[gnome-color-manager] [l10n] Updated Italian translation



commit 41d8691b3c4dd6a64936e2d1b1b9ab93b00458d5
Author: Francesco Groccia <fgr anche no>
Date:   Thu Sep 2 22:11:19 2010 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po | 1442 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 812 insertions(+), 630 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 73522d7..05a6a42 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,26 +1,24 @@
-# Italian translation for gnome-color-manager.
+# Italian messages for gnome-color-manager.
 # Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Francesco Groccia <fgr anche no>, 2010.
 #
-# *** Convenzioni: ***
+# *** Convenzioni ***
 #
 # fine tuning = calibrazione (oppure regolazione accurata)
-# patches, color swatches = campioni di colore
-# color measuring instrument = dispositivo di calibrazione colore
-# chart type = immagine di riferimento
 #
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Lookup_table#LUT.27s_in_Image_processing
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent#Rendering_intent
+# http://www.cambridgeincolour.com/tutorials/color-space-conversion.htm
 # http://www.luminous-landscape.com/tutorials/soft-proofing.shtml
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager 2.32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-08 10:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 14:57+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Groccia <fgr anche no>\n"
 "Language-Team: Italian <gnome-it-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,8 +30,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
 msgid "Applies device profile settings at session startup"
 msgstr ""
-"Applica le impostazioni del profilo ICC del dispositivo all'avvio della "
-"sessione"
+"Applica le impostazioni del profilo del dispositivo all'avvio della sessione"
 
 #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
 msgid "Load device color profiles"
@@ -41,7 +38,7 @@ msgstr "Carica i profili colore del dispositivo"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "Programma d'installazione profili ICC"
+msgstr "Installa profili ICC"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
 msgid "ICC profile installer"
@@ -51,8 +48,7 @@ msgstr "Programma d'installazione profili ICC"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Installa profili ICC"
 
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
 msgid "Color Profiles"
 msgstr "Profili colore"
 
@@ -60,6 +56,155 @@ msgstr "Profili colore"
 msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "Gestisce profili colore ICC"
 
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
+"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
+"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
+"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
+"used a value of 2.2."
+msgstr ""
+"Il valore gamma viene regolato per influire sul colore del monitor "
+"collegato. Linux tradizionalmente ha usato un valore gamma di 1.0, ma questo "
+"faceva sembrare i monitor sbiaditi rispetto a Windows XP o Mac OS X. Apple "
+"ha usato a lungo un valore di 1.8, ma adesso adotta lo stesso valore di "
+"Microsoft (che è sempre stato di 2.2)."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
+"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
+"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
+"searched."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, saranno analizzati all'avvio i dischi esterni per i "
+"profili ICC del dispositivo, per esempio cerca nella cartella della libreria "
+"di Mac OS X o nelle cartelle di sistema di Windows XP. Questo potrebbe "
+"incrementare il tempo d'avvio se il disco necessita di essere attivato per "
+"essere analizzato."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
+"use to convert true color to screen color."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, sarà impostato __ICC_PROFILE suggerito che le "
+"applicazioni usano per convertire i colori reali nei colori dello schermo."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
+"and is only recommended for advanced users."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, i controlli della calibrazione saranno visibili. Questo "
+"permette all'utente di cambiare il profilo del display fuori da quello che "
+"il profilo ICC suggerisce. Ã? raccomandato solo agli utenti avanzati."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
+msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, la tabella dei colori della scheda video sarà impostata "
+"con il profilo ICC del display"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+msgstr "Imposta _ICC_PROFILE suggerito per le applicazioni."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+msgstr ""
+"Mostra i controlli della calibrazione per i dispositivi di visualizzazione."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
+msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
+msgstr ""
+"Il nome del file del profilo CMYK che viene usato dalle applicazioni in modo "
+"predefinito."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
+msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
+msgstr ""
+"Il nome del file del profilo RGB che viene usato dalle applicazioni in modo "
+"predefinito."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
+msgid "The default CMYK profile."
+msgstr "Il profilo CMYK predefinito."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
+msgid "The default RGB profile."
+msgstr "Il profilo RGB predefinito."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
+msgid "The default calibration length."
+msgstr "La lunghezza predefinita della calibrazione."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
+msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+msgstr ""
+"Il valore gamma predefinito da usare per i monitor con valore non impostato "
+"precedentemente."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+msgstr "La durata fra l'invio delle notifiche per ricalibrare un display."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+msgstr "La durata fra l'invio delle notifiche per ricalibrare una stampante."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
+"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
+"Use 'ask' if you want the user to choose."
+msgstr ""
+"La lunghezza della calibrazione è proporzionale all'accuratezza. L'opzione "
+"«short» crea un profilo ICC veloce, «normal» un profilo regolare, «long» "
+"richiede molto tempo, ma è più precisa e crea un profilo migliore. Usare "
+"«ask» se si desidera l'utente da scegliere."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
+msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+msgstr ""
+"La modalità di resa che si intende usare per il soft-proof, per esempio "
+"«perceptual»."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+msgstr "La modalità di resa da usare per il display, per esempio «perceptual»."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+"each display device. Set to 0 to disable the notification."
+msgstr ""
+"Questo è il numero di secondi fra le notifiche inviate all'utente per "
+"ricalibrare ogni dispositivo di visualizzazione. Impostare a 0 per "
+"disabilitare la notifica."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+"each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+msgstr ""
+"Questo è il numero di secondi fra le notifiche inviate all'utente per "
+"ricalibrare ogni dispositivo di stampa. Impostare a 0 per disabilitare la "
+"notifica."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
+msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+msgstr "Se i profili ICC debbano essere caricati da dischi esterni."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+msgstr ""
+"Se il display debba essere corretto globalmente o lasciato fare alle "
+"applicazioni."
+
 #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
 msgstr ""
@@ -112,12 +257,12 @@ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
 msgstr "Non tentare di ripulire le impostazioni precedentemente applicate"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Recupero dei parametri predefiniti"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -137,24 +282,24 @@ msgstr ""
 "Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Generazione dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr ""
 "Generazione dei campioni di colore che saranno misurati con lo strumento "
-"colore."
+"colorimetrico."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:730
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Stampa dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -164,82 +309,72 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:848 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1187
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:837 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1190
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Generazione del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:842
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo schermo."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:975
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copia dei file"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:977
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Copia immagine sorgente, dati del grafico e valori di riferimento CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1052
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Misurazione dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1054
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Rilevamento e misurazione dei campioni di colore di riferimento."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1175
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1361
 msgid "Set up display"
 msgstr "Impostazione display"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1364
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Impostazione del display per l'usoâ?¦"
 
