[gnome-control-center/gnome-2-32] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-2-32] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 4 Sep 2010 17:57:34 +0000 (UTC)
commit aa4d88f55710e72730966c281b993ad498020ac9
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Sat Sep 4 19:57:26 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8030027..0e334cb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -311,7 +311,6 @@ msgstr "_DomaÄ?i telefon:"
#. Home vs Work (address)
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "DomaÄ?i naslov"
@@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "O_ddelek:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_GroupWise:"
-msgstr "_GroupWise:"
+msgstr "xGroupwise"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
@@ -430,7 +429,7 @@ msgstr "S_lužba:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
msgid "_XMPP:"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
@@ -638,7 +637,7 @@ msgstr "Staro in novo geslo sta si enaki."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "Geslo je bilo že uporabljeno. Izberite drugo."
+msgstr "Geslo je bilo nedavno že uporabljeno."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
@@ -1094,9 +1093,8 @@ msgstr "Razpostavi"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-#, fuzzy
msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+msgstr "B_GR (navpiÄ?no)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient"
@@ -1121,7 +1119,6 @@ msgstr "Pisava _programov:"
#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-#, fuzzy
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
@@ -1197,9 +1194,8 @@ msgstr "_Namigi:"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-#, fuzzy
msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+msgstr "_RGB (navpiÄ?no)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:"
@@ -2089,15 +2085,26 @@ msgid ""
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
+"Uporaba: %s CILJNO_IME_DATOTEKE\n"
+"\n"
+"Program namesti profil RANDR za nastavljanje multi-monitor okolja\n"
+"za celoten sistem. Profil bo uporabljen kadar so\n"
+"vstavki RANDR zagnani preko gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"IZVORNA_DATOTEKA - polna pot, obiÄ?ajno /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"CILJNO_IME - relativna pot do nameÅ¡Ä?ene datoteke. Ta bo zapisana v\n"
+" sistemsko mapo nastavitev RANDR,\n"
+" zato je rezultat obiÄ?ajno %s/CILJNO_IME\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
+msgstr "Program je mogoÄ?e zagnati le kot korenski uporabnik"
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr "Pot in ime izvorna datoteke morata biti absolutna"
+msgstr "Izvorna datoteka mora biti absolutna"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
@@ -2109,7 +2116,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s: %s\n"
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov o %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov o datoteki %s: %s\n"
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
@@ -2118,23 +2125,23 @@ msgstr "%s mora biti obiÄ?ajna datoteka\n"
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
-msgstr ""
+msgstr "Program je mogoÄ?e zagnati le preko pkexec(1)"
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost PKEXEC_UID mora biti doloÄ?ena kot celo Å¡tevilo"
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
-msgstr "Biti morate udeleženec dogodka."
+msgstr "%s mora biti v lasti trenutnega uporabnika\n"
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
-msgstr "Navesti morate datoteko, ne mape.\n"
+msgstr "%s mora biti brez navedbe mape\n"
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
@@ -2154,11 +2161,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati %s v %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Za nameÅ¡Ä?anje nastavitev multi-monitor za vse uporabnike, so zahtevana skrbniÅ¡ka dovoljenja"
#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr ""
+msgstr "Namesti nastavitve multi-monitor za celoten sistem"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Upside Down"
@@ -2226,7 +2233,7 @@ msgid "Sound"
msgstr "Zvok"
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
@@ -2488,7 +2495,7 @@ msgstr "Razporeditve"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam razporedov tipkovnice izbranih za uporabo"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
@@ -2513,11 +2520,11 @@ msgstr "Premakni _navzgor"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni izbrano razporeditev tipkovnice navzdol po seznamu"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni izbrano razporeditev tipkovnice navzgor po seznamu"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
@@ -2525,11 +2532,11 @@ msgstr "Novo okno prevzame razporeditev dejavnega okna"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Natisti diagram izbranega razporeda tipkovnice"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "Odstrani trenutno izbrano razporeditev tipkovnice iz seznama"
+msgstr "Odstrani trenutno izbrano razporeditev tipk iz seznama"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "Repeat Keys"
