[gnome-desktop/gnome-2-32] Updated Italian translation



commit 388cefdb58ed5fb055f5b91b4965525c1baf9579
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Thu Sep 2 23:20:18 2010 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po |   91 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 76 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 05f292f..67faae2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Christopher R. Gabriel <cgabriel pluto linux it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
 # Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003.
-# Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2010.
+# Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 16:42+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 23:19+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -243,6 +243,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare un terminale; usato xterm, anche se questo potrebbe non "
 "funzionare"
 
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "impossibile ottenere l'intervallo delle dimensioni di schermo"
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "l'estensione RANDR non è presente"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1034
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'uscita %d"
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'uscita %d"
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1421
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -285,12 +286,12 @@ msgstr ""
 "la posizione/dimensione richiesta per CRTC %d è fuori dal limite consentito: "
 "posizione=(%d, %d), dimensione=(%d, %d), massimo=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1457
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "impossibile impostare la configurazione per CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1573
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "impossibile ottenere informazioni su CRTC %d"
@@ -307,10 +308,72 @@ msgstr ""
 "nessuna della configurazioni di display salvate corrisponde alla "
 "configurazione attiva"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "il CRTC %d non può guidare l'uscita %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "l'uscita %s non supporta la modalità %d�%d %dHz"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "il CRTC %d non supporta rotazione=%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"l'uscita %s non ha gli stessi parametri dell'altra uscita clonata:\n"
+"modalità esistente = %d, nuova modalità = %d\n"
+"coordinate esistenti = (%d, %d), nuove coordinate = (%d, %d)\n"
+"rotazione esistente = %s, nuova rotazione = %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "impossibile clonare su l'uscita %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "Prova delle modalità per CRTC %d\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d: in prova la modalità %d�%d %dHz con uscita a %d�%d %dHz (prova %d)\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossibile assegnare i CRTC alle uscite:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"nessuna delle modalità selezionate era compatibile con le modalità ammesse:\n"
+"%s"
+
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -319,11 +382,6 @@ msgstr ""
 "la dimensione virtuale richiesta non è adatta per la dimensione disponibile: "
 "richiesta=(%d, %d), minima=(%d, %d), massima=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1703
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "impossibile trovare una configurazione adatta degli schermi"
-
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
@@ -333,3 +391,6 @@ msgstr "impossibile trovare una configurazione adatta degli schermi"
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Schermi clonati"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "impossibile trovare una configurazione adatta degli schermi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]