Kedjans _namn:"
@@ -1401,84 +1477,88 @@ msgstr "Kedjans _namn:"
#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:601
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:604
msgid "New RAID Array"
msgstr "Ny RAID-kedja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:617
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:620
msgid "Stripe S_ize:"
msgstr "Stripe-st_orlek:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:627
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:630
msgid "4 KiB"
msgstr "4 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:632
msgid "8 KiB"
msgstr "8 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:634
msgid "16 KiB"
msgstr "16 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:636
msgid "32 KiB"
msgstr "32 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:638
msgid "64 KiB"
msgstr "64 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:640
msgid "128 KiB"
msgstr "128 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:642
msgid "256 KiB"
msgstr "256 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:644
msgid "512 KiB"
msgstr "512 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:646
msgid "1 MiB"
msgstr "1 MiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:661
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:664
msgid "Array _Size:"
msgstr "Kedjans _storlek:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:688
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:691
msgid "_Disks"
msgstr "_Diskar"
#. --------------------------------------------------------------------------------
#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
msgid "Use entire disks instead of _partitions"
msgstr "Använd hela diskar istället för _partitioner"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:705
-msgid "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID array. Otherwise partitions will be created."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:708
+msgid ""
+"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
+"array. Otherwise partitions will be created."
msgstr ""
+"Om kryssad kommer allt utrymme på varje markerad disk att användas för RAID-"
+"kedjan. Om inte kommer partitioner att skapas."
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:874
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
msgstr "Otillräckligt antal diskar för att skapa en %s-kedja."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:890
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:893
#, c-format
msgid "To create a %s array, select a disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
msgstr[0] "För att skapa en %s-kedja, välj en disk."
msgstr[1] "För att skapa en %s-kedja, välj %d diskar."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:897
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:900
#, c-format
msgid "To create a %s array, select one more disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
@@ -1490,7 +1570,7 @@ msgstr[1] "För att skapa en %s-kedja, välj ytterligare %d diskar."
#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:921
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:924
#, c-format
msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
msgstr "Tryck på \"Skapa\" för att skapa en %s %s-kedja med %d diskar"
@@ -1541,29 +1621,27 @@ msgstr "Antal tillgängliga diskar"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
msgid "Largest Segment For Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Största segmentet för markerade"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
-#, fuzzy
msgid "The largest free segment for the selected drives"
-msgstr "Skapa nytt filsystem på den markerade enheten"
+msgstr "Största lediga segmentet för de markerade enheterna"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
msgid "Largest Segment For All"
-msgstr ""
+msgstr "Största segmentet för alla"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
msgid "The largest free segment for all the drives"
-msgstr ""
+msgstr "Största lediga segmentet för alla enheterna"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
-#, fuzzy
msgid "The size to use in the details header"
-msgstr "Vyn för att visa detaljer för"
+msgstr "Storleken att använda i detaljrubriken"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
msgid "Cannot select multipath component"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte välja multipath-komponent"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
@@ -1575,9 +1653,11 @@ msgstr "Inget ledigt utrymme."
#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-msgstr "%s. Största oavbrutna lediga block är %s"
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
+msgstr ""
+"Otillräckligt utrymme: %s behövs men största oavbrutna lediga block är %s."
#. Translators: This is shown in the details column
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
@@ -1588,18 +1668,26 @@ msgstr "Disken kommer att partitioneras och en partition kommer att skapas"
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "Disken kommer att partitioneras och en %s-partition kommer att skapas"
+#, c-format
+msgid ""
+"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
+"no space will be available."
+msgstr ""
+"Disken kommer att partitioneras och en %s-partition kommer att skapas. "
+"Efteråt kommer inget utrymme att finnas tillgängligt."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Disken kommer att partitioneras och en %s-partition kommer att skapas"
+#, c-format
+msgid ""
+"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %"
+"s will be available."
+msgstr ""
+"Disken kommer att partitioneras och en %s-partition kommer att skapas. "
+"Efteråt kommer %s att finnas tillgängligt."
#. Translators: This is shown in the details column
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
@@ -1615,35 +1703,41 @@ msgstr "En volym kommer att skapas"
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "En %s-partition kommer att skapas"
+msgstr ""
+"En %s-partition kommer att skapas. Efteråt kommer inget utrymme att finnas "
+"tillgängligt."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "En %s-partition kommer att skapas"
+msgstr ""
+"En %s-volym kommer att skapas. Efteråt kommer inget utrymme att finnas "
+"tillgängligt."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "En %s-partition kommer att skapas"
+msgstr ""
+"En %s-partition kommer att skapas. Efteråt kommer %s att finnas tillgängligt."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "En %s-partition kommer att skapas"
+msgstr ""
+"En %s-volym kommer att skapas. Efteråt kommer %s att finnas tillgängligt."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1695,261 +1789,248 @@ msgstr "Lagringsenheter"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:527
msgid "Error benchmarking drive"
-msgstr "Fel vid frånkoppling av enheten"
+msgstr "Fel vid prestandatest av enheten"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:593
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-msgstr "�r du säker på att du vill radera enheten?"
+msgstr ""
+"�r du säker på att du vill starta ett prestandatest för läsning/skrivning?"
#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
msgid "_Benchmark"
-msgstr "Pr_estandatest"
+msgstr "Pre_standatest"
#. Translators: The title of the benchmark dialog.
#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:685
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:687
#, c-format
msgid "%s (%s) â?? Benchmark"
msgstr "%s (%s) â?? Prestandatest"
#. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:735
msgid "Minimum Read Rate:"
-msgstr "Minsta storlek"
+msgstr "Minsta läsfrekvens:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:739
msgid "Minimum Write Rate:"
-msgstr "Minsta storlek"
+msgstr "Minsta skrivfrekvens:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:743
msgid "Maximum Read Rate:"
-msgstr "Största storlek"
+msgstr "Högsta läsfrekvens:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:747
msgid "Maximum Write Rate:"
-msgstr "Största storlek"
+msgstr "Högsta skrivfrekvens:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:751
msgid "Average Read Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Genomsnittlig läsfrekvens:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:755
msgid "Average Write Rate:"
-msgstr "Fel som resultat av hög temperatur"
+msgstr "Genomsnittlig skrivfrekvens:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:759
msgid "Last Benchmark:"
msgstr "Senast prestandatest:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:767
msgid "Average Access Time:"
-msgstr "�vergripande bedömning:"
+msgstr "Genomsnittlig åtkomsttid:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:780
msgid "Start _Read-Only Benchmark"
msgstr "Starta skrivskyddat p_restandatest"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:781
msgid "Measure read rate and access time"
msgstr "Mät läsfrekvens och åtkomsttid"
#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:789
msgid "Start Read/_Write Benchmark"
msgstr "Starta prestandatest för läsning/s_krivning"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:790
msgid "Measure read rate, write rate and access time"
msgstr "Läs läsfrekvens, skrivfrekvens och åtkomsttid"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:951
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:954
#, c-format
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:956
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:959
#, c-format
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1234
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1238
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1308
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1312
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1311
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1315
msgid "Cancels the currently running benchmark"
-msgstr "Avbryter det körande testet"
+msgstr "Avbryter det körande prestandatestet"
#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:213
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:218
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
-#, fuzzy
msgid "Missing Physical Volume"
-msgstr "Fysisk LVM2-volym"
+msgstr "Saknar fysisk volym"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
#, c-format
msgid "UUID: %s"
msgstr "UUID: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:333
+#, c-format
msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-msgstr "%d komponent (%s)"
+msgstr "Redigera fysiska volymer på %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:342
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:344
msgid "Physical _Volumes"
msgstr "Fysiska _volymer"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:372
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:374
msgid "Physical Volume"
msgstr "Fysisk volym"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:388
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:390
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:397
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:399
msgid "Unallocated"
msgstr "Oallokerat"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:411
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:449
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:413
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:451
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
msgid "SMART Status:"
msgstr "SMART-status:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:415
