[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 7 Sep 2010 22:37:28 +0000 (UTC)
commit e384e0903eaa35bc123ad5d4276723432dba1a0e
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Sep 8 00:37:24 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5414951..1e994d9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 10:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 19:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-03 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1181,6 +1181,22 @@ msgid "Email client for netbooks"
msgstr "Cliente de correo-e para «netbooks»"
#: database-content.py:411
+#| msgid ""
+#| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#| "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
+#| "transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
+"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-tx/\">Transifex "
+"platform</a>."
+msgstr ""
+"Avahi es un sistema que facilita el descubrimiento de servicios en una red "
+"local a través de los protocolos mDNS/DNS-SD. Por favor, envÃe su traducción "
+"a través de <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-tx/"
+"\">la plataforma Transifex</a>."
+
+#: database-content.py:412
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1188,11 +1204,11 @@ msgstr ""
"Las traducciones subidas se actualizan manualmente en l10n.gnome.org de vez "
"en cuando. Sé paciente :-)."
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince es un visor de documentos para varios formatos de documento."
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid ""
"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
@@ -1203,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/\">la "
"plataforma Transifex</a>."
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1211,15 +1227,15 @@ msgstr ""
"Desde GNOME 2.23, GAIL está integrado en GTK+. No haga actualizaciones sobre "
"el «trunk»."
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Entorno gráfico para el seguidor del directorio git"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un conversor multimedia para el Escritorio GNOME"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1227,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility proporciona bibliotecas y aplicaciones para comunicarse "
"con dispositivos de almacenamiento."
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1235,11 +1251,11 @@ msgstr ""
"GNOME VÃdeo Arcade es un frontal de MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para GNOME."
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicación para tomar notas"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -1249,8 +1265,8 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">el wiki de GNUCash</"
"a> para para ver dónde enviar las traducciones."
-#: database-content.py:421 database-content.py:422 database-content.py:423
-#: database-content.py:424 database-content.py:425 database-content.py:440
+#: database-content.py:422 database-content.py:423 database-content.py:424
+#: database-content.py:425 database-content.py:426 database-content.py:442
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
@@ -1258,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"Este no es un módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción a "
"través de <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1270,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de otra "
"forma la construcción de GTK+ fallará en /po-properties."
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1278,11 +1294,11 @@ msgstr ""
"moserial es un terminal serie limpio y amigable basado en GTK para el "
"Escritorio GNOME. Para mayor deleite, está escrito en Vala."
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Control parental de GNOME"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1293,11 +1309,28 @@ msgstr ""
"paquete NetworkManager en el bugzilla de GNOME</a>. Después, añada su "
"archivo de traducción."
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
+#| msgid ""
+#| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#| "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
+#| "transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
+"your translation through the <a href=\"https://translate.fedoraproject.org/"
+"projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's Transifex platform</a>."
+msgstr ""
+"PackageKit es un sistema diseñado para hacer sencilla la instalación y "
+"actualización de software en su equipo. Este no es un módulo especÃfico de "
+"GNOME. Por favor, envÃe su traducción a través de <a href=\"https://"
+"translate.fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">la plataforma "
+"Transifex del proyecto Fedora</a>."
+
+#: database-content.py:432
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout es una aplicación DTP para las X."
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:433
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
@@ -1307,11 +1340,11 @@ msgstr ""
"través de <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/"
"default/\">la plataforma Transifex</a>."
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:434
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Un gestor de fotos para GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:435
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1319,11 +1352,11 @@ msgstr ""
"Este es un clon de la versión oficial de system-tools-backends del "
"repositorio de freedesktop.org."
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:436
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visor de teletexto de GNOME"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:437
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1333,17 +1366,17 @@ msgstr ""
"Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</"
"a> para obtener más información."
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:439
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un cliente VNC para GNOME"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:440
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Las traducciones se deben enviar como informes de error (consultar el enlace "
"inferior)."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:441
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
@@ -1356,83 +1389,75 @@ msgstr ""
"dirs.html\">la página de traducción para xdg-user-dits en Translation "
"Project</a>."
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:443
msgid "GNOME 2.32 (development)"
msgstr "GNOME 2.32 (desarrollo)"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:444
msgid "GNOME 2.30 (stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (estable)"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:445
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:446
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:447
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:453
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependencias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:454
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones obsoletas de GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura de GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:457
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP y amigos"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:458
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
-#: settings.py:75
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Este módulo no forma parte del repositorio git de GNOME. Compruebe la página "
-"web del módulo para ver dónde enviar las traducciones."