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446
-msgid "Setting up device"
-msgstr "Impostazione del dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1448
-msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
-msgstr "Impostazione del dispositivo per leggere un profilo coloreâ?¦"
-
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1463
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Stampa dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1466
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Resa dei campioni di colore per la carta e l'inchiostro selezionati."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1801
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Attendere che l'inchiostro si asciughi"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1804
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -249,12 +384,12 @@ msgstr ""
 "danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1946
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "L'immagine non è adatta senza una conversione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2084
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1949
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
@@ -263,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "non comprendono."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1953
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
@@ -272,110 +407,115 @@ msgstr ""
 "che il profilo generato sia valido."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960
 msgid "Convert"
 msgstr "Converti"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2018
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Impostazione dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Impostazione del dispositivo di calibrazione per l'usoâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2254
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Collegare il dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2262
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
 msgstr ""
-"Applicare il dispositivo di calibrazione colore al centro dello schermo, sul "
+"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul "
 "riquadro grigio (come nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr ""
-"Applicare il dispositivo di calibrazione colore al centro dello schermo, sul "
+"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul "
 "riquadro grigio."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
-#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2469
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
+#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2221
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configura dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
-"Impostare il dispositivo di calibrazione colore al tipo di calibrazione "
-"(come nell'immagine sottostante)."
+"Impostare il dispositivo di calibrazione al tipo di calibrazione (come "
+"nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Impostare lo strumento per la calibrazione."
+msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione in modalità calibrazione."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
 msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
+"ensure it is attached to the screen."
 msgstr ""
-"Impostare il dispositivo di calibrazione colore alla modalità dello schermo "
-"(come nell'immagine sottostante)."
+"Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo (come "
+"nell'immagine sottostante) e assicurarsi che sia collegato allo schermo."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Impostare lo strumento di calibrazione alla modalità dello schermo."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+"attached to the screen."
+msgstr ""
+"Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo e "
+"assicurarsi che sia collegato allo schermo."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2353
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Errore nella calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
 msgid "Try again"
 msgstr "Riprova"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2521
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nessun firmware è installato per questo dispositivo di calibrazione."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -384,53 +524,51 @@ msgstr ""
 "selezionato il tipo corretto di immagine."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2528
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
 msgstr ""
-"Il dispositivo di calibrazione colore non ha ricevuto alcuna lettura valida. "
+"Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. "
 "Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
-"Il dispositivo di calibrazione colore è occupato e non è stato avviato. "
-"Scollegare il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il "
-"dispositivo."
+"Il dispositivo di calibrazione è occupato e non è stato avviato. Scollegare "
+"il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2405
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lettura immagine"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Lettura del lembo non riuscito."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417
 msgid "Retry"
 msgstr "Riprova"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2604
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2440
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Leggi il lembo %s anziché %s."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2449
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -439,37 +577,27 @@ msgstr ""
 "comune."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Usa comunque"
 
