[evolution] Updated Norwegian bokmål translation



commit a60a4305a37901274ba2d1ddde88ed9c9bfbe81a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Thu Sep 2 15:42:35 2010 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po | 1366 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 683 insertions(+), 683 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6aefe53..cd8f3cf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution 2.31.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-21 13:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 15:42+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -1141,17 +1141,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopier _e-postadresse"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Send ny melding til..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
 
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Videosamtale"
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Weblogg"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klikk for å sende melding til %s"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)"
 
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:55
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Konfidensiell"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:530
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Fredag"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "General"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Torsdag"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "_Type:"
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
@@ -3401,21 +3401,21 @@ msgstr "Klikk her for å lukke dette vinduet"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier utvalget"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Slett utvalget"
 
@@ -3425,8 +3425,8 @@ msgstr "klikk her for å vise tilgjengelig hjelp"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Klikk her for å lagre dette vinduet"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
 msgid "Select all text"
 msgstr "Velg all tekst"
 
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "R_ediger"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Ingen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "De_ltakere..."
 
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "_Varsel"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
@@ -3965,9 +3965,9 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1030 ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../em-format/em-format.c:1043 ../mail/em-format-html.c:2289
 #: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
@@ -4363,7 +4363,7 @@ msgid "_Send Options"
 msgstr "Alternativer for _sending"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
 msgid "Task"
 msgstr "Oppgave"
 
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "%s ved %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten navn"
 
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
@@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "Nei"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
 #: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
@@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Startdato"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:588
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Oppdaterer objekter"
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
 msgid "Accepted"
 msgstr "Godtatt"
 
@@ -4702,21 +4702,21 @@ msgstr "Godtatt"
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslått"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativ"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegert"
 
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "Vis den andre tidssonen"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:899 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
@@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "%A %d %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:903 ../calendar/gui/e-day-view.c:1898
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
@@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "%a %d %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:907 ../calendar/gui/e-day-view.c:1914
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
@@ -4821,19 +4821,19 @@ msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:751
 #: ../calendar/gui/print.c:819
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1083 ../calendar/gui/e-week-view.c:754
 #: ../calendar/gui/print.c:821
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2648
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Uke %d"
@@ -4951,13 +4951,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Akseptert tentativt"
 
@@ -5229,8 +5229,8 @@ msgid "Send Latest Information"
 msgstr "Send siste informasjon"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -5343,8 +5343,8 @@ msgstr "Under arbeid"
 
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:461
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2378
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B, %Y"
 
@@ -5352,74 +5352,74 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:465
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2409
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y"
 
 #. This is a strftime() format string %m = month number,
 #. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:469
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Borte fra kontoret"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
 msgid "No Information"
 msgstr "Ingen informasjon"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "O_ptions"
 msgstr "Al_ternativer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "K_un vis arbeidstid"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Vis _zoomet ut"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Oppdater ledig/opptatt"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Autovelg"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Alle personer og ressurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Alle _personer og en ressurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Obligatoriske personer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:787
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Start-tid:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:824
 msgid "_End time:"
 msgstr "S_lutt-tid:"
 
@@ -5698,7 +5698,7 @@ msgstr "kalendervisning for en måned"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalendervisning for en eller flere uker"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2291
 msgid "Purging"
 msgstr "Tømmer"
 
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgstr "Avtaler og møter"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Ã?pner kalender"
 
@@ -7857,12 +7857,12 @@ msgid "Save as..."
 msgstr "Lagre som..."
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:374
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Legg ved en fil"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
@@ -8010,43 +8010,43 @@ msgstr ""
 "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i "
 "mottakerlisten for meldingen."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "Fr_a:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Sva_r-til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
 msgid "_To:"
 msgstr "_Til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Post til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Em_ne:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:130
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til"
 
@@ -8071,12 +8071,12 @@ msgid "Save draft"
 msgstr "Lagre utkast"
 
