[bug-buddy] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bug-buddy] Updated Polish translation
- Date: Tue, 7 Sep 2010 16:26:10 +0000 (UTC)
commit 1459cc0f1638500b2df1ed688200aa46f3b8b5ad
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Sep 7 18:26:05 2010 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ded56e6..91c5ffe 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-21 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\">NarzÄ?dzie do zgÅ?aszania bÅ?Ä?dów</span>"
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
msgid "Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "PAKIET"
msgid "File name of crashed program"
msgstr "Nazwa pliku programu, który ulegÅ? awarii"
-#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
+#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
@@ -155,20 +155,16 @@ msgstr "Plik tekstowy doÅ?Ä?czany do zgÅ?oszenia"
msgid "Delete the included file after reporting"
msgstr "Usuwa doÅ?Ä?czony plik po wysÅ?aniu raportu"
-#: ../src/bug-buddy.c:95
-msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr "Plik MiniDump z informacjami o awarii"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:377
+#: ../src/bug-buddy.c:376
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Skopiuj _adres odnoÅ?nika"
-#: ../src/bug-buddy.c:426
+#: ../src/bug-buddy.c:425
#, c-format
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
msgstr "Program Bug Buddy nie mógÅ? wyÅ?wietliÄ? odnoÅ?nika \"%s\"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:461
+#: ../src/bug-buddy.c:460
msgid ""
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
"report and send it later?"
@@ -176,18 +172,18 @@ msgstr ""
"WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d sieciowy podczas wysyÅ?ania raportu. ZapisaÄ? ten raport i "
"wysÅ?aÄ? go później?"
-#: ../src/bug-buddy.c:464
+#: ../src/bug-buddy.c:463
msgid ""
"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
msgstr ""
"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że poÅ?Ä?czenie z Internetem jest aktywne i funkcjonuje "
"poprawnie."
-#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
+#: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
-#: ../src/bug-buddy.c:595
+#: ../src/bug-buddy.c:594
#, c-format
msgid ""
"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
@@ -208,7 +204,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Można zobaczyÄ? zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du i Å?ledziÄ? prace nad nim pod adresem:\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:606
+#: ../src/bug-buddy.c:605
msgid ""
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
"server. Details of the error are included below.\n"
@@ -218,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Bugzilla. SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du sÄ? zamieszczone poniżej.\n"
"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:612
+#: ../src/bug-buddy.c:611
#, c-format
msgid ""
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
@@ -227,18 +223,18 @@ msgstr ""
"Bugzilla zgÅ?osiÅ?a bÅ?Ä?d podczas próby przetworzenia żÄ?dania, ale nie byÅ?o "
"możliwe przetworzenie odpowiedzi."
-#: ../src/bug-buddy.c:615
+#: ../src/bug-buddy.c:614
#, c-format
msgid "The email address you provided is not valid."
msgstr "Wprowadzony adres e-mail jest nieprawidÅ?owy."
-#: ../src/bug-buddy.c:617
+#: ../src/bug-buddy.c:616
#, c-format
msgid ""
"The account associated with the email address provided has been disabled."
msgstr "Konto powiÄ?zane z podanym adresem e-mail zostaÅ?o wyÅ?Ä?czone."
-#: ../src/bug-buddy.c:620
+#: ../src/bug-buddy.c:619
#, c-format
msgid ""
"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
@@ -247,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Podany produkt nie istnieje lub ma zmienionÄ? nazwÄ?. Należy zaktualizowaÄ? "
"program do najnowszej wersji."
-#: ../src/bug-buddy.c:623
+#: ../src/bug-buddy.c:622
#, c-format
msgid ""
"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
@@ -256,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Podany skÅ?adnik nie istnieje lub ma zmienionÄ? nazwÄ?. Należy zaktualizowaÄ? "
"program do najnowszej wersji."
-#: ../src/bug-buddy.c:626
+#: ../src/bug-buddy.c:625
#, c-format
msgid ""
"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
@@ -265,7 +261,7 @@ msgstr ""
"W zgÅ?oszeniu bÅ?Ä?du jest wymagane podsumowanie. Nie powinno siÄ? to zdarzyÄ? w "
"najnowszym Bug Buddy."