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2644
-msgid "Device Error"
-msgstr "Errore del dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
-msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "Il dispositivo non è in grado di misurare i colori correttamente."
-
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pronto per leggere il lembo %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2672
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2476
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
-"Posizionare il colorimetro sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e "
-"tenere premuto l'interrutore dell'apparecchio."
+"Posizionare il sensore sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e "
+"tenere premuto l'interruttore dell'apparecchio."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -478,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "a destra e rilasciare l'interruttore quando si arriva alla fine della pagina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2680
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -487,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "la riga che si sta tentando di misurare."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -496,62 +624,62 @@ msgstr ""
 "l'opportunità di provare ancora."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2825
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparazione dei dati per la stampante."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2838
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Invio delle immagini alla stampante."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2842
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Stampa delle immagini..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2846
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "La stampa è terminata."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2850
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2651
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "La stampa è stata interrotta."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:135
+#: ../src/gcm-calibrate.c:134
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modello sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate.c:148
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descrizione sconosciuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:163
+#: ../src/gcm-calibrate.c:162
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Produttore sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:177
+#: ../src/gcm-calibrate.c:176
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositivo sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:390
+#: ../src/gcm-calibrate.c:391
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Impossibile rilevare il tipo di schermo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+#: ../src/gcm-calibrate.c:394
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -560,14 +688,14 @@ msgstr ""
 "LCD, CRT o videoproiettore."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:418
+#: ../src/gcm-calibrate.c:419
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "Impossibile calibrare e fare il profiling usando questo dispositivo di "
 "calibrazione colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:421
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -576,12 +704,12 @@ msgstr ""
 "calibrazione e il profiling di proiettori."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:482
+#: ../src/gcm-calibrate.c:483
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "Precisione del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:485
+#: ../src/gcm-calibrate.c:486
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -591,26 +719,26 @@ msgstr ""
 "colore."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
+#: ../src/gcm-calibrate.c:489
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Per una tipica sessione di lavoro, un profilo a precisione normale è "
 "sufficiente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
 "I profili ICC ad alta precisione richiedono anche più carta e tempo per "
 "leggere i campioni colore."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate.c:568
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate.c:600
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -619,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "impostazioni, al fine di ottenere risultati ottimali."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:603
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -628,19 +756,19 @@ msgstr ""
 "impostazioni."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:606
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Ripristinare il display alle impostazioni di fabbrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:609
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Se il display possiede la funzionalità di contrasto automatico, "
 "disabilitarla."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:612
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -649,14 +777,14 @@ msgstr ""
 "accertarsi che i canali colore RGB siano impostati agli stessi valori."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura "
 "colore di 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate.c:618
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -664,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "sessioni."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate.c:621
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -672,115 +800,122 @@ msgstr ""
 "Per risultati ottimali, il display dovrebbe essere acceso da almeno 15 "
 "minuti prima di iniziare la calibrazione."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
 msgid "Display setup"
 msgstr "Impostazione display"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:729
-msgid "Select reference image"
-msgstr "Seleziona l'immagine di riferimento"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:702
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Seleziona l'immagine di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:742
+#: ../src/gcm-calibrate.c:715
 msgid "Supported images files"
 msgstr "File immagini supportati"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
-#: ../src/gcm-prefs.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate.c:747
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Seleziona il file con i valori di riferimento CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:794
+#: ../src/gcm-calibrate.c:767
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valori CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleziona il file del profilo ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate.c:843
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate.c:879
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Scegli un modo per effettuare il profiling"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:909
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:884
 msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
 "Indicare se creare il profilo di una stampante locale, generare qualche "
-"immagine di riferimento o processare qualche immagine di riferimento."
+"pagina di prova o effettuare il profilo usando un'immagine di calibrazione "
+"esistente."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-calibrate.c:996
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Installare i file mancanti?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate.c:999
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "I file dei colori comuni non sono installati su questo computer."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo "
 "colore."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1003
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Installarli?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Se si possiede già il file corretto è possibile saltare questo passo."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702
 msgid "Do not install"
 msgstr "Non installare"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "Seleziona il tipo di immagine di riferimento"
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "Seleziona un'immagine di calibrazione"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
 "Prima di fare il profiling del dispositivo, è necessario acquisire "
-"manualmente un'immagine calibrata e salvarla come file in formato TIFF."
+"manualmente un'immagine di calibrazione e salvarla come file in formato TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -789,7 +924,7 @@ msgstr ""
 "correzione non siano stati applicati."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -798,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -807,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "fotocamera e che la lente sia pulita."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -816,59 +951,61 @@ msgstr ""
 "vecchia di due anni."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
 msgstr ""
-"Selezionare il tipo di immagine di riferimento che corrisponde al proprio "
-"file di riferimento."
+"Selezionare il tipo di immagine che corrisponde al proprio file di "
+"riferimento."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
@@ -947,66 +1084,65 @@ msgstr ""
 "Il display è stato calibrato. � possibile cambiare il profilo corrente "
 "mediante il programma «Profili colore»."
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#. TRANSLATORS: error message
+#: ../src/gcm-client.c:1103
+msgid "This device already exists"
+msgstr "Questo dispositivo è già esistente"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:414
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:391
 msgid "Measuring instrument not recognized"
 msgstr "Dispositivo di calibrazione non riconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "LCD del portatile"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-msgid "Cannot load file contents:"
-msgstr "Impossibile caricare il contenuto del file:"
+msgid "Cannot load file contents"
+msgstr "Impossibile caricare il contenuto del file"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-msgid "Cannot parse EDID contents:"
-msgstr "Impossibile analizzare il contenuto EDID:"
+msgid "Cannot parse EDID contents"
+msgstr "Impossibile analizzare il contenuto EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:75
-msgid "Monitor name:"
-msgstr "Nome del monitor:"
+msgid "Monitor name"
+msgstr "Nome del monitor"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:80
-msgid "Vendor name:"
-msgstr "Nome del produttore:"
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Nome del venditore"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:81
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Numero di serie:"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numero di serie"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "EISA ID:"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
+msgid "Text string"
+msgstr "Sequenza di caratteri"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:95
-msgid "PNP identifier:"
-msgstr "Identificatore PNP:"
+msgid "PNP identifier"
+msgstr "Identificatore PNP"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:136
@@ -1015,8 +1151,8 @@ msgstr "Contenuto EDID da analizzare"
 