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:461
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:417
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:463
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:428
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
msgid "_New Physical Volume"
msgstr "_Ny fysisk volym"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:431
msgid "Add a new PV to the VG"
-msgstr "Lägger till komponent till RAID-kedja"
+msgstr "Lägg till en ny fysisk volym till volymgruppen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:438
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
msgid "_Remove Physical Volume"
msgstr "_Ta bort fysisk volym"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:441
msgid "Remove the PV from the VG"
-msgstr "Tar bort komponent från RAID-kedja"
+msgstr "Ta bort fysiska volymen från volymgruppen"
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:941
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:845
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:943
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:847
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
msgid "Not Supported"
msgstr "Stöds inte"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:369
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Edit components on %s (%s)"
msgstr "Redigera komponenter på %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:380
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:382
msgid "C_omponents"
msgstr "K_omponenter"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:410
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:412
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:419
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:421
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:435
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:437
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:453
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:455
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:457
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:459
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
msgid "State:"
msgstr "Tillstånd:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:474
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
msgid "Add _Spare"
-msgstr "Reserv"
+msgstr "Lägg till _reserv"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
-#, fuzzy
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:477
msgid "Add a spare to the array"
-msgstr "Lägg till en ny komponent till kedjan"
+msgstr "Lägg till en reserv till kedjan"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:484
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
msgid "_Expand Array"
msgstr "_Expandera kedja"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:487
msgid "Increase the capacity of the array"
msgstr "�ka kapaciteten för kedjan"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:494
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
msgid "_Attach Component"
msgstr "_Anslut komponent"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:497
msgid "Attach the component to the array"
msgstr "Anslut komponenten till kedjan"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:504
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
msgid "_Remove Component"
msgstr "_Ta bort komponent"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:507
msgid "Remove the component from the array"
msgstr "Ta bort komponenten från kedjan"
@@ -2013,8 +2094,7 @@ msgstr "Filsystemsdrivrutin är inte installerad"
msgid "Filesystem tools not installed"
msgstr "Filsystemsverktyg är inte installerade"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@@ -2086,51 +2166,51 @@ msgstr "Snabbtangentsetiketten för bekräftelseknappen"
#. Translators: Format is used as a verb here
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:216
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:220
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
msgid "_Format"
msgstr "_Formatera"
#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:499
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:208
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:503
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:212
#, c-format
msgid "Format %s"
msgstr "Formatera %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:510
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:514
msgid "Disk _Utility"
msgstr "Disk_verktyg"
#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:517
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:521
msgid "Use Disk Utility to format volume"
msgstr "Använd Diskverktyg för att formatera volymen"
#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:551
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:554
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:558
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:561
msgid "Compatible with all systems (FAT)"
msgstr "Kompatibel med alla system (FAT)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:563
msgid "Compatible with Linux (ext2)"
msgstr "Kompatibel med Linux (ext2)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:565
msgid "Compatible with Linux (ext4)"
msgstr "Kompatibel med Linux (ext4)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:567
msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
msgstr "Krypterad, kompatibel med Linux (FAT)"
#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:607
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:610
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
msgid "_Name:"
@@ -2139,27 +2219,39 @@ msgstr "_Namn:"
#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:614
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:617
msgid "New Volume"
msgstr "Ny volym"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:632
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:635
msgid "T_ake ownership of filesystem"
msgstr "T_a ägarskap av filsystemet"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:635
-msgid "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the created file system will be owned by you. If not checked, only the super user can access the file system."
-msgstr "Det valda filsystemet har en funktion för filägarskap. Om kryssad så kommer det skapade filsystemet att ägas av dig. Om inte kryssad så kommer endast superanvändaren att kunna komma åt filsystemet."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:638
+msgid ""
+"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
+"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
+"user can access the file system."
+msgstr ""
+"Det valda filsystemet har en funktion för filägarskap. Om kryssad så kommer "
+"det skapade filsystemet att ägas av dig. Om inte kryssad så kommer endast "
+"superanvändaren att kunna komma åt filsystemet."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:641
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:644
msgid "_Encrypt underlying device"
msgstr "Kr_yptera underliggande enhet"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
-msgid "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before the file system can be used. May decrease performance and may not be compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr "Kryptering skyddar ditt data och kräver att en lösenfras anges innan filsystemet kan användas. Kan försämra prestandan och kanske inte är kompatibel om du använder mediumet på andra operativsystem."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:646
+msgid ""
+"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
+"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
+"compatible if you use the media on other operating systems."
+msgstr ""
+"Kryptering skyddar ditt data och kräver att en lösenfras anges innan "
+"filsystemet kan användas. Kan försämra prestandan och kanske inte är "
+"kompatibel om du använder mediumet på andra operativsystem."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:676
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:679
msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
msgstr "Varning: All data på volymen kommer att gå förlorad för alltid."
@@ -2219,149 +2311,159 @@ msgid "pid: %d program: %s"
msgstr "pid: %d program: %s"
#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:335
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:924
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1067
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
#, c-format
msgid "Partition %d on %s"
msgstr "Partition %d på %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:371
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
msgid "Cannot unmount volume"
msgstr "Kan inte avmontera volymen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:381
-msgid "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and then try unmounting again."
-msgstr "En eller flera program använder volymen. Avsluta programmen och försök att avmontera den igen."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
+msgid ""
+"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
+"then try unmounting again."
+msgstr ""
+"En eller flera program använder volymen. Avsluta programmen och försök att "
+"avmontera den igen."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:422
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
msgid "_Unmount"
msgstr "_Avmontera"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:506
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
msgid "Passphrases do not differ"
msgstr "Lösenfraserna skiljer sig inte"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:512
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
msgid "Passphrase can't be empty"
msgstr "Lösenfrasen får inte vara tom"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
msgid "Cr_eate"
msgstr "S_kapa"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:586
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Byt _lösenfras"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:588
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
msgid "_Unlock"
msgstr "L_Ã¥s upp"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:617
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
msgstr "För att skapa en krypterad enhet, välj en lösenfras för att skydda den"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:620
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
msgstr "För att byta lösenfras, ange både den aktuella och den nya lösenfrasen"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:623
-msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
-msgstr "Data på denna enhet är lagrat i ett krypterat format som skyddas av en lösenfras"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:636
-msgid "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Data på denna enhet kommer att lagras i ett krypterat format som skyddas av en lösenfras."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
+msgid ""
+"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
+msgstr ""
+"Data på denna enhet är lagrat i ett krypterat format som skyddas av en "
+"lösenfras"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:639
-msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Data på denna enhet är lagrat i ett krypterat format som skyddas av en lösenfras."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
+msgid ""
+"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
+"passphrase."