-#: ../src/bug-buddy.c:629
+#: ../src/bug-buddy.c:628
#, c-format
msgid ""
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr ""
"W zgÅ?oszeniu bÅ?Ä?du jest wymagany opis. Nie powinno siÄ? to zdarzyÄ? w "
"najnowszym Bug Buddy."
-#: ../src/bug-buddy.c:632
+#: ../src/bug-buddy.c:631
#, c-format
msgid ""
"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
@@ -287,7 +283,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:639
+#: ../src/bug-buddy.c:638
#, c-format
msgid ""
"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
@@ -300,7 +296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:644
+#: ../src/bug-buddy.c:643
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
@@ -311,7 +307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:648
+#: ../src/bug-buddy.c:647
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
@@ -322,27 +318,27 @@ msgstr ""
"Należy zgÅ?osiÄ? problem samodzielnie na bugzilla.gnome.org\n"
"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:804
+#: ../src/bug-buddy.c:803
#, c-format
msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
msgstr "Nie można utworzyÄ? raportu bÅ?Ä?du: %s\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:806
+#: ../src/bug-buddy.c:805
#, c-format
msgid "There was an error creating the bug report\n"
msgstr "Podczas tworzenia raportu bÅ?Ä?du wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:866
+#: ../src/bug-buddy.c:865
msgid "Sendingâ?¦"
msgstr "WysyÅ?anieâ?¦"
-#: ../src/bug-buddy.c:1026
+#: ../src/bug-buddy.c:1025
msgid ""
"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
"want to send it?"
msgstr "Wprowadzony opis awarii jest bardzo krótki. Na pewno go wysÅ?aÄ??"
-#: ../src/bug-buddy.c:1033
+#: ../src/bug-buddy.c:1032
msgid ""
"A short description is probably not of much help to the developers "
"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
@@ -354,22 +350,22 @@ msgstr ""
"okreÅ?lajÄ?cy sposób powtórzenia awarii, rozwiÄ?zanie tego problemu bÄ?dzie "
"można znaleźÄ? dużo Å?atwiej."
-#: ../src/bug-buddy.c:1041
+#: ../src/bug-buddy.c:1040
msgid "_Review description"
msgstr "_Popraw opis"
-#: ../src/bug-buddy.c:1050
+#: ../src/bug-buddy.c:1049
msgid "_Send anyway"
msgstr "_WyÅ?lij mimo to"
#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
#. * page. Please also mention that the page is in English
-#: ../src/bug-buddy.c:1147
+#: ../src/bug-buddy.c:1146
msgid "Getting useful crash reports"
msgstr ""
"Przygotowywanie użytecznych raportów awarii (witryna w jÄ?zyku angielskim)"
-#: ../src/bug-buddy.c:1198
+#: ../src/bug-buddy.c:1164
#, c-format
msgid ""
"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
@@ -388,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Aby zobaczyÄ? wiÄ?cej informacji na temat instalacji tych pakietów, należy "
"kliknÄ?Ä? poniższy odnoÅ?nik:\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
+#: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -398,7 +394,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeżeli to możliwe, raport powinien byÄ? napisany po angielsku."
-#: ../src/bug-buddy.c:1249
+#: ../src/bug-buddy.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
@@ -414,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Wymagany jest poprawny adres e-mail. Pozwoli to programistom na późniejszy "
"kontakt, gdyby potrzeba byÅ?o wiÄ?cej informacji."
-#: ../src/bug-buddy.c:1286
+#: ../src/bug-buddy.c:1252
msgid "WARNING:"
msgstr "UWAGA:"
-#: ../src/bug-buddy.c:1287
+#: ../src/bug-buddy.c:1253
msgid ""
"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
@@ -428,19 +424,19 @@ msgstr ""
"zmodyfikowaÄ? te informacje, jeÅ?li istnieje obawa o transmisjÄ? haseÅ? lub "
"innych poufnych danych."