 #. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:159
-msgid "EDID dump:"
-msgstr "Dump EDID:"
+msgid "EDID dump"
+msgstr "Dump EDID"
 
 #. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:196
@@ -1040,18 +1176,6 @@ msgstr "Profili da visualizzare"
 msgid "ICC profile dump program"
 msgstr "Programma per dump di profili ICC"
 
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1890 ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1902 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:124
 msgid "The description of the profile"
@@ -1126,142 +1250,118 @@ msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importare il profilo ICC"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Copia del file non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:59
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:62
+#: ../src/gcm-inspect.c:63
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:101
+#: ../src/gcm-inspect.c:102
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Profilo della finestra principale:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:113
+#: ../src/gcm-inspect.c:114
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Versione del protocollo della finestra principale:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:129
+#: ../src/gcm-inspect.c:130
 #, c-format
 msgid "Output profile '%s':"
 msgstr "Profilo di uscita «%s»:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:136
+#: ../src/gcm-inspect.c:137
 msgid "not set"
 msgstr "non impostato"
 
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313
-#: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164
-#: ../src/gcm-utils.c:229
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Collegamento al bus di sessione non riuscito:"
-
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330
-#: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-utils.c:188
-#: ../src/gcm-utils.c:247
-msgid "The request failed:"
-msgstr "La richiesta non è riuscita:"
-
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:203
+#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315
+#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472
+msgid "The request failed"
+msgstr "La richiesta non è riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:208
 msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "Non esistono profili ICC per questo dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:208 ../src/gcm-inspect.c:277 ../src/gcm-inspect.c:409
-#: ../src/gcm-inspect.c:476
+#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Profili idonei per:"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:272
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Non esistono profili ICC per questo file"
-
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:404
+#: ../src/gcm-inspect.c:323
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Non esistono profili ICC per questa finestra"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:471
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Non esistono profili ICC per questo tipo di dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:510
+#: ../src/gcm-inspect.c:427
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "Modalità di resa (display):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:516
+#: ../src/gcm-inspect.c:430
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "Modalità di resa (soft-proof):"
 
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:524
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:433
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "Spazio colore RGB:"
 
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:530
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:436
 msgid "CMYK Colorspace:"
 msgstr "Spazio colore CMYK:"
 
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "The request failed"
-msgstr "La richiesta non è riuscita"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:595
+#: ../src/gcm-inspect.c:506
 msgid "Show X11 properties"
-msgstr "Mostra le proprietà X11"
+msgstr "Mostra le proprietà di X11"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:598
+#: ../src/gcm-inspect.c:509
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:601
-msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:604
+#: ../src/gcm-inspect.c:512
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Ottiene i profili per una determinata finestra"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:607
+#: ../src/gcm-inspect.c:515
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:610
+#: ../src/gcm-inspect.c:518
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Effettua il dump di tutti i dettagli su questo sistema"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:623
+#: ../src/gcm-inspect.c:531
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programma d'ispezione dell'EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:642
+#: ../src/gcm-inspect.c:548
 msgid "Device type not recognized"
 msgstr "Tipo di dispositivo non riconosciuto"
 
@@ -1337,349 +1437,333 @@ msgstr "Il nome del file di destinazione deve essere assoluto."
 msgid "Failed to copy:"
 msgstr "Copia non riuscita:"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:276
-msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "Il colorimetro collegato non è in grado di leggere il colore generato."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:279
-msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr "Nessun colorimetro è collegato."
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:453 ../src/gcm-prefs.c:2733
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Nessuno spazio di colore %s disponibile"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:496 ../src/gcm-prefs.c:3139
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:516
-msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr "GNOME Color Manager Color Picker"
-
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:163
+#: ../src/gcm-prefs.c:152
 msgid "Failed to save defaults for all users"
 msgstr "Salvataggio dei profili per tutti gli utenti non riuscito"
 
