[bug-buddy] Updated Polish translation



commit 1459cc0f1638500b2df1ed688200aa46f3b8b5ad
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Sep 7 18:26:05 2010 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  118 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ded56e6..91c5ffe 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bug-buddy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-21 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 15:53+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
 msgstr "<span size=\"xx-large\">NarzÄ?dzie do zgÅ?aszania bÅ?Ä?dów</span>"
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
 msgid "Bug Buddy"
 msgstr "Bug Buddy"
 
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "PAKIET"
 msgid "File name of crashed program"
 msgstr "Nazwa pliku programu, który ulegÅ? awarii"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
+#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
 msgid "FILE"
 msgstr "PLIK"
 
@@ -155,20 +155,16 @@ msgstr "Plik tekstowy doÅ?Ä?czany do zgÅ?oszenia"
 msgid "Delete the included file after reporting"
 msgstr "Usuwa doÅ?Ä?czony plik po wysÅ?aniu raportu"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:95
-msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr "Plik MiniDump z informacjami o awarii"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:377
+#: ../src/bug-buddy.c:376
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Skopiuj _adres odnoÅ?nika"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:426
+#: ../src/bug-buddy.c:425
 #, c-format
 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
 msgstr "Program Bug Buddy nie mógÅ? wyÅ?wietliÄ? odnoÅ?nika \"%s\"\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:461
+#: ../src/bug-buddy.c:460
 msgid ""
 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
 "report and send it later?"
@@ -176,18 +172,18 @@ msgstr ""
 "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d sieciowy podczas wysyÅ?ania raportu. ZapisaÄ? ten raport i "
 "wysÅ?aÄ? go później?"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:464
+#: ../src/bug-buddy.c:463
 msgid ""
 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
 msgstr ""
 "ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że poÅ?Ä?czenie z Internetem jest aktywne i funkcjonuje "
 "poprawnie."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
+#: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zamknij"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:595
+#: ../src/bug-buddy.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
@@ -208,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Można zobaczyÄ? zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du i Å?ledziÄ? prace nad nim pod adresem:\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:606
+#: ../src/bug-buddy.c:605
 msgid ""
 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
 "server.  Details of the error are included below.\n"
@@ -218,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "Bugzilla. SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du sÄ? zamieszczone poniżej.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:612
+#: ../src/bug-buddy.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
@@ -227,18 +223,18 @@ msgstr ""
 "Bugzilla zgÅ?osiÅ?a bÅ?Ä?d podczas próby przetworzenia żÄ?dania, ale nie byÅ?o "
 "możliwe przetworzenie odpowiedzi."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:615
+#: ../src/bug-buddy.c:614
 #, c-format
 msgid "The email address you provided is not valid."
 msgstr "Wprowadzony adres e-mail jest nieprawidÅ?owy."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:617
+#: ../src/bug-buddy.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "The account associated with the email address provided has been disabled."
 msgstr "Konto powiÄ?zane z podanym adresem e-mail zostaÅ?o wyÅ?Ä?czone."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:620
+#: ../src/bug-buddy.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
@@ -247,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "Podany produkt nie istnieje lub ma zmienionÄ? nazwÄ?. Należy zaktualizowaÄ? "
 "program do najnowszej wersji."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:623
+#: ../src/bug-buddy.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
@@ -256,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "Podany skÅ?adnik nie istnieje lub ma zmienionÄ? nazwÄ?. Należy zaktualizowaÄ? "
 "program do najnowszej wersji."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:626
+#: ../src/bug-buddy.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
@@ -265,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "W zgÅ?oszeniu bÅ?Ä?du jest wymagane podsumowanie. Nie powinno siÄ? to zdarzyÄ? w "
 "najnowszym Bug Buddy."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:629
+#: ../src/bug-buddy.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "W zgÅ?oszeniu bÅ?Ä?du jest wymagany opis. Nie powinno siÄ? to zdarzyÄ? w "
 "najnowszym Bug Buddy."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:632
+#: ../src/bug-buddy.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
@@ -287,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:639
+#: ../src/bug-buddy.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
@@ -300,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:644
+#: ../src/bug-buddy.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
@@ -311,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:648
+#: ../src/bug-buddy.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
@@ -322,27 +318,27 @@ msgstr ""
 "Należy zgÅ?osiÄ? problem samodzielnie na bugzilla.gnome.org\n"
 "\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:804
+#: ../src/bug-buddy.c:803
 #, c-format
 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? raportu bÅ?Ä?du: %s\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:806
+#: ../src/bug-buddy.c:805
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the bug report\n"
 msgstr "Podczas tworzenia raportu bÅ?Ä?du wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:866
+#: ../src/bug-buddy.c:865
 msgid "Sendingâ?¦"
 msgstr "WysyÅ?anieâ?¦"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1026
+#: ../src/bug-buddy.c:1025
 msgid ""
 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
 "want to send it?"
 msgstr "Wprowadzony opis awarii jest bardzo krótki. Na pewno go wysÅ?aÄ??"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1033
+#: ../src/bug-buddy.c:1032
 msgid ""
 "A short description is probably not of much help to the developers "
 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
@@ -354,22 +350,22 @@ msgstr ""
 "okreÅ?lajÄ?cy sposób powtórzenia awarii, rozwiÄ?zanie tego problemu bÄ?dzie "
 "można znaleźÄ? dużo Å?atwiej."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1041
+#: ../src/bug-buddy.c:1040
 msgid "_Review description"
 msgstr "_Popraw opis"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1050
+#: ../src/bug-buddy.c:1049
 msgid "_Send anyway"
 msgstr "_WyÅ?lij mimo to"
 