-#: ../src/bug-buddy.c:1324
+#: ../src/bug-buddy.c:1290
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz plik"
-#: ../src/bug-buddy.c:1344
+#: ../src/bug-buddy.c:1310
msgid "-bugreport.txt"
msgstr "-raport_bÅ?Ä?du.txt"
-#: ../src/bug-buddy.c:1406
+#: ../src/bug-buddy.c:1368
msgid "_Save Bug Report"
msgstr "_Zapisz raport"
-#: ../src/bug-buddy.c:1411
+#: ../src/bug-buddy.c:1373
#, c-format
msgid ""
"The application %s has crashed.\n"
@@ -458,12 +454,12 @@ msgstr ""
"bÅ?Ä?du do pliku tekstowego i zgÅ?osiÄ? go w odpowiednim dla danego programu "
"systemie Å?ledzenia bÅ?Ä?dów."
-#: ../src/bug-buddy.c:1500
+#: ../src/bug-buddy.c:1462
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas wyÅ?wietlania pomocy: %s"
-#: ../src/bug-buddy.c:1912
+#: ../src/bug-buddy.c:1923
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -475,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Bug Buddy jest narzÄ?dziem uÅ?atwiajÄ?cym zgÅ?aszanie\n"
"informacji o awariach programów do GNOME Bugzilla."
-#: ../src/bug-buddy.c:1944
+#: ../src/bug-buddy.c:1975
msgid ""
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
@@ -483,23 +479,23 @@ msgstr ""
"Nie można wczytaÄ? pliku z interfejsem użytkownika.\n"
"Należy upewniÄ? siÄ?, że Bug Buddy zostaÅ? poprawnie zainstalowany."
-#: ../src/bug-buddy.c:1961
+#: ../src/bug-buddy.c:1992
msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
msgstr "Zbieranie informacji o systemieâ?¦"
-#: ../src/bug-buddy.c:1964
+#: ../src/bug-buddy.c:1995
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
-msgstr "Wymagany jest jeden z argumentów: --appname lub --package.\n"
+msgstr "Wymagany jest jeden z parametrów: --appname lub --package.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1971
-msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Wymagany jest jeden z parametrów: --pid, --include lub --minidump.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2001
+msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
+msgstr "Wymagany jest jeden z parametrów: --pid lub --include.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1976
+#: ../src/bug-buddy.c:2006
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
msgstr "Opcja --unlink-tempfile wymaga parametru --include.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1983
+#: ../src/bug-buddy.c:2013
msgid ""
"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
@@ -508,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Nie można zebraÄ? informacji o uruchomionej wersji Å?rodowiska GNOME. "
"Najprawdopodobniej wynika to z braku instalacji gnome-desktop.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2005
+#: ../src/bug-buddy.c:2035
#, c-format
msgid ""
"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
@@ -517,11 +513,11 @@ msgstr ""
"Program %s ulegÅ? awarii. Trwa zbieranie informacji na ten temat. Informacje "
"te zostanÄ? wysÅ?ane je do programistów w celu usuniÄ?cia problemu."
-#: ../src/bug-buddy.c:2022
+#: ../src/bug-buddy.c:2052
msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
msgstr "Zbieranie informacji o awariiâ?¦"
-#: ../src/bug-buddy.c:2039
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
@@ -530,13 +526,13 @@ msgstr ""
"Program Bug Buddy napotkaÅ? nastÄ?pujÄ?cy problem podczas próby zebrania "
"informacji do debugowania : %s\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2069
+#: ../src/bug-buddy.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
msgstr "Nie wiadomo jak wysÅ?aÄ? sugestie dla programu %s.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2089
+#: ../src/bug-buddy.c:2119
#, c-format
msgid ""
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
@@ -551,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Wymagany jest poprawny adres e-mail. Pozwoli to programistom\n"
"na późniejszy kontakt, gdyby potrzeba byÅ?o wiÄ?cej informacji."
-#: ../src/bug-buddy.c:2101
+#: ../src/bug-buddy.c:2131
msgid "Suggestion / Error description:"
msgstr "Propozycja / opis bÅ?Ä?du:"
@@ -581,7 +577,7 @@ msgstr "BÅ?Ä?dy programu nie sÄ? Å?ledzone w GNOME Bugzilla."
msgid "Product or component not specified."
msgstr "Nie okreÅ?lono produktu lub skÅ?adnika."
-#: ../src/bugzilla.c:562
+#: ../src/bugzilla.c:516
#, c-format
msgid "Unable to create XML-RPC message."
msgstr "Nie można utworzyÄ? wiadomoÅ?ci XML-RPC."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]