+#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
+#: ../src/gcm-prefs.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:191
+#: ../src/gcm-prefs.c:184
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Altro profiloâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:325
+#: ../src/gcm-prefs.c:318
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Calibrazione del dispositivo non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:360
+#: ../src/gcm-prefs.c:353
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Calibrazione della stampante non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-prefs.c:467
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Eliminare il profilo permanentemente?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-prefs.c:470
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Rimuovere veramente questo profilo dal computer?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:479
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:524
+#: ../src/gcm-prefs.c:518
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:542
+#: ../src/gcm-prefs.c:536
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Profili ICC supportati"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:613
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Ricezione dei metadati dall'immagine non riuscita"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1305
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Creazione del dispositivo virtuale non riuscita"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1313
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Salvataggio del dispositivo virtuale non riuscito"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1322
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Aggiunta del dispositivo virtuale non riuscita"
-
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:849
-msgid "Install calibration and profiling software?"
+#: ../src/gcm-prefs.c:687
+msgid "Install missing calibration and profiling software?"
 msgstr "Installare il software di calibrazione e di profiling mancante?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:853
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+#: ../src/gcm-prefs.c:691
+msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Il software di calibrazione e di profiling non è installato su questo "
 "computer."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:855
+#: ../src/gcm-prefs.c:693
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i "
 "dispositivi."
 
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
+#: ../src/gcm-prefs.c:695
+msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+msgstr "Installarli automaticamente?"
+
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:981
+#: ../src/gcm-prefs.c:821
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profiling completato"
 
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:877
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Creazione del dispositivo virtuale non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:885
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Salvataggio del dispositivo virtuale non riuscito"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:894
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Aggiunta del dispositivo virtuale non riuscita"
+
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1428
+#: ../src/gcm-prefs.c:938
 msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Eliminazione del file non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1577
+#: ../src/gcm-prefs.c:1069
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crea un profilo colore per il dispositivo selezionato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1582
+#: ../src/gcm-prefs.c:1074
 msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr ""
-"Impossibile scrivere il profilo: nessun dispositivo è stato selezionato"
+msgstr "Impossibile creare il profilo: nessun dispositivo è stato selezionato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1594
-msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
-msgstr ""
-"Impossibile calibrare: il dispositivo di visualizzazione non è connesso"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1086
+msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
+msgstr "Impossibile calibrare: il dispositivo non è connesso"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1602
+#: ../src/gcm-prefs.c:1094
 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr "Impossibile calibrare: il driver del display non supporta XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1610
+#: ../src/gcm-prefs.c:1102
 msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr ""
-"Impossibile calibrare: il dispositivo di calibrazione colore è scollegato"
+msgstr "Impossibile calibrare: il dispositivo di calibrazione è scollegato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1625
+#: ../src/gcm-prefs.c:1117
 msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
-"Impossibile fare il profiling: il dispositivo di calibrazione colore è "
-"scollegato"
+"Impossibile creare il profilo: il dispositivo di calibrazione è scollegato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1633
+#: ../src/gcm-prefs.c:1125
 msgid ""
 "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
 msgstr ""
-"Impossibile fare il profiling: il dispositivo di calibrazione colore non "
-"supporta il profiling della stampante"
+"Impossibile creare il profilo: il dispositivo di calibrazione non supporta "
+"il profiling della stampante"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1640
+#: ../src/gcm-prefs.c:1132
 msgid "Cannot profile this type of device"
 msgstr "Impossibile creare un profilo per questo tipo di dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
 #. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
 #. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1718
+#: ../src/gcm-prefs.c:1296
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "Impostazioni specifiche per il dispositivo non supportate. Controllare il "
 "driver del display."
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1832
+#: ../src/gcm-prefs.c:1381
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo di ingresso"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1836
+#: ../src/gcm-prefs.c:1385
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo di visualizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1840
+#: ../src/gcm-prefs.c:1389
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo di uscita"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1844
+#: ../src/gcm-prefs.c:1393
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1848
+#: ../src/gcm-prefs.c:1397
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversione spazio colore"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1852
+#: ../src/gcm-prefs.c:1401
 msgid "Abstract"
 msgstr "Astratto"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1856
+#: ../src/gcm-prefs.c:1405
 msgid "Named color"
 msgstr "Colore nominale"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1859 ../src/gcm-prefs.c:1909
+#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1870
+#: ../src/gcm-prefs.c:1419
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1874
+#: ../src/gcm-prefs.c:1423
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1878
+#: ../src/gcm-prefs.c:1427
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1882
+#: ../src/gcm-prefs.c:1431
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1886
+#: ../src/gcm-prefs.c:1435
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1894
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1443
 msgid "Gray"
 msgstr "Grigio"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1898
+#: ../src/gcm-prefs.c:1447
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1906
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1455
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2096
+#: ../src/gcm-prefs.c:1576
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2099
+#: ../src/gcm-prefs.c:1579
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2174 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "Elimina questo profilo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2177
-msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr "Impossibile rimuovere questo profilo"
-
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2250
+#: ../src/gcm-prefs.c:1723
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Nessun supporto hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2254 ../src/gcm-prefs.c:2521
+#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039
 msgid "disconnected"
 msgstr "disconnesso"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2373
+#: ../src/gcm-prefs.c:1839
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Impossibile importare il profilo"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:2374
+#: ../src/gcm-prefs.c:1839
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "Il profilo era del tipo errato per questo dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2457
+#: ../src/gcm-prefs.c:1975
 msgid "Device added"
 msgstr "Dispositivo aggiunto"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2461
+#: ../src/gcm-prefs.c:1979
 msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo rimosso"
 