+msgstr ""
+"Data på denna enhet kommer att lagras i ett krypterat format som skyddas av "
+"en lösenfras."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:642
-msgid "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr "Ange lösenfrasen för enheten för att göra data tillgängligt för användning."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
+msgid ""
+"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+msgstr ""
+"Data på denna enhet är lagrat i ett krypterat format som skyddas av en "
+"lösenfras."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
+msgid ""
+"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+msgstr ""
+"Ange lösenfrasen för enheten för att göra data tillgängligt för användning."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
msgstr "Felaktig lösenfras. Försök igen."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:675
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
msgid "C_urrent Passphrase:"
msgstr "A_ktuell lösenfras:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:689
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
msgid "_New Passphrase:"
msgstr "_Ny lösenfras:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:702
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
msgid "_Verify Passphrase:"
msgstr "_Verifiera lösenfras:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:744
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Lösenfras:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:759
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
msgid "_Forget passphrase immediately"
msgstr "_Glöm lösenfrasen omedelbart"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:762
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
msgid "Remember passphrase until you _log out"
msgstr "Kom ihåg lösenfrasen tills du _loggar ut"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:765
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
msgid "_Remember forever"
msgstr "_Kom ihåg för alltid"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:828
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Ange lösenfras"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:957
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:828
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
#, c-format
msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
msgstr "LUKS-lösenfras för UUID %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1255
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
msgid "Empty (don't create a file system)"
msgstr "Tom (skapa inte ett filsystem)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1276
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1284
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
msgid "Extended Partition"
msgstr "Utökad partition"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1543
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
msgid "Master Boot Record"
msgstr "Huvudstartsektor"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1548
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:829
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
msgid "GUID Partition Table"
msgstr "GUID-partitionstabell"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1553
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
msgid "Don't partition"
msgstr "Partitionera inte"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1558
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:495
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
msgid "Apple Partition Map"
@@ -2376,7 +2478,7 @@ msgid "The selected partitioning scheme"
msgstr "Det valda partitioneringsschemat"
#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:248
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:251
msgid "_Scheme:"
msgstr "_Schema:"
@@ -2451,17 +2553,17 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:498
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:504
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
msgid "Drive"
msgstr "Enhet"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:505
msgid "Drive to show volumes for"
msgstr "Enhet att visa volymer för"
#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1187
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1195
msgid "RAID Array is not running"
msgstr "RAID-kedjan körs inte"
@@ -2469,33 +2571,31 @@ msgstr "RAID-kedjan körs inte"
#. Translators: This string is used as a description text when no media has
#. * been detected for a drive
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1190
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:815
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1198 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
#, c-format
msgid "No Media Detected"
msgstr "Inget media upptäcktes"
#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1274
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1283
msgid "Extended"
msgstr "Utökad"
#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1282
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1291
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterad"
#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1296
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:344
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1305 ../src/gdu/gdu-util.c:344
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
#, c-format
msgid "RAID Component"
msgstr "RAID-komponent"
#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1304
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1313
msgid "Free"
msgstr "Ledigt"
@@ -2581,9 +2681,18 @@ msgstr "Blu-Ray"
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
+#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
+#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 KB").
+#. *
+#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
+#, c-format
+msgid "%s File"
+msgstr "%s-fil"
+
#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:699
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:738
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s-enhet"
@@ -2591,7 +2700,7 @@ msgstr "%s-enhet"
#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:733
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
#, c-format
msgid "%s %s Drive"
msgstr "%s %s-enhet"
@@ -2599,7 +2708,7 @@ msgstr "%s %s-enhet"
#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:749
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
#, c-format
msgid "%s Hard Disk"
msgstr "%s-hårddisk"
@@ -2607,14 +2716,14 @@ msgstr "%s-hårddisk"
#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
#. * is not known.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:754
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
msgid "Hard Disk"
msgstr "HÃ¥rddisk"
#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:761
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
#, c-format
msgid "%s Solid-State Disk"
msgstr "%s Solid-State Disk"
@@ -2622,42 +2731,38 @@ msgstr "%s Solid-State Disk"
#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
#. * is not known.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:767
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
msgid "Solid-State Disk"
msgstr "Solid-State Disk"
#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:808
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s-media"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:826
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
msgid "MBR Partition Table"
msgstr "MBR-partitionstabell"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:832
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
msgid "Apple Partition Table"
msgstr "Apple-partitionstabell"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
#. * the format is unknown
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:837
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
msgid "Partitioned"
msgstr "Partitionerad"
#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:842
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
msgid "Not Partitioned"
msgstr "Inte partitionerad"
@@ -2665,7 +2770,7 @@ msgstr "Inte partitionerad"
#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
msgid "SAS Expander"
-msgstr ""
+msgstr "SAS-expanderare"
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
msgid "PATA Host Adapter"
@@ -2741,22 +2846,19 @@ msgstr "Oallokerat utrymme"
#. Translators: VPD name
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
-#, fuzzy
msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-msgstr "Oallokerat utrymme"
+msgstr "LVM2 VG oallokerat utrymme"
#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
#, c-format
msgid "%s %s Array"
msgstr "%s %s-kedja"
#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
#, c-format
msgid "%s Array"
msgstr "%s-kedja"
@@ -2832,17 +2934,16 @@ msgid "Storage on %s"
msgstr "Lagringsutrymme på %s"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
-#, fuzzy
msgid "Multipath Devices"
-msgstr "Lagringsenheter"
+msgstr "Multipath-enheter"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
msgid "Drives with multiple I/O paths"
-msgstr ""
+msgstr "Enheter med flera in-/ut-sökvägar"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
msgid "Multi-disk Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Flerdiskenheter"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
msgid "RAID, LVM and other logical drives"
@@ -2850,31 +2951,31 @@ msgstr "RAID, LVM och andra logiska enheter"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
msgid "Peripheral Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Kringutrustningsenheter"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
msgid "USB, FireWire and other peripherals"
msgstr "USB, FireWire och annan kringutrustning"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error enumerating devices: %s"
-msgstr "Fel vid utmatning av enheten"
+msgstr "Fel vid uppräkning av enheter: %s"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error enumerating adapters: %s"
-msgstr "Fel vid radering av data"
+msgstr "Fel vid uppräkning av adaptrar: %s"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
#, c-format
msgid "Error enumerating expanders: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid uppräkning av expanderare: %s"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error enumerating ports: %s"
-msgstr "Fel vid borttagning av partition"
+msgstr "Fel vid uppräkning av portar: %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
#, c-format
@@ -2883,34 +2984,36 @@ msgstr "Fel vid lyssning på adressen \"localhost:%d\": %s: %s\n"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
#, c-format
-msgid "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on localhost"
+msgid ""
+"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
+"localhost"
msgstr ""
+"Fel vid skapandet av en lokal TCP-server, försökte binda till portarna 9000-"
+"10000 på localhost"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
#, c-format
msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid inställning av autentiseringsmekanismer på lokal DBusServer\n"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
#, c-format
msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte tolka kommandoraden \"%s\" (Felformulerad adress?): %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Kunde inte starta ssh-programmet: %s"
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
#, c-format
msgid "Error reading stderr output: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid läsning av utdata på standard fel: %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
-#, fuzzy
msgid "Error reading stderr output: No content"
-msgstr "Fel när komponenten lades till"
+msgstr "Fel vid läsning av utdata på standard fel: Inget innehåll"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
msgid "Error logging in"
@@ -2923,32 +3026,44 @@ msgstr "Fel vid sändning av \"%s\": %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
#, c-format
-msgid "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' but got `%s'"
+msgid ""
+"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
+"but got `%s'"
msgstr ""
+"Oväntat utdata på standard fel - förväntade \"udisks-tcp-bridge: Waiting for "
+"secret\" men fick \"%s\""
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
#, c-format
msgid "Error passing authorization secret: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid sändning av behörighetsuppgifter: %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
#, c-format
msgid "Error reading stderr from: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid läsning av standard fel från: %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
#, c-format
-msgid "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to connect to port %d' but got `%s'"
+msgid ""
+"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
+"connect to port %d' but got `%s'"
msgstr ""
+"Oväntat utdata på standard fel - förväntade \"udisks-tcp-bridge: Attempting "
+"to connect to port %d\" men fick \"%s\""
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
#, c-format
msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
msgstr ""
+"Programmet udisks-tcp-bridge misslyckades med att bevisa att det hade "
+"behörighet: %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
msgstr ""
+"Programmet udisks-tcp-bridge misslyckades med att bevisa att det hade "
+"behörighet"
#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
@@ -2956,8 +3071,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:131
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:140
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s byte)"
@@ -2968,10 +3082,8 @@ msgid "FAT (12-bit version)"
msgstr "FAT (12-bitars version)"
#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:178
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:185
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:192
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:196
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
@@ -2993,21 +3105,18 @@ msgid "NTFS (version %s)"
msgstr "NTFS (version %s)"
#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:208
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:210
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
#, c-format
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
#. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:215
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:217
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:222
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:224
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
msgid "HFS+"
msgstr "HFS+"
@@ -3143,8 +3252,7 @@ msgstr "Universal Disk Format"
msgid "udf"
msgstr "udf"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
msgid "Swap Space"
msgstr "Växlingsutrymme"
@@ -3348,7 +3456,7 @@ msgstr "Microsoft LDM Data-partition"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows-återställningsmiljö"
#. HP-UX
#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
@@ -3439,15 +3547,13 @@ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
msgstr "Solaris Reserved Partition (5)"
#. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:475
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:494
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
msgstr "Apple HFS/HFS+-partition"
#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:493
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
msgid "Apple UFS Partition"
msgstr "Apple UFS-partition"
@@ -3704,29 +3810,49 @@ msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Okänd (%s)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
-msgid "A popular format compatible with almost any device or system, typically used for file exchange."