 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
 #. * page. Please also mention that the page is in English
-#: ../src/bug-buddy.c:1147
+#: ../src/bug-buddy.c:1146
 msgid "Getting useful crash reports"
 msgstr ""
 "Przygotowywanie użytecznych raportów awarii (witryna w jÄ?zyku angielskim)"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1198
+#: ../src/bug-buddy.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
@@ -388,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "Aby zobaczyÄ? wiÄ?cej informacji na temat instalacji tych pakietów, należy "
 "kliknÄ?Ä? poniższy odnoÅ?nik:\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
+#: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -398,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jeżeli to możliwe, raport powinien byÄ? napisany po angielsku."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1249
+#: ../src/bug-buddy.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
@@ -414,11 +410,11 @@ msgstr ""
 "Wymagany jest poprawny adres e-mail. Pozwoli to programistom na późniejszy "
 "kontakt, gdyby potrzeba byÅ?o wiÄ?cej informacji."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1286
+#: ../src/bug-buddy.c:1252
 msgid "WARNING:"
 msgstr "UWAGA:"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1287
+#: ../src/bug-buddy.c:1253
 msgid ""
 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
@@ -428,19 +424,19 @@ msgstr ""
 "zmodyfikowaÄ? te informacje, jeÅ?li istnieje obawa o transmisjÄ? haseÅ? lub "
 "innych poufnych danych."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1324
+#: ../src/bug-buddy.c:1290
 msgid "Save File"
 msgstr "Zapisz plik"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1344
+#: ../src/bug-buddy.c:1310
 msgid "-bugreport.txt"
 msgstr "-raport_bÅ?Ä?du.txt"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1406
+#: ../src/bug-buddy.c:1368
 msgid "_Save Bug Report"
 msgstr "_Zapisz raport"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1411
+#: ../src/bug-buddy.c:1373
 #, c-format
 msgid ""
 "The application %s has crashed.\n"
@@ -458,12 +454,12 @@ msgstr ""
 "bÅ?Ä?du do pliku tekstowego i zgÅ?osiÄ? go w odpowiednim dla danego programu "
 "systemie Å?ledzenia bÅ?Ä?dów."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1500
+#: ../src/bug-buddy.c:1462
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas wyÅ?wietlania pomocy: %s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1912
+#: ../src/bug-buddy.c:1923
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -475,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "Bug Buddy jest narzÄ?dziem uÅ?atwiajÄ?cym zgÅ?aszanie\n"
 "informacji o awariach programów do GNOME Bugzilla."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1944
+#: ../src/bug-buddy.c:1975
 msgid ""
 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
@@ -483,23 +479,23 @@ msgstr ""
 "Nie można wczytaÄ? pliku z interfejsem użytkownika.\n"
 "Należy upewniÄ? siÄ?, że Bug Buddy zostaÅ? poprawnie zainstalowany."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1961
+#: ../src/bug-buddy.c:1992
 msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
 msgstr "Zbieranie informacji o systemieâ?¦"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1964
+#: ../src/bug-buddy.c:1995
 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
-msgstr "Wymagany jest jeden z argumentów: --appname lub --package.\n"
+msgstr "Wymagany jest jeden z parametrów: --appname lub --package.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1971
-msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Wymagany jest jeden z parametrów: --pid, --include lub --minidump.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2001
+msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
+msgstr "Wymagany jest jeden z parametrów: --pid lub --include.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1976
+#: ../src/bug-buddy.c:2006
 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
 msgstr "Opcja --unlink-tempfile wymaga parametru --include.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1983
+#: ../src/bug-buddy.c:2013
 msgid ""
 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
@@ -508,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "Nie można zebraÄ? informacji o uruchomionej wersji Å?rodowiska GNOME. "
 "Najprawdopodobniej wynika to z braku instalacji gnome-desktop.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2005
+#: ../src/bug-buddy.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
@@ -517,11 +513,11 @@ msgstr ""
 "Program %s ulegÅ? awarii. Trwa zbieranie informacji na ten temat. Informacje "
 "te zostanÄ? wysÅ?ane je do programistów w celu usuniÄ?cia problemu."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2022
+#: ../src/bug-buddy.c:2052
 msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
 msgstr "Zbieranie informacji o awariiâ?¦"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2039
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
@@ -530,13 +526,13 @@ msgstr ""
 "Program Bug Buddy napotkaÅ? nastÄ?pujÄ?cy problem podczas próby zebrania "
 "informacji do debugowania : %s\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2069
+#: ../src/bug-buddy.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
 msgstr "Nie wiadomo jak wysÅ?aÄ? sugestie dla programu %s.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2089
+#: ../src/bug-buddy.c:2119
 #, c-format
 msgid ""
 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
@@ -551,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "Wymagany jest poprawny adres e-mail. Pozwoli to programistom\n"
 "na późniejszy kontakt, gdyby potrzeba byÅ?o wiÄ?cej informacji."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2101
+#: ../src/bug-buddy.c:2131
 msgid "Suggestion / Error description:"
 msgstr "Propozycja / opis bÅ?Ä?du:"
 
@@ -581,7 +577,7 @@ msgstr "BÅ?Ä?dy programu nie sÄ? Å?ledzone w GNOME Bugzilla."
 msgid "Product or component not specified."
 msgstr "Nie okreÅ?lono produktu lub skÅ?adnika."
 
-#: ../src/bugzilla.c:562
+#: ../src/bugzilla.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wiadomoÅ?ci XML-RPC."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]