 #. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:192
+#: ../composer/e-msg-composer.c:196
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1024
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr ""
 "Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
 "denne kontoen"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1036
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -8093,21 +8093,21 @@ msgstr ""
 "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
 "denne kontoen"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1461
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1465
 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
 msgstr "Kunne ikke gjenopprette melding fra automatisk lagret fil"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1531 ../composer/e-msg-composer.c:1877
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:1881
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv melding"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3562
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3540
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan "
 "redigeres."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4174
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4152
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Melding uten navn"
 
@@ -8370,7 +8370,7 @@ msgstr ""
 "posten din."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
 #: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
@@ -8423,7 +8423,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Defaults"
 msgstr "Forvalg"
 
@@ -8483,16 +8483,16 @@ msgstr ""
 msgid "Yahoo Calendar name:"
 msgstr "Navn på Yahoo-kalender"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1049
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1117
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Lukk fane"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1127
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Kontoveiviser"
 
@@ -8569,25 +8569,25 @@ msgid "Email Settings"
 msgstr "Innstillinger for e-post"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:224
+#: ../e-util/e-activity.c:228
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (avbrutt)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:231
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (fullført)"
 
 #. Translators: This is an activity whose percent
 #. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
+#: ../e-util/e-activity.c:235
 #, c-format
 msgid "%s..."
 msgstr "%s..."
 
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#: ../e-util/e-activity.c:240
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% fullført)"
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "Evolution feil"
 msgid "Evolution Warning"
 msgstr "Evolution advarsel"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:649
+#: ../e-util/e-alert.c:652
 #, c-format
 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
 msgstr "Intern feil, ukjent feil «%s» forespurt"
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen."
 
-#: ../e-util/e-signature.c:731
+#: ../e-util/e-signature.c:707
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Generert automatisk"
 
@@ -8859,39 +8859,39 @@ msgstr "GConf-feil: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Alle videre feil blir kun vist på konsollet."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1028
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1029
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svar-til"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1031
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1044
 #: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1032
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1045
 #: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1033
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1046
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
 msgid "Mailer"
 msgstr "E-postprogram"
 
@@ -8899,64 +8899,64 @@ msgstr "E-postprogram"
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "---------Videresendt melding-------"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1034 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
+#: ../em-format/em-format.c:1047 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1035 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:1048 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyhetsgrupper"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1036 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../em-format/em-format.c:1049 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Face"
 msgstr "Ansikt"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1416
+#: ../em-format/em-format.c:1429
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s-vedlegg"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1481
+#: ../em-format/em-format.c:1494
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1639 ../em-format/em-format.c:1823
+#: ../em-format/em-format.c:1652 ../em-format/em-format.c:1836
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1649
+#: ../em-format/em-format.c:1662
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1665
+#: ../em-format/em-format.c:1678
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1666
+#: ../em-format/em-format.c:1679
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1848
+#: ../em-format/em-format.c:1861
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Ustøttet signaturformat"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1858 ../em-format/em-format.c:2018
+#: ../em-format/em-format.c:1871 ../em-format/em-format.c:2031
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Feil under verifisering av signatur"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1859 ../em-format/em-format.c:2006
-#: ../em-format/em-format.c:2019
+#: ../em-format/em-format.c:1872 ../em-format/em-format.c:2019
+#: ../em-format/em-format.c:2032
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2106
+#: ../em-format/em-format.c:2119
 msgid "Could not parse PGP message: "
 msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2112 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../em-format/em-format.c:2125 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
 msgid "Unknown error"
@@ -9060,92 +9060,92 @@ msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "Om 1 år"
 msgstr[1] "Om %d år"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<klikk her for å velge en dato>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
 msgid "now"
 msgstr "nå"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d.%b.%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Velg en tid å sammenligne mot"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:659
+#: ../filter/e-filter-rule.c:663
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Regel_navn:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:689
+#: ../filter/e-filter-rule.c:693
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
+#: ../filter/e-filter-rule.c:727
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Legg til _kriterie"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:732
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "Hvis alle kriterier er møtt"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:733
+#: ../filter/e-filter-rule.c:737
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Hvis noe kriterie er møtt"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:736
+#: ../filter/e-filter-rule.c:740
 msgid "_Find items:"
 msgstr "_Finn oppføringer:"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#: ../filter/e-filter-rule.c:764
 msgid "All related"
 msgstr "Alle relaterte"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:765 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:762
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Svar med opphav"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:767
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Ingen svar eller opphav"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
+#: ../filter/e-filter-rule.c:770
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "Ta _med tråder"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1118 ../filter/filter.ui.h:2
 #: ../mail/em-utils.c:304
 msgid "Incoming"
 msgstr "Innkommende"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1118 ../mail/em-utils.c:305
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Utgående"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+#: ../filter/e-rule-editor.c:268
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Legg til regel"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+#: ../filter/e-rule-editor.c:355
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Rediger regel"
 