-msgstr "Ett populärt format som är kompatibelt med nästan alla enheter eller system. Används oftast för filutbyten."
+msgid ""
+"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
+"for file exchange."
+msgstr ""
+"Ett populärt format som är kompatibelt med nästan alla enheter eller system. "
+"Används oftast för filutbyten."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
-msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr "Detta filsystem är endast kompatibelt med Linux-system och tillhandahåller stöd för klassiska UNIX-filrättigheter. Detta filsystem använder inte någon journal."
+msgid ""
+"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
+"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
+msgstr ""
+"Detta filsystem är endast kompatibelt med Linux-system och tillhandahåller "
+"stöd för klassiska UNIX-filrättigheter. Detta filsystem använder inte någon "
+"journal."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
-msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support."
-msgstr "Detta filsystem är endast kompatibelt med Linux-system och tillhandahåller stöd för klassiska UNIX-filrättigheter."
+msgid ""
+"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
+"UNIX file permissions support."
+msgstr ""
+"Detta filsystem är endast kompatibelt med Linux-system och tillhandahåller "
+"stöd för klassiska UNIX-filrättigheter."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
msgstr "Växlingsutrymme används av operativsystemet för virtuellt minne."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
-msgid "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating systems than Windows."
-msgstr "Det inbyggda filsystemet i Windows. Inte helt kompatibelt med andra operativsystem än Windows."
+msgid ""
+"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
+"systems than Windows."
+msgstr ""
+"Det inbyggda filsystemet i Windows. Inte helt kompatibelt med andra "
+"operativsystem än Windows."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-msgstr "Det inbyggda filsystemet i Windows. Inte helt kompatibelt med andra operativsystem än Windows."
+msgid ""
+"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
+"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
+msgstr ""
+"Enkelt filsystem med låg overhead och stöd för UNIX-rättigheter. Inte helt "
+"kompatibelt med andra operativsystem än Linux och Minix."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
msgid "No file system will be created."
@@ -3737,20 +3863,39 @@ msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
msgstr "Skapa en utökad partition för logiska partitioner."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
-msgid "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system but has a number of limitations with respect to disk size and number of partitions."
-msgstr "Master Boot Record-schemat är kompatibelt med de flesta enheter eller system men har ett antal begränsningar med hänsikt till diskstorlek och antal partitioner."
+msgid ""
+"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
+"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
+"partitions."
+msgstr ""
+"Master Boot Record-schemat är kompatibelt med de flesta enheter eller system "
+"men har ett antal begränsningar med hänsikt till diskstorlek och antal "
+"partitioner."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
-msgid "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr "Ett klassiskt schema som är inkompatibelt med de flesta system förutom Apple-system och de flesta Linux-system. Rekommenderas inte för flyttbara media."
+msgid ""
+"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
+"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
+msgstr ""
+"Ett klassiskt schema som är inkompatibelt med de flesta system förutom Apple-"
+"system och de flesta Linux-system. Rekommenderas inte för flyttbara media."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
-msgid "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr "GUID-schemat är kompatibelt med de flesta moderna system men kan vara inkompatibelt med vissa enheter och gamla system."
+msgid ""
+"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
+"incompatible with some devices and legacy systems."
+msgstr ""
+"GUID-schemat är kompatibelt med de flesta moderna system men kan vara "
+"inkompatibelt med vissa enheter och gamla system."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
-msgid "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-msgstr "Markerar hela disken som oanvänd. Använd endast detta alternativ om du vill undvika att partitionera disken för t.ex. användning av hela disken eller diskett / Zip-diskar. "
+msgid ""
+"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
+"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
+msgstr ""
+"Markerar hela disken som oanvänd. Använd endast detta alternativ om du vill "
+"undvika att partitionera disken för t.ex. användning av hela disken eller "
+"diskett / Zip-diskar. "
#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
#, c-format
@@ -3783,14 +3928,12 @@ msgid "PATA"
msgstr "PATA"
#. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:919
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
msgid "ATA"
msgstr "ATA"
#. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:922
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
@@ -3900,28 +4043,59 @@ msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
-msgid "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array fails."
-msgstr "Stripe-uppsättning utan paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda men inte feltolerans. Om en enda disk i kedjan går sönder så fallerar hela RAID-0-kedjan."
+msgid ""
+"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
+"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
+"fails."
+msgstr ""
+"Stripe-uppsättning utan paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda men "
+"inte feltolerans. Om en enda disk i kedjan går sönder så fallerar hela RAID-"
+"0-kedjan."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
-msgid "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr "Speglad uppsättning utan paritet. Tillhandahåller feltolerans och förbättrad prestanda för läsning. RAID-1-kedjor kan klara av att alla diskar utom en disk går sönder."
+msgid ""
+"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
+"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
+msgstr ""
+"Speglad uppsättning utan paritet. Tillhandahåller feltolerans och förbättrad "
+"prestanda för läsning. RAID-1-kedjor kan klara av att alla diskar utom en "
+"disk går sönder."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
-msgid "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr "Stripe-uppsättning med paritet på en enda disk. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-4-kedjor kan klara att en disk går sönder."
+msgid ""
+"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
+"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
+msgstr ""
+"Stripe-uppsättning med paritet på en enda disk. Tillhandahåller förbättrad "
+"prestanda och feltolerans. RAID-4-kedjor kan klara att en disk går sönder."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
-msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr "Stripe-uppsättning med distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-5-kedjor kan klara att en enda disk går sönder."
+msgid ""
+"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
+"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
+msgstr ""
+"Stripe-uppsättning med distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad "
+"prestanda och feltolerans. RAID-5-kedjor kan klara att en enda disk går "
+"sönder."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
-msgid "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr "Stripe-uppsättning med dubbelt distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-6-kedjor kan klara att två diskar går sönder."
+msgid ""
+"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
+"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
+msgstr ""
+"Stripe-uppsättning med dubbelt distribuerad paritet. Tillhandahåller "
+"förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-6-kedjor kan klara att två diskar "
+"går sönder."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
-msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no mirror loses all its drives."
-msgstr "Stripe-uppsättning med distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-10-kedjor kan klara att flera enheter går sönder så länge ingen spegel förlorar alla dess enheter."
+msgid ""
+"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
+"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
+"mirror loses all its drives."
+msgstr ""
+"Stripe-uppsättning med distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad "
+"prestanda och feltolerans. RAID-10-kedjor kan klara att flera enheter går "
+"sönder så länge ingen spegel förlorar alla dess enheter."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
#, c-format
@@ -3951,8 +4125,7 @@ msgstr "DISKEN ANVÃ?NDS UTANFÃ?R DESS DESIGNPARAMETRAR"
#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1099
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
msgid "Backup all data and replace the disk"
msgstr "Säkerhetskopiera allt data och byt ut disken"
@@ -3992,13 +4165,11 @@ msgstr "CD-RW-skiva"
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Tom CD-RW-skiva"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "DVD-ROM-skiva"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Tom DVD-ROM-skiva"
@@ -4184,8 +4355,7 @@ msgstr "RAID"
#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:379
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
#, c-format
msgid "%s %s Component"
msgstr "%s %s-komponent"
@@ -4217,8 +4387,7 @@ msgstr "%s-data"
#. Translators: label for a volume of unrecognized use
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:417
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
#, c-format
msgid "%s Unrecognized"
msgstr "%s Okänd"
@@ -4231,8 +4400,7 @@ msgstr "Okänd eller oanvänd"
#. Translators: label for a partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:412
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
#, c-format
msgid "%s Partition"
msgstr "%s-partition"
@@ -4279,8 +4447,12 @@ msgid "Writing data to \"%s\"..."
msgstr "Skriver data till \"%s\"..."