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2261
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Nessuno spazio di colore %s disponibile"
+
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3050 ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3054
+#: ../src/gcm-prefs.c:2620
 msgid "Scanner"
 msgstr "Scanner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3058
+#: ../src/gcm-prefs.c:2624
 msgid "Printer"
 msgstr "Stampante"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3062
+#: ../src/gcm-prefs.c:2628
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotocamera"
 
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-prefs.c:2695
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale"
+
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3413
+#: ../src/gcm-prefs.c:2991
 msgid "More Information"
 msgstr "Maggiori informazioni"
 
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3416
-msgid "Install now"
-msgstr "Installa adesso"
-
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3419
+#: ../src/gcm-prefs.c:2994
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Caricamento elenco dei dispositiviâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3426
+#: ../src/gcm-prefs.c:3001
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
@@ -1687,106 +1771,81 @@ msgstr ""
 "Questo profilo ICC non ha le informazioni richieste per la correzione colore "
 "a tutto schermo."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3434
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Ulteriori profili colore potrebbero essere installati automaticamente."
-
 #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:132
+#: ../src/gcm-profile.c:130
 msgid "Missing description"
 msgstr "Descrizione mancante"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
+#: ../src/gcm-session.c:153
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Ricalibra ora"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:156
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
+#: ../src/gcm-session.c:183
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Ricalibrazione richiesta"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
+#: ../src/gcm-session.c:193
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Il display «%s» dovrebbe essere ricalibrato presto."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
+#: ../src/gcm-session.c:200
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata presto."
 
-#: ../src/gcm-session.c:683
+#: ../src/gcm-session.c:263
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Non esce dopo che la richiesta è stata elaborata"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestore colore"
 
-#: ../src/gcm-session.c:701
+#: ../src/gcm-session.c:282
 msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "Servizio D-Bus di gestore colore"
 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:594
+#: ../src/gcm-utils.c:514
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e %B %Y, %H.%M.%S"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:607
+#: ../src/gcm-utils.c:527
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Percettiva"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:611
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativa"
+#: ../src/gcm-utils.c:531
+msgid "Relative colormetric"
+msgstr "Colorimetria relativa"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:615
+#: ../src/gcm-utils.c:535
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:619
-msgid "Absolute"
-msgstr "Assoluta"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:632
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Fotografia alta qualità"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:636
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "Corrispondenza dei colori precisa"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:640
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Grafici e presentazioni"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:644
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Dispositivi per il proofing"
+#: ../src/gcm-utils.c:539
+msgid "Absolute colormetric"
+msgstr "Colorimetria assoluta"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blu:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminosità:"
 
@@ -1854,223 +1913,165 @@ msgstr "Rosso:"
 msgid "precision"
 msgstr "precisione"
 
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Selettore colore"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Spazio dei colori:"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Error:"
-msgstr "Errore:"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Results"
-msgstr "Risultati"
-
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Misura"
-
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
 msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Uno spazio di lavoro è lo spazio di colori predefinito che non viene "
-"associato con un dispositivo specifico."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid ""
 "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
 msgstr ""
 "Uno spazio di lavoro è la gamma dei colori che possono essere codificati in "
 "una immagine."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add a color profile to be used for this device"
-msgstr ""
-"Aggiungi un profilo colore che viene usato per il dispositivo selezionato"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-msgid "Add a new color profile"
-msgstr "Aggiungi un nuovo profilo colore"
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "Add d_evice&#x2026;"
-msgstr "Aggiungi d_ispositivoâ?¦"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Add Virtual Device"
+msgstr "Aggiungi dispositivo virtuale"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
 msgid "Adds a virtual device that is not connected."
 msgstr "Aggiunge un dispositivo virtuale che è disconnesso."
 