-
-#: settings_sample.py:81
+#: settings.py:75 settings_sample.py:81
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1616,9 +1641,13 @@ msgid "Bugzilla account"
msgstr "Cuenta de Bugzilla"
#: people/models.py:41
-msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+#| msgid ""
+#| "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
msgstr ""
-"Esto debe ser un correo electrónico, útil si no igual que el campo «correo-e»."
+"Esto debe ser un correo electrónico, útil si es distinto del campo «correo-e»."
#: people/views.py:87
#, python-format
@@ -2006,8 +2035,10 @@ msgstr ""
"lies/'>damned-lies</a> en <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
#: templates/base.html:98
-msgid "Hosted by"
-msgstr "Hospedado por"
+#, python-format
+#| msgid "Hosted by"
+msgid "Hosted by %(link)s."
+msgstr "Hospedado por %(link)s."
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
@@ -2242,6 +2273,7 @@ msgid "%(name)s Release"
msgstr "Publicación %(name)s"
#: templates/release_detail.html:13
+#: templates/languages/language_release.html:33
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2280,7 +2312,6 @@ msgstr "Publicaciones antiguas"
#: templates/stats_show.html:7
#: templates/languages/language_release_stats.html:65
-#| msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Este documento está escrito en el formato de documentación Mallard"
@@ -2338,15 +2369,6 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "GNOME se está traduciendo a %(numb)s idioma:\n"
msgstr[1] "GNOME se está traduciendo a los siguientes %(numb)s idiomas:\n"
-#: templates/languages/language_release.html:33
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Los módulos de este lanzamiento no forman parte del repositorio git de "
-"GNOME. Compruebe la página web de cada módulo para ver dónde enviar las "
-"traducciones."
-
#: templates/languages/language_release.html:43
msgid "Download all po files"
msgstr "Descargar todos los archivos po"
@@ -2411,12 +2433,13 @@ msgid "Choose"
msgstr "Elija"
#: templates/people/person_detail.html:43
-msgid "Maintains:"
-msgstr "Mantenedores:"
+msgid "Module maintenance"
+msgstr "Mantenimiento del módulo"
#: templates/people/person_detail.html:54
-msgid "Working on"
-msgstr "Trabajando en"
+#| msgid "No current actions."
+msgid "Current activity"
+msgstr "Actividad actual"
#: templates/people/person_detail.html:58
msgid "State"
@@ -2482,8 +2505,9 @@ msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: templates/people/person_team_membership.html:5
-msgid "Member of teams"
-msgstr "Miembro de los equipos"
+#: templates/teams/team_detail.html:66
+msgid "Team membership"
+msgstr "MembresÃa"
#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
@@ -2674,10 +2698,6 @@ msgstr "Formas plurales:"
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
-#: templates/teams/team_detail.html:66
-msgid "Team membership"
-msgstr "MembresÃa"
-
#: templates/teams/team_detail.html:77
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplicar modificaciones"
@@ -2749,8 +2769,9 @@ msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Acciones archivadas (series archivadas de %(human_level)s)"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-msgid "(Return to current)"
-msgstr "(Volver a la actual)"
+#| msgid "(Return to current)"
+msgid "(Return to current actions)"
+msgstr "(Volver a las acciones actuales)"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
msgid "(Previous action history)"
@@ -3015,6 +3036,30 @@ msgstr "Ã?ltimo archivo subido para el %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ã?ltimo archivo POT"
+#~ msgid ""
+#~ "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+#~ "module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este módulo no forma parte del repositorio git de GNOME. Compruebe la "
+#~ "página web del módulo para ver dónde enviar las traducciones."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
+#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los módulos de este lanzamiento no forman parte del repositorio git de "
+#~ "GNOME. Compruebe la página web de cada módulo para ver dónde enviar las "
+#~ "traducciones."
+
+#~ msgid "Maintains:"
+#~ msgstr "Mantenedores:"
+
+#~ msgid "Working on"
+#~ msgstr "Trabajando en"
+
+#~ msgid "Member of teams"
+#~ msgstr "Miembro de los equipos"
+
#~ msgid "F-Spot Manual"
#~ msgstr "Manual de F-Spot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]