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248
-msgid "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or disconnecting the device."
-msgstr "För att förhindra att data går förlorat så vänta tills detta har färdigställts innan media eller enhet kopplas från."
+msgid ""
+"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
+"disconnecting the device."
+msgstr ""
+"För att förhindra att data går förlorat så vänta tills detta har "
+"färdigställts innan media eller enhet kopplas från."
#: ../src/notification/notification-main.c:170
msgid "One or more disks are failing"
@@ -4293,8 +4465,12 @@ msgstr "En hårddisk kan vara trasig"
#. Translators: This is used as the text of the notification
#: ../src/notification/notification-main.c:537
-msgid "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more information."
-msgstr "En eller flera hårddiskar rapportera om hälsoproblem. Klicka på ikonen för att få mer information."
+msgid ""
+"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
+"information."
+msgstr ""
+"En eller flera hårddiskar rapportera om hälsoproblem. Klicka på ikonen för "
+"att få mer information."
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
msgid "Volume to show"
@@ -4306,7 +4482,7 @@ msgstr "Enhet att visa"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
msgid "Multipath Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Multipath-enhet"
#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
@@ -4385,16 +4561,26 @@ msgid "Are you sure you want to format the drive?"
msgstr "�r du säker på att du vill formatera enheten?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
-msgid "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
+"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
msgstr ""
+"<b>VARNING:</b> Flera sökvägar till denna enhet har upptäckts men ingen "
+"motsvarande multipath-enhet hittades. Ditt operativsystem kan vara "
+"felkonfigurerat."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
msgid "Go to Multipath Device"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥ till Multipath-enhet"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
-msgid "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
+"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
msgstr ""
+"<b>OBSERVERA:</b> Detta objekt representerar en av flera sökvägar till "
+"enheten. Använd motsvarande multipath-objekt för att genomföra åtgärder på "
+"enheten."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
@@ -4411,9 +4597,8 @@ msgstr "Version av fast programvara:"
#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
-#, fuzzy
msgid "World Wide Name:"
-msgstr "Modellnamn:"
+msgstr "World Wide Name:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907
msgid "Location:"
@@ -4461,7 +4646,7 @@ msgstr "Radera eller partitionera enheten"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
msgid "SM_ART Data"
-msgstr "SM_ART-data"
+msgstr "S_MART-data"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
msgid "View SMART data and run self-tests"
@@ -4484,9 +4669,8 @@ msgid "Power down the drive so it can be removed"
msgstr "Stäng av enheten så att den kan kopplas från"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
-#, fuzzy
msgid "Measure drive performance"
-msgstr "Prestanda för söktid"
+msgstr "Mät enhetsprestanda"
#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
@@ -4495,7 +4679,7 @@ msgstr "Prestanda för söktid"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
#, c-format
msgid "%d PHYs"
-msgstr ""
+msgstr "%d PHY:er"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
msgid "Parallel ATA"
@@ -4507,7 +4691,7 @@ msgstr "Seriell ATA"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
msgid "Serial Attached SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "Serial Attached SCSI"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
msgid "Vendor:"
@@ -4523,25 +4707,23 @@ msgstr "Drivrutin:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
msgid "Fabric:"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
msgid "Number of Ports:"
msgstr "Antal portar:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
-#, fuzzy
msgid "Error starting Volume Group"
-msgstr "Fel vid formatering av volymen"
+msgstr "Fel vid start av volymgruppen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
-#, fuzzy
msgid "Error stopping Volume Group"
-msgstr "Fel vid formatering av volymen"
+msgstr "Fel vid stopp av volymgruppen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
msgid "Error setting name for Volume Group"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid inställning av namn för volymgruppen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
msgid "Choose a new Volume Group name."
@@ -4549,27 +4731,23 @@ msgstr "Välj en nytt namn för volymgrupp."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-msgstr ""
+msgstr "Fel när fysisk volym lades till i volymgruppen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
-#, fuzzy
msgid "Error creating PV for VG"
-msgstr "Fel vid skapande av RAID-kedja"
+msgstr "Fel vid skapande av fysisk volym för volymgruppen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
-#, fuzzy
msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-msgstr "Fel vid skapande av partitionstabell för komponent för RAID-kedja"
+msgstr "Fel vid borttagning av partition för fysisk volym i volymgruppen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
-#, fuzzy
msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-msgstr "Tar bort komponent från RAID-kedja"
+msgstr "Fel vid borttagning av fysisk volym från volymgruppen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-msgstr "�r du säker på att du vill ta bort komponenten från kedjan?"
+msgstr "�r du säker på att du vill ta bort den fysiska volymen?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
@@ -4599,9 +4777,8 @@ msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
-#, fuzzy
msgid "Extent Size:"
-msgstr "Procentuell storlek"
+msgstr "Utökad storlek:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
msgid "Physical Volumes:"
@@ -4617,7 +4794,7 @@ msgstr "St_arta volymgrupp"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
msgid "Activate all LVs in the VG"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera alla logiska volymer i volymgruppen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
msgid "St_op Volume Group"
@@ -4625,7 +4802,7 @@ msgstr "St_oppa volymgrupp"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera alla logiska volymer i volymgruppen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
msgid "Edit _Name"
@@ -4640,9 +4817,8 @@ msgid "Edit _Physical Volumes"
msgstr "Redigera f_ysiska volymer"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
-#, fuzzy
msgid "Create and remove PVs"
-msgstr "Fel vid borttagning av komponent"
+msgstr "Skapa och ta bort fysiska volymer"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
msgctxt "RAID status"
@@ -4705,50 +4881,44 @@ msgid "Idle"
msgstr "Overksam"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
-#, fuzzy
msgid "Error stopping RAID Array"
-msgstr "Stoppar RAID-kedja"
+msgstr "Fel vid stoppandet av RAID-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
-#, fuzzy
msgid "Error starting RAID Array"
-msgstr "Fel vid skapande av RAID-kedja"
+msgstr "Fel vid startandet av RAID-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr "Kör inte, inte tillräckligt många komponenter för att starta"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt många komponenter tillgängliga för att starta RAID-kedjan"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-msgstr "�r du säker på att du vill radera enheten?"
+msgstr "�r du säker på att du vill degradera RAID-kedjan?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
msgid "_Start"
msgstr "_Starta"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
-#, fuzzy
msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr "Fel vid skapande av partitionstabell för komponent för RAID-kedja"
+msgstr "Fel vid borttagning av partition för komponent i RAID-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
-#, fuzzy
msgid "Error removing component from RAID Array"
-msgstr "Tar bort komponent från RAID-kedja"
+msgstr "Fel vid borttagning av komponent från RAID-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-msgstr "�r du säker på att du vill ta bort komponenten från kedjan?"