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Profili disponibili"
-
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
 msgid "Close this dialog"
-msgstr "Chiude questo dialogo"
+msgstr "Chiudi questo dialogo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profili colore"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Spazio dei colori:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrasto:"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "Crea _profilo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "Crea un profilo per il dispositivo"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+msgid "Create _Profile for Device"
+msgstr "Crea un _profilo per il dispositivo"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
 msgid "Created:"
 msgstr "Creato il:"
 
 #. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefiniti"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+msgid "Delete the currently selected color profile"
+msgstr "Eliminare il profilo colore attualmente selezionato?"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid ""
 "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
 "reappear in the list"
 msgstr ""
 "Elimina il dispositivo scollegato - se ricollegato apparirà nell'elenco"
 
+#. Section heading for device settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
 msgid "Device manufacturer:"
 msgstr "Produttore del dispositivo:"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
 msgid "Device model:"
 msgstr "Modello del dispositivo:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
 msgid "Device type:"
 msgstr "Tipo di dispositivo:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivi"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
 msgid "Display correction:"
 msgstr "Tabella di correzione del display:"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
 msgid "Display:"
 msgstr "Display:"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
 msgid "File size:"
 msgstr "Dimensione del file:"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
 msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
+msgstr "Nome del file:"
 
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Regolazione accurata"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"I file immagine possono essere trascinati in questa finestra per completare "
-"automaticamente i campi sopra."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+msgid "Import an ICC file from another location"
+msgstr "Importa un file ICC da un'altra posizione"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
 msgid "License:"
 msgstr "Licenza:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
-msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr "Imposta come predefinito il profilo selezionato"
-
 #. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Produttore:"
 
 #. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
 msgid "Model:"
 msgstr "Modello:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
 msgid "More details"
 msgstr "Maggiori informazioni"
 
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Verranno elencati solamente i profili compatibili con il dispositivo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Apre la documentazione"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
 msgid "Profile Graphs"
 msgstr "Grafici del profilo"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
 msgid "Profile type:"
 msgstr "Tipo di profilo:"
 
 #. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profili"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
@@ -2078,62 +2079,42 @@ msgstr ""
 "Programma la scheda video con i valori del colore regolati, così da "
 "applicare a tutte le finestre il processo di correzione colore"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
-msgid "Remove a color profile for this device"
-msgstr "Rimuove un profilo colore per questo dispositivo"
-
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Rimuovi dispositi_vo"
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Modalità di resa"
 
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Ripris_tina"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-msgid "Reset the sliders to the default values"
-msgstr "Ripristina i controlli ai valori predefiniti"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
 msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Salvare questi profili per tutti gli utenti"
+msgstr "Salva questi profili per tutti gli utenti"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#. The serial number of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Numero di serie:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
 "Imposta una proprietà sul sistema cosicché le applicazioni possano usare il "
 "profilo predefinito del display"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
-msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "Imposta il profilo per le applicazioni che gestiscono il _colore"
-
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
 msgid "Softproof:"
 msgstr "Soft-proof:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"La modalità di resa definisce come il colore dovrebbe essere trasformato da "
-"uno spazio colore a un'altro."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr ""
 "La modalità di resa è come la gamma dei colori viene mappata in un'altra."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:88
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "device output gamut"
@@ -2142,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 "gamma dei colori dell'immagine alla gamma dei colori del dispositivo di "
 "uscita."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "display gamut"
@@ -2150,43 +2131,244 @@ msgstr ""
 "La modalità di resa che si intende usare durante la trasformazione dalla "
 "gamma dei colori dell'immagine alla gamma dei colori del display."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
 msgstr ""
 "Queste impostazioni controllano come viene applicata la gestione del colore."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 msgstr ""
 "Questo è lo spazio di lavoro CMYK predefinito da usare nelle applicazioni"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
 msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 msgstr ""
 "Questo è lo spazio di lavoro RGB predefinito da usare nelle applicazioni"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
 msgid "Working space"
 msgstr "Spazio di lavoro"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
-msgid "_Add&#x2026;"
-msgstr "_Aggiungiâ?¦"
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+msgid "_Add Device"
+msgstr "_Aggiungi dispositivo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
 msgid "_Apply display correction"
 msgstr "_Applica la tabella di correzione del display"
 
