[pitivi] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Sun, 5 Sep 2010 21:19:37 +0000 (UTC)
commit e22eed607541cc80bc3409648911527c65d6da94
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun Sep 5 23:19:26 2010 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 310a1ba..0b62765 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Czech translation of pitivi.
# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of pitivi.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
+#
# Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
@@ -8,19 +9,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pitivi&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
@@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "Spustit pitivi v Python debugeru"
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "Spustit aplikaci PiTiVi bez uživatelského rozhranÃ"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:96
+#: ../pitivi/projectmanager.py:98
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Projektový soubor nemá správný formát."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:101
+#: ../pitivi/projectmanager.py:103
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Nelze zavÅ?Ãt souÄ?asný projekt"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:138
+#: ../pitivi/projectmanager.py:140
msgid "No URI specified."
msgstr "Nebyla zadána adresa."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:170
+#: ../pitivi/projectmanager.py:173
msgid "New Project"
msgstr "Nový projekt"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Výstupnà soubor:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Vyberte prosÃm výstupnà soubor"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Render project"
msgstr "Vykreslit projekt"
@@ -762,186 +762,190 @@ msgstr "Vlastnosti - %s"
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:299
msgid "Split"
msgstr "RozdÄ?lit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 ../pitivi/ui/timeline.py:301
+msgid "Keyframe"
+msgstr "KlÃÄ?ový snÃmek"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
msgid "Unlink"
msgstr "Rozpojit"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
msgid "Link"
msgstr "Spojit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
msgid "Ungroup"
msgstr "Odseskupit"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
msgid "Stop Playback"
msgstr "Zastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Opakovat vybrané pásmo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
msgid "Create a new project"
msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "Open an existing project"
msgstr "OtevÅ?Ãt existujÃcà projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit souÄ?asný projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "Reload the current project"
msgstr "Znovu naÄ?Ãst souÄ?asný projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Upravit nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "_Render project"
msgstr "Vykr_eslit projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Vrátà poslednà operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Provede znovu poslednà vrácenou operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "_Plugins..."
msgstr "Zásuvné _moduly�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Manage plugins"
msgstr "Spravovat zásuvné moduly"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Preferences"
msgstr "_NastavenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importovat z _webové kamery�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importovat proud z kamery"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Make screencast..."
msgstr "NatoÄ?it _screencastâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Nahrávat dÄ?nà na obrazovce"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "Nah_rávat sÃÅ¥ový proudâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Nahrávat sÃÅ¥ový proud"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informace o %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "_View"
msgstr "_ZobrazenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "_Timeline"
msgstr "Ä?aso_vá osa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Previe_w"
msgstr "Ná_hled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Loop"
msgstr "SmyÄ?ka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "_Help"
msgstr "Ná_povÄ?da"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Zobrazit hlavnà okno na celé obrazovce"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavnà nástrojová lišta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Nástrojová liÅ¡ta Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:404
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna médiÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:543
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545
msgid "Open File..."
msgstr "OtevÅ?Ãt souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:559
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:561
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:629
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:641
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -950,60 +954,60 @@ msgstr ""
"Pokud se chcete dozvÄ?dÄ?t vÃce, navÅ¡tivte stránku http://www.gnu.org/copyleft/"
"lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:760
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:762
msgid "Close without saving"
msgstr "ZavÅ?Ãt bez uloženÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:773
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:775
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pÅ?ed zavÅ?enÃm uložit zmÄ?ny v souÄ?asném projektu?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:780
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:782
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "V pÅ?ÃpadÄ? neuloženà budou veÅ¡keré zmÄ?ny ztraceny"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:835
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Chcete znovu naÄ?Ãst souÄ?asný projekt?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:840
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Návrat zpÄ?t k uložené verzi projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:841
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "VeÅ¡keré neuložené zmÄ?ny budou ztraceny."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:859
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi nemůže naÄ?Ãst soubor â??%sâ??"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
msgid "Error Loading File"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà souboru"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:869
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybÄ?jÃcà souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:876
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "NásledujÃcà soubor byl pÅ?esunut, sdÄ?lte prosÃm PiTiVi, kde ho najÃt."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:880
msgid "Duration:"
msgstr "TrvánÃ:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1030
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1032
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1041 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1043 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
@@ -1259,124 +1263,128 @@ msgstr "Informace"
msgid "Duration"
msgstr "TrvánÃ"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
msgid ""
-"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
-"buttons above.</span>"
+"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
+"</span>"
msgstr ""
-"<span size='x-large'>Importujte své klipy pÅ?etaženÃm sem nebo použitÃm "
-"tlaÄ?Ãtka nad tÃmto textem.</span>"
+"<span>Importujte své klipy pÅ?etaženÃm sem nebo použitÃm tlaÄ?Ãtka nad tÃmto "
+"textem.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Importovat klipyâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importovat klipy"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Importovat slož_ku klipů�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importovat složku klipů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
msgid "_Remove from project"
msgstr "O_debrat z projektu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Vložit na _konec Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
msgid "Import a folder"
msgstr "Importovat složku"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
msgid "Import a clip"
msgstr "Importovat klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
msgid "Close after importing files"
msgstr "ZavÅ?Ãt po dokonÄ?enà importu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:958
msgid "Importing clips..."
msgstr "NaÄ?Ãtánà klipůâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:959
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Nastaly chyby bÄ?hem importovánÃ"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:960
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "PÅ?i importovánà nastala chyba"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1049
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzovánà souborů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1050
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "NásledujÃcà soubory nemůžou být použity v PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1052
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzovánà souborů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1053
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "NásledujÃcà soubor nemůže být použit v PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Delete Selected"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "RozdÄ?lit klip v mÃstÄ? kurzoru"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+msgid "Create a keyframe"
+msgstr "VytvoÅ?it klÃÄ?ový snÃmek"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Zoom In"
msgstr "PÅ?iblÞit"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
msgid "Break links between clips"
msgstr "Zrušit spojenà mezi klipy"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Spojit klipy dohromady"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Zrušit seskupenà klipů"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Group clips"
msgstr "Seskupit klipy"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:127
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "Vyskytla se jedna nebo vÃce chyb týkajÃcÃch se systému GStreamer!"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:161
msgid "Error List"
msgstr "Seznam chyb"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:162
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Byly ohlášeny následujÃcà chyby:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:228
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "PÅ?iblÞit Ä?asovou osu"
@@ -1427,3 +1435,4 @@ msgstr "PÃsmo klipu"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "PÃsmo použÃvané v titulkových klipech"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]