+msgstr "�r du säker på att du vill ta bort komponenten?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
-#, fuzzy
msgid "Error adding component to RAID Array"
-msgstr "Fel vid skapande av komponent för RAID-kedja"
+msgstr "Fel vid addering av komponent till RAID-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
@@ -4756,23 +4926,20 @@ msgid "Error creating component for RAID array"
msgstr "Fel vid skapande av komponent för RAID-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
-#, fuzzy
msgid "Error expanding RAID Array"
-msgstr "Stoppar RAID-kedja"
+msgstr "Fel vid expandering av RAID-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
-#, fuzzy
msgid "Error checking RAID Array"
-msgstr "Fel vid skapande av RAID-kedja"
+msgstr "Fel vid kontroll av RAID-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
-#, fuzzy
msgid "Metadata Version:"
-msgstr "LDM metadata-partition"
+msgstr "Metadata-version:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
msgid "Action:"
@@ -4787,23 +4954,20 @@ msgid "St_art RAID Array"
msgstr "St_arta RAID-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Bring up the RAID Array"
-msgstr "Startar RAID-kedja"
+msgstr "Starta RAID-kedjan"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
msgid "St_op RAID Array"
msgstr "St_oppa RAID-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
-#, fuzzy
msgid "Tear down the RAID Array"
-msgstr "Skapa RAID-kedja"
+msgstr "Förstör RAID-kedjan"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
-#, fuzzy
msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-msgstr "Skapa RAID-kedja"
+msgstr "Formatera/Radera RAI_D-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
msgid "Erase or partition the array"
@@ -4827,7 +4991,7 @@ msgstr "Skapa och ta bort komponenter"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
msgid "Measure RAID array performance"
-msgstr ""
+msgstr "Mät prestanda för RAID-kedja"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
msgid "Error unmounting volume"
@@ -4863,9 +5027,8 @@ msgid "Error modifying partition"
msgstr "Fel vid ändring av partitionen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
-msgstr "�r du säker på att du vill radera enheten?"
+msgstr "�r du säker på att du vill glömma lösenfrasen?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
msgid "_Forget"
@@ -4915,35 +5078,31 @@ msgstr "Filsystemet är <b>INTE</b> bra."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
#, c-format
msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid start av nautilus: %s"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
-#, fuzzy
msgid "Error creating Logical Volume"
-msgstr "Fel vid formatering av volymen"
+msgstr "Fel vid skapandet av logiska volymen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
-#, fuzzy
msgid "Error stopping Logical Volume"
-msgstr "Fel vid formatering av volymen"
+msgstr "Fel vid stopp av logiska volymen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
-#, fuzzy
msgid "Error starting Logical Volume"
-msgstr "Fel vid formatering av volymen"
+msgstr "Fel vid start av logiska volymen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
msgid "Error setting name for Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid inställning av namn för logiska volymen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett nytt namn för den logiska volymen."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
-#, fuzzy
msgid "Error deleting Logical Volume"
-msgstr "Fel vid formatering av volymen"
+msgstr "Fel vid borttagning av logiska volymen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
@@ -5023,7 +5182,7 @@ msgstr "Tillåt skrivning"
#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
msgid "Boot Code PIC"
-msgstr ""
+msgstr "Boot Code PIC"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
msgid "Filesystem"
@@ -5034,7 +5193,7 @@ msgstr "Filsystem"
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-msgstr ""
+msgstr "Visa filer på volymen med en SFTP-nätverksutdelning"
#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
@@ -5280,7 +5439,7 @@ msgstr "_Arkiv"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Anslut till _server..."
+msgstr "Anslut till s_erver..."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
msgid "Manage storage devices on another machine"
@@ -5302,8 +5461,7 @@ msgstr "Skapa en RAID-kedja"
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
@@ -5363,7 +5521,7 @@ msgstr "Ã?tkomst nekas."
msgid "_Details:"
msgstr "_Detaljer:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1168
msgid "_Storage Devices"
msgstr "_Lagringsenheter"
@@ -5373,6 +5531,7 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#, fuzzy
#~ msgid "Array of drives to ignore"
#~ msgstr "Kedja av enheter att använd för kedjan"
+
#~ msgid "_New Component"
#~ msgstr "_Ny komponent"
@@ -5383,11 +5542,14 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating partition table for LVM2 PV"
#~ msgstr "Fel vid skapande av partitionstabell för komponent för RAID-kedja"
+
#~ msgid "Go to volume"
#~ msgstr "GÃ¥ till volym"
+
#~ msgctxt "RAID component label"
#~ msgid "%s (%s) â?? %s"
#~ msgstr "%s (%s) â?? %s"
+
#~ msgctxt "RAID component label"
#~ msgid "%s â?? %s"
#~ msgstr "%s â?? %s"
@@ -5399,77 +5561,111 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating partition table for RAID component"
#~ msgstr "Fel vid skapande av partitionstabell för komponent för RAID-kedja"
+
#~ msgid "Active Components:"
#~ msgstr "Aktiva komponenter:"
+
#~ msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
#~ msgstr "Fel vid skapande av partitionstabell för komponent för RAID-kedja"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Filesystem on %s"
#~ msgstr "%s-filsystem"
+
#~ msgid "The volume to format"
#~ msgstr "Volymen att formatera"
+
#~ msgid "Compatible with Linux (ext3)"
#~ msgstr "Kompatibel med Linux (ext3)"
+
#~ msgid "RAID device %s (%s)"
#~ msgstr "RAID-enhet %s (%s)"
+
#~ msgid "%s Software RAID"
#~ msgstr "%s-programvaru-RAID"
+
#~ msgid "Software RAID"
#~ msgstr "Programvaru-RAID"
+
#~ msgid "Linux Ext2"
#~ msgstr "Linux Ext2"
+
#~ msgid "Linux Ext3"
#~ msgstr "Linux Ext3"
+
#~ msgid "Linux Ext4"
#~ msgstr "Linux Ext4"
+
#~ msgid "Linux XFS (version %s)"
#~ msgstr "Linux XFS (version %s)"
+
#~ msgid "Linux XFS"
#~ msgstr "Linux XFS"
+
#~ msgid "%s RAID Component"
#~ msgstr "%s RAID-komponent"
+
#~ msgid "Select what SMART self test to run"
#~ msgstr "Välj vilket SMART-självtest som ska köras"
+
#~ msgid "_Initiate Self Test"
#~ msgstr "_Initiera självtest"
+
#~ msgid "Health status is unknown"
#~ msgstr "Hälsostatus är okänt"
+
#~ msgid "SMART is not enabled"
#~ msgstr "SMART är inte aktiverat"
+
#~ msgid "SMART is not available"
#~ msgstr "SMART finns inte tillgängligt"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
+
#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "Uppdaterar..."
+
#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Uppdatera nu"
+
#~ msgid "Initiates a self-test on the drive"
#~ msgstr "Initierar ett självtest på enheten"
+
#~ msgid "The name of the model of the disk"
#~ msgstr "Namnet på modellen för disken"
+
#~ msgid "The firmware version of the disk"
#~ msgstr "Version av fast programvara på disken"
+
#~ msgid "The serial number of the disk"
#~ msgstr "Serienumret för disken"
+
#~ msgid "Last self-test completed OK"
#~ msgstr "Senaste självtestet genomfördes OK"
+
#~ msgid "Last self-test was cancelled"
#~ msgstr "Senaste självtestet avbröts"
+
#~ msgid "Self-test is in progress"
#~ msgstr "Självtest pågår"
+
#~ msgid "Short self-test in progress: "
#~ msgstr "Kort självtest pågår: "
+
#~ msgid "Extended self-test in progress: "
#~ msgstr "Utökat självtest pågår: "
+
#~ msgid "Conveyance self-test in progress: "
#~ msgstr "Självtest (transport) pågår: "
+
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
+
#~ msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
#~ msgstr ""
#~ "�r du säker på att du vill formatera disken och ta bort befintligt data?"
+
#~ msgid ""
#~ "All data on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
@@ -5477,6 +5673,7 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "Allt data på mediet i \"%s\" kommer oåterkalleligt att raderas. Försäkra "
#~ "dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan inte "
#~ "Ã¥ngras."
+
#~ msgid ""
#~ "All data on the drive \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
@@ -5484,38 +5681,49 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "Allt data på enheten \"%s\" kommer oåterkalleligt att raderas. Försäkra "
#~ "dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan inte "
#~ "Ã¥ngras."
+
#~ msgid "Create Partition Table"
#~ msgstr "Skapa partitionstabell"
+
#~ msgid ""
#~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
#~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "För att skapa en ny partitionstabell, välj typ av partitionstabell och "
#~ "tryck sedan på \"Skapa\". Allt befintligt data kommer att gå förlorat."
+
#~ msgid ""
#~ "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a "
#~ "passphrase. The passphrase can optionally be stored in the keyring."