-#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
+msgid "_Delete Device"
+msgstr "Elimina _dispositivo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+msgid "_Delete Profile"
+msgstr "_Elimina profilo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+msgid "_Import Profile"
+msgstr "_Importa profilo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
 msgid "_Make Default"
-msgstr "Re_ndi predefinito"
+msgstr "_Rendi predefinito"
+
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "_Ripristina valori predefiniti"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+msgid "_Set profile for color managed applications"
+msgstr "_Impostare il profilo per le applicazioni che gestiscono il colore"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Colore"
+
+#~ msgid "Failed to get metadata from image"
+#~ msgstr "Ricezione dei metadati dall'immagine non riuscita"
+
+#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare il profilo: il supporto alla console virtuale è assente"
+
+#~ msgid "Install now"
+#~ msgstr "Installa adesso"
+
+#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ulteriori profili colore potrebbero essere installati automaticamente."
+
+#~ msgid "Setting up device"
+#~ msgstr "Impostazione del dispositivo"
+
+#~ msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
+#~ msgstr "Impostazione del dispositivo per leggere un profilo coloreâ?¦"
+
+#~ msgid "Device Error"
+#~ msgstr "Errore del dispositivo"
+
+#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+#~ msgstr "Il dispositivo non è in grado di misurare i colori correttamente."
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predefinito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
+#~ msgstr "Profilo ICC già installato"
+
+#~ msgid "Failed to connect to session bus:"
+#~ msgstr "Collegamento al bus di sessione non riuscito:"
+
+#~ msgid "The request failed:"
+#~ msgstr "La richiesta non è riuscita:"
+
+#~ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+#~ msgstr "Non esistono profili ICC per questo file"
+
+#~ msgid "Get the profiles for a specific file"
+#~ msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
+
+#~ msgid "No colorimeter is attached."
+#~ msgstr "Nessun colorimetro è collegato."
+
+#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
+#~ msgstr "Questa applicazione è stata compilata senza il supporto alla VTE."
+
+#~ msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il colorimetro collegato non è in grado di leggere il colore generato."
+
+#~ msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+#~ msgstr "GNOME Color Manager Color Picker"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Relativa"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "Assoluta"
+
+#~ msgid "High quality photography"
+#~ msgstr "Fotografia alta qualità"
+
+#~ msgid "Precise color matching"
+#~ msgstr "Corrispondenza dei colori precisa"
+
+#~ msgid "Graphs and presentations"
+#~ msgstr "Grafici e presentazioni"
+
+#~ msgid "Proofing devices"
+#~ msgstr "Dispositivi per il proofing"
+
+#~ msgid "This profile cannot be deleted"
+#~ msgstr "Impossibile rimuovere questo profilo"
+
+#~ msgid "CIE 1931 xy"
+#~ msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#~ msgid "Transfer response curve"
+#~ msgstr "Curva di responso del trasferimento"
+
+#~ msgid "Video card gamma table"
+#~ msgstr "Tabella dei valori gamma della scheda video"
+
+#~ msgid "Image preview (input)"
+#~ msgstr "Anteprima immagine (input)"
+
+#~ msgid "Image preview (output)"
+#~ msgstr "Anteprima immagine (output)"
+
+#~ msgid "Ambient:"
+#~ msgstr "Luce ambientale:"
+
+#~ msgid "Color Picker"
+#~ msgstr "Selettore colore"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Errore:"
+
+#~ msgid "Lab (D50):"
+#~ msgstr "Lab (D50):"
+
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "Risultati"
+
+#~ msgid "XYZ:"
+#~ msgstr "XYZ:"
+
+#~ msgid "_Measure"
+#~ msgstr "_Misura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+#~ "specific device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uno spazio di lavoro è lo spazio di colori predefinito che non viene "
+#~ "associato con un dispositivo specifico."
+
+#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiungi un profilo colore che viene usato per il dispositivo selezionato"
+
+#~ msgid "Available Profiles"
+#~ msgstr "Profili disponibili"
+
+#~ msgid "Create _Profile"
+#~ msgstr "Crea _profilo"
+
+#~ msgid "Do full screen correction"
+#~ msgstr "Effettua la correzione piena dello schermo"
+
+#~ msgid "EISA ID:"
+#~ msgstr "EISA ID:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "I file immagine possono essere trascinati in questa finestra per "
+#~ "completare automaticamente i campi sopra."
+
+#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
+#~ msgstr "Imposta come predefinito il profilo selezionato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verranno elencati solamente i profili compatibili con il dispositivo"
+
+#~ msgid "Print Preview:"
+#~ msgstr "Anteprima di stampa:"
+
+#~ msgid "Remove a color profile for this device"
+#~ msgstr "Rimuove un profilo colore per questo dispositivo"
+
+#~ msgid "Remove de_vice"
+#~ msgstr "Rimuovi dispositi_vo"
+
+#~ msgid "Rese_t"
+#~ msgstr "Ripris_tina"
+
+#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
+#~ msgstr "Ripristina i controlli ai valori predefiniti"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+#~ "colorspace to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "La modalità di resa definisce come il colore dovrebbe essere trasformato "
+#~ "da uno spazio colore a un altro."
 
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:100
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "Impo_sta valori di sistema predefiniti"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilita la gestione dettagliata del colore dello schermo che richiede una "
+#~ "scheda grafica 3D moderna con supporto hardware dell'ombreggiatura. "
+#~ "Questa opzione potrebbe incrementare il carico di lavoro della CPU e "
+#~ "aumenterà la quantità di corrente usata dal computer."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]