@@ -2544,6 +2551,8 @@ msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
+"Zamenjaj trenutne nastavitve razporeda tipkovnice z\n"
+"privzetimi nastavitvami."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2555,7 +2564,7 @@ msgstr "_Hitrost:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor razporeditve tipkovnice za dodajanje na seznam"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
@@ -2573,7 +2582,7 @@ msgstr "Premor tipkanja"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Pregled in urejanje možnosti razporeditve tipkovnice"
+msgstr "Pogled in urejanje možnosti razporeda tipkovnice"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
@@ -3218,7 +3227,7 @@ msgstr "_Vzemi si odmor"
#: ../typing-break/drwright.c:507
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi premor takoj (naslednji bo Ä?ez %dm)"
#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
@@ -3232,7 +3241,7 @@ msgstr[3] "%d minute do naslednjega premora"
#: ../typing-break/drwright.c:515
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi premor takoj (naslednji bo Ä?ez manj kot minuto)"
#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
@@ -3434,7 +3443,7 @@ msgstr "Filter \"%s\" ne ustreza nobenemu predmetu."
msgid "No matches found."
msgstr "Ni mogoÄ?e najti zadetkov."
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:909
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
@@ -3457,12 +3466,12 @@ msgid "Uninstall"
msgstr "Odstrani namestitev"
#: ../libslab/application-tile.c:784
-#: ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/document-tile.c:738
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: ../libslab/application-tile.c:786
-#: ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/document-tile.c:740
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
@@ -3474,27 +3483,32 @@ msgstr "Odstrani iz programov ob zagonu"
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Dodaj med programe ob zagonu"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nova preglednica"
+msgstr "Nova razpredelnica"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
msgid "New Document"
msgstr "Nov dokument"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
msgid "File System"
msgstr "DatoteÄ?ni sistem"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
msgid "Network Servers"
msgstr "Omrežni strežniki"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
@@ -3506,79 +3520,89 @@ msgstr "<b>Odpri</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190
-#: ../libslab/document-tile.c:234
+#: ../libslab/document-tile.c:236
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj ..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204
#: ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248
-#: ../libslab/document-tile.c:257
+#: ../libslab/document-tile.c:250
+#: ../libslab/document-tile.c:259
msgid "Send To..."
msgstr "Pošlji ..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228
-#: ../libslab/document-tile.c:283
+#: ../libslab/document-tile.c:285
msgid "Move to Trash"
msgstr "Premakni v Smeti"
#: ../libslab/directory-tile.c:238
#: ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293
-#: ../libslab/document-tile.c:837
+#: ../libslab/document-tile.c:295
+#: ../libslab/document-tile.c:854
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../libslab/directory-tile.c:533
-#: ../libslab/document-tile.c:985
+#: ../libslab/document-tile.c:1016
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
#: ../libslab/directory-tile.c:534
-#: ../libslab/document-tile.c:986
+#: ../libslab/document-tile.c:1017
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "V kolikor predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Odpri z \"%s\""
-#: ../libslab/document-tile.c:207
+#: ../libslab/document-tile.c:209
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Odpri s privzetim programom"
-#: ../libslab/document-tile.c:218
+#: ../libslab/document-tile.c:220
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Odpri v upravljalniku datotek"
-#: ../libslab/document-tile.c:617
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "Odstrani iz menija nedavnih"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "PoÄ?isti vse nedavne predmete"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../libslab/document-tile.c:624
+#: ../libslab/document-tile.c:641
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:632
+#: ../libslab/document-tile.c:649
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danes, %H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:642
+#: ../libslab/document-tile.c:659
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "VÄ?eraj, %H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:654
+#: ../libslab/document-tile.c:671
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:662
+#: ../libslab/document-tile.c:679
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b %H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:664
+#: ../libslab/document-tile.c:681
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]