#~ msgstr ""
#~ "Volymen innehåller krypterat data som kan låsas upp med en lösenfras. "
#~ "Lösenfrasen kan valfritt lagras i nyckelringen."
+
#~ msgid "Change Pa_ssphrase..."
#~ msgstr "Byt l_ösenfras..."
+
#~ msgid "Mountable Filesystem"
#~ msgstr "Monteringsbart filsystem"
+
#~ msgid "The volume contains a mountable filesystem."
#~ msgstr "Volymen innehåller ett monteringsbart filsystem."
+
#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Ã?ndra"
+
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ã?ndra"
+
#~ msgid ""
#~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to "
#~ "manually create new volumes of acceptable sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Endast volymer med acceptabla storlekar kan väljas. Du kan behöva att "
#~ "manuellt skapa nya volymer med acceptabla storlekar."
+
#~ msgid "Add _Volume"
#~ msgstr "Lägg till _volym"
+
#~ msgid ""
#~ "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrevocably "
#~ "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
@@ -5524,49 +5732,65 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "Data på komponenten \"%s\" i RAID-kedjan \"%s\" kommer oåterkalleligt att "
#~ "raderas och RAID-kedjan kan bli degraderad. Försäkra dig om att viktigt "
#~ "data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan inte ångras."
+
#~ msgctxt "RAID component type"
#~ msgid "Striped (RAID-0)"
#~ msgstr "Striped (RAID-0)"
+
#~ msgctxt "RAID component type"
#~ msgid "Mirrored (RAID-1)"
#~ msgstr "Speglad (RAID-1)"
+
#~ msgctxt "RAID component type"
#~ msgid "RAID-4"
#~ msgstr "RAID-4"
+
#~ msgctxt "RAID component type"
#~ msgid "RAID-5"
#~ msgstr "RAID-5"
+
#~ msgctxt "RAID component type"
#~ msgid "RAID-6"
#~ msgstr "RAID-6"
+
#~ msgctxt "RAID component type"
#~ msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
#~ msgstr "Linjär (bara en hög med diskar)"
+
#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Degraded"
#~ msgstr "Degraderad"
+
#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
#~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
+
#~ msgctxt "Linux MD slave state"
#~ msgid "In Sync"
#~ msgstr "Synkroniserad"
+
#~ msgid "Array Name:"
#~ msgstr "Kedjans namn:"
+
#~ msgid "Home Host:"
#~ msgstr "Hemmavärd:"
+
#~ msgid "Array Size:"
#~ msgstr "Kedjans storlek:"
+
#~ msgid "RAID Type:"
#~ msgstr "RAID-typ:"
+
#~ msgid ""
#~ "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data "
#~ "from the array will be synchronized on the component."
#~ msgstr ""
#~ "Ansluter den inaktuella komponenten till RAID-kedjan. Efter anslutningen "
#~ "kommer data från kedjan att synkroniseras till komponenten."
+
#~ msgid "_Detach"
#~ msgstr "Koppla _från"
+
#~ msgid ""
#~ "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
#~ "will be erased and the component will be ready for other use."
@@ -5574,31 +5798,40 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "Kopplar från den körande komponenten från RAID-kedjan. Data på "
#~ "komponenten kommer att raderas och komponenten kommer att vara redo för "
#~ "annan användning."
+
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Lägg till..."
+
#~ msgid ""
#~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
#~ "failed component or adding a hot spare."
#~ msgstr ""
#~ "Lägger till en ny komponent till den körande RAID-kedjan. Använd denna "
#~ "när en trasig komponent ersätts eller när en reservdisk läggs till."
+
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Kontrollera"
+
#~ msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
#~ msgstr "Startar kontroll av RAID-kedjan för redundans"
+
#~ msgid "_Repair"
#~ msgstr "_Reparera"
+
#~ msgid ""
#~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
#~ msgstr ""
#~ "För att formatera eller redigera ett media, mata in det i enheten och "
#~ "vänta ett par sekunder."
+
#~ msgid "_Detect Media"
#~ msgstr "_Sök efter media"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
#~ msgstr ""
#~ "�r du säker på att du vill ta bort partitionen och radera befintligt data?"
+
#~ msgid ""
#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
#~ "partitions contained in this extended partition will be irrevocably "
@@ -5612,6 +5845,7 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "\n"
#~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
#~ "inte ångras."
+
#~ msgid ""
#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
#~ "irrevocably erased.\n"
@@ -5623,6 +5857,7 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "\n"
#~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
#~ "inte ångras."
+
#~ msgid ""
#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions "
#~ "contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
@@ -5634,6 +5869,7 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "\n"
#~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
#~ "inte ångras."
+
#~ msgid ""
#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably "
#~ "erased.\n"
@@ -5645,6 +5881,7 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "\n"
#~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
#~ "inte ångras."
+
#~ msgid ""
#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
#~ "contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
@@ -5657,6 +5894,7 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "\n"
#~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
#~ "inte ångras."
+
#~ msgid ""
#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrevocably "
#~ "erased.\n"
@@ -5668,6 +5906,7 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "\n"
#~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
#~ "inte ångras."
+
#~ msgid ""
#~ "All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
#~ "extended partition will be irrevocably erased.\n"
@@ -5679,6 +5918,7 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "\n"
#~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
#~ "inte ångras."
+
#~ msgid ""
#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
#~ "\n"
@@ -5688,28 +5928,34 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "\n"
#~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
#~ "inte ångras."
+
#~ msgid ""
#~ "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
#~ "deleted to make room for other data."
#~ msgstr ""
#~ "Attributen för partitionen kan redigeras. Partitionen kan även tas bort "
#~ "för att skapa utrymme för annan data."
+
#~ msgid "Apply the changes made"
#~ msgstr "Verkställ gjorda ändringar"
+
#~ msgid "The volume contains swap space."
#~ msgstr "Volymen innehåller växlingsutrymme."
+
#~ msgid ""
#~ "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
#~ "partitions, you can create an Extended Partition."
#~ msgstr ""
#~ "Detta är den sista primära partitionen som kan skapas. Om du behöver fler "
#~ "partitioner så kan du skapa en Utökad partition."
+
#~ msgid ""
#~ "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
#~ "partition and then create an Extended Partition."
#~ msgstr ""
#~ "Inga fler partitioner kan skapas. Du kanske vill ta bort en befintlig "
#~ "partition och sedan skapa en Utökad partition."
+
#~ msgid ""
#~ "To create a new partition, select the size and whether to create a file "
#~ "system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
@@ -5717,12 +5963,14 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "Välj storlek och huruvida ett filsystem ska skapas för att skapa en ny "
#~ "partition. Partitionstyp, etikett och flaggor kan ändras efter att den "
#~ "har skapats."
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing "
#~ "data ?"
#~ msgstr ""
#~ "�r du säker på att du vill skapa ett nytt filsystem och radera befintligt "
#~ "data?"
+
#~ msgid ""
#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably "
#~ "erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be "
@@ -5731,6 +5979,7 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "Allt data på partition %d på mediet i \"%s\" kommer att raderas för "
#~ "alltid. Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna "
#~ "åtgärd går inte att ångra."
+
#~ msgid ""
#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
@@ -5738,44 +5987,62 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "Allt data på partition %d på \"%s\" kommer att raderas för alltid. "
#~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd går "
#~ "inte att ångra."
+
#~ msgid "Create File System"
#~ msgstr "Skapa filsystem"
+
#~ msgid ""
#~ "To create a new file system on the device, select the type and label and "
#~ "then press \"Create\". All existing data will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "För att skapa ett nytt filsystem på enheten, välj typ och etikett och "
#~ "tryck sedan på \"Skapa\". Allt befintligt data kommer att gå förlorat."
+
#~ msgid "Unknown Size"
#~ msgstr "Okänd storlek"
+
#~ msgid "Partitioned Media (%s)"
#~ msgstr "Partitionerat media (%s)"
+
#~ msgid "Unpartitioned Media"
#~ msgstr "Opartitionerat media"
+
#~ msgid "Unrecognized"
#~ msgstr "Okänt"
+
#~ msgid "Linux Software RAID"
#~ msgstr "Linux programvaru-RAID"
+
#~ msgid "View details about SMART for this disk"
#~ msgstr "Visa detaljer om SMART för denna disk"
+
#~ msgid "More Information"
#~ msgstr "Mer information"
+
#~ msgid "%s (Read Only)"
#~ msgstr "%s (skrivskyddad)"
+
#~ msgid "%s File System"
#~ msgstr "%s-filsystem"
+
#~ msgid "Encrypted LUKS Device"
#~ msgstr "Krypterad LUKS-enhet"
+
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Data"
+
#~ msgid "Cleartext LUKS Device"
#~ msgstr "LUKS-enhet i klartext"
+
#~ msgid "Partition %d (%s)"
#~ msgstr "Partition %d (%s)"
+
#~ msgid "Error locking encrypted device"
#~ msgstr "Fel vid låsning av krypterad enhet"
+
#~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
#~ msgstr "�r du säker på att du vill starta enheten \"%s\" i degraderat läge?"
+
#~ msgid ""
#~ "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "
#~ "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
@@ -5784,132 +6051,183 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "Starta en RAID-kedja i degraderat läge betyder att RAID-volymen inte "
#~ "längre är tolerant mot enhetsfel. Data på volymen kan gå förlorad för "
#~ "alltid om en enhet går sönder."
+
#~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid stopp av enheten \"%s\"."
+
#~ msgid "_Erase"
#~ msgstr "_Radera"
# Palimpsest betyder typ nytt. Vet ej om detta ska översättas
#~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
#~ msgstr "Diskverktyget Palimpsest"
+
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ny"
+
#~ msgid "Software _RAID Array"
#~ msgstr "Programvaru-_RAID-kedja"
+
#~ msgid "Create a new Software RAID array"
#~ msgstr "Skapa en ny programvaru-RAID-kedja"
+
#~ msgid "_Mount"
#~ msgstr "_Montera"
+
#~ msgid "Mount the filesystem on device"
#~ msgstr "Montera filsystemet på enhet"
+
#~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
#~ msgstr "Koppla från enheten från systemet och stäng av den"
+
#~ msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
#~ msgstr "Lås upp den krypterade enheten och gör data tillgängligt i klartext"
+
#~ msgid "_Lock"
#~ msgstr "_LÃ¥s"
+
#~ msgid "Start the array"
#~ msgstr "Starta kedjan"
+
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Sto_ppa"
+
#~ msgid "Erase the contents of the device"
#~ msgstr "Radera innehållet på enheten"
+
#~ msgid "<small>_Cancel</small>"
#~ msgstr "<small>_Avbryt</small>"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visa"
+
#~ msgid "The GduGridView object that the element is associated with"
#~ msgstr "GduGridView-objektet som elementet är associerat med"
+
#~ msgid "Presentable"
#~ msgstr "Visningsbart"
+
#~ msgid ""
#~ "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of "
#~ "media"
#~ msgstr ""
#~ "Text att visa eller NULL om detta är ett element som representerar "
#~ "avsaknad av media"
+
#~ msgid "The minimum size of the element"
#~ msgstr "Minsta storleken för elementet"
+
#~ msgid ""
#~ "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim "
#~ "the specified minimum size"
#~ msgstr ""
#~ "Storleken i procent som detta element ska hävda eller 0 för att alltid "
#~ "hävda den angivna minsta storleken"
+
#~ msgid "The pool of devices to show"
#~ msgstr "Poolen av enheter att visa"
+
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
+
#~ msgid "Retrieving..."
#~ msgstr "Hämtar..."
+
#~ msgid "One or more attributes exceeding threshold."
#~ msgstr "Ett eller flera attribut överstiger tröskelvärdet."
+
#~ msgid ""
#~ "Drive failure expected in less than 24 hours. Save all data immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Enhetsfel är väntat inom mindre än 24 timmar. Spara allt data omedelbart."
+
#~ msgctxt "ATA SMART status"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
+
#~ msgctxt "ATA SMART test result"
#~ msgid "FAILED"
#~ msgstr "MISSLYCKADES"
+
#~ msgctxt "ATA SMART test result"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
+
#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
#~ msgid "%g°"
#~ msgstr "%g°"
+
#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
#~ msgid "now"
#~ msgstr "nu"
+
#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
#~ msgid "%dm"
#~ msgstr "%dm"
+
#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
#~ msgid "%dh"
#~ msgstr "%dh"
+
#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
#~ msgid "%dh %dm"
#~ msgstr "%dh %dm"
+
#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
#~ msgid "%dd"
#~ msgstr "%dd"
+
#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
#~ msgid "%dd %dh"
#~ msgstr "%dd %dh"
+
#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
#~ msgid "%dd %dh %dm"
#~ msgstr "%dd %dh %dm"
+
#~ msgid "ATA SMART Attributes"
#~ msgstr "ATA SMART-attribut"
+
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Visa:"
+
#~ msgid "6 hours"
#~ msgstr "6 timmar"
+
#~ msgid "24 hours"
#~ msgstr "24 timmar"
+
#~ msgid "3 days"
#~ msgstr "3 dagar"
+
#~ msgid "12 days"
#~ msgstr "12 dagar"
+
#~ msgid "36 days"
#~ msgstr "36 dagar"
+
#~ msgid "96 days"
#~ msgstr "96 dagar"
+
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Ansluten"
+
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Frånkopplad"
+
#~ msgid "Only when performing a self-test."
#~ msgstr "Endast när ett självtest genomförs."
+
#~ msgctxt "SMART Attribute status"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
+
#~ msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
#~ msgstr "Fel vid initiering av ATA SMART-självtest"
+
#~ msgid "Health"
#~ msgstr "Hälsa"
+
#~ msgid ""
#~ "Some disks support ATA SMART, a monitoring system for disks to detect and "
#~ "report on various indicators of reliability, in the hope of anticipating "
@@ -5918,54 +6236,77 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
#~ "Vissa diskar har stöd för ATA SMART, ett övervakningssystem för att "
#~ "upptäcka och rapportera om olika tillförlitlighetsindikatorer på diskar, "
#~ "i hopp om att förutse fel och problem."
+
#~ msgid "Last Test:"
#~ msgstr "Senaste test:"
+
#~ msgid "Refresh ATA SMART data from the device"
#~ msgstr "Uppdatera ATA SMART-data från enheten"
+
#~ msgid "Show ATA SMART Historical Data"
#~ msgstr "Visa historiskt ATA SMART-data"
+
#~ msgid "Connected via %s"
#~ msgstr "Ansluten via %s"
+
#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "JBOD"
#~ msgstr "JBOD"
+
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
+
#~ msgid "%.*f %s"
#~ msgstr "%.*f %s"
+
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "1 minut sedan"
+
#~ msgid "1 hour ago"
#~ msgstr "1 timme sedan"
+
#~ msgid "%d Components (%s each)"
#~ msgstr "%d komponenter (%s var)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Could not unmount '%s'"
#~ msgstr "Kan inte avmontera volymen"
+
#~ msgid "_Details..."
#~ msgstr "_Detaljer..."
+
#~ msgid "Cancel Job"
#~ msgstr "Avbryt jobb"
+
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ta bort"
+
#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "_Ta bort..."
+
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Verkställ"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Verkställ"
+
#~ msgid "_Apply..."
#~ msgstr "_Verkställ..."
+
#~ msgid "_Check File System..."
#~ msgstr "_Kontrollera filsystem..."
+
#~ msgid "_Eject..."
#~ msgstr "Mata _ut..."
+
#~ msgid "_Unlock..."
#~ msgstr "LÃ¥s _upp..."
+
#~ msgid "_Lock..."
#~ msgstr "_LÃ¥s..."
+
#~ msgid "_Start..."
#~ msgstr "_Starta..."
+
#~ msgid "_Stop..."
#~ msgstr "_Stoppa..."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]