@@ -9264,20 +9264,20 @@ msgstr "Ã¥r"
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
 #: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:119
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Vedlegg"
 msgstr[1] "Vedlegg"
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvisning"
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
 msgid "List View"
 msgstr "Listevisning"
 
@@ -9330,7 +9330,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Senere"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
 msgid "Add Label"
 msgstr "Legg til etikett"
 
@@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr "Navn"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
@@ -9429,33 +9429,33 @@ msgstr "Vennligst velg en mappe"
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ikke spør meg igjen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopier til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Flytt til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytt"
 
 #. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:952 ../mail/e-mail-reader.c:1068
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ikke spør meg igjen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Lagre melding"
@@ -9467,553 +9467,553 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger"
 #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
 #. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
 #. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Melding"
 msgstr[1] "Meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Legg til avsender i adressebok"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "K_opier til mappe..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Slett melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtrer på e-post_liste..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtrer på mottake_re..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtrer på se_nder..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtrer på e_mne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Påfør filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Finn i melding..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "F_jern flagg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Merk som _fullført"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Følg _opp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
 msgid "_Attached"
 msgstr "L_agt ved"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Videresend s_om vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
 msgid "_Inline"
 msgstr "_I meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "V_ideresend som vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Sitert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Videresend s_om sitat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1623
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Last bilder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
 msgid "_Important"
 msgstr "V_iktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1637
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1644
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ikke uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1651
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
 msgid "_Read"
 msgstr "_Les"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Ikke viktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1665
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1672
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "R_ediger som ny melding..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Ã?pne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1679
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Skriv _ny melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "�pne et vindu for å skrive en e-post melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1686
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Ã?pne i _nytt vindu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Ã?pne valgte meldinger i et nytt vindu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1693
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Fl_ytt til mappe..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1700
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "_Bytt til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "Vis opphavsmappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1707
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "Bytt til _neste fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Bytt til neste fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1714
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "Bytt til _forrige fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Bytt til forrige fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1721
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "L_ukk aktiv fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Lukk aktiv fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Neste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Vis neste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1735
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Neste v_iktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Vis neste viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1742
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Neste _tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Vis neste tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1749
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Neste _uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Vis neste uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1756
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Forrige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Vis forrige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Forrig_e viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Vis forrige viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Fo_rrige uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Vis forrige uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
 msgid "Print this message"
 msgstr "Skriv ut denne meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Om_diriger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svar til _alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svar til _listen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Sva_r til avsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Lagre _som mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Søkemappe på e-post_liste..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Søkemappe for avsen_der..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Søkemappe for _emne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Meldingskilde"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Angre sletting av melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zoom inn"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Større tekst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Mindre skrift"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "Opprett _regel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tegn_koding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Videresend s_om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ¥ til"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mer_k som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "_Message"
 msgstr "_Melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Merk for oppføl_ging..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Merk som v_iktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Merk som _uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Merk som _gyldig melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Mer_k som lest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "_Merk som uviktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Merk som _ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Markør_modus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alle meldings_hoder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "Kunne ikke hente ut melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Henter melding «%s»"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2887 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2889 ../mail/mail-config.ui.h:31
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalgt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3030
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3031
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
 
@@ -10022,36 +10022,36 @@ msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
 #. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3049
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3076
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3050
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3121 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3095 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3127
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3131
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3167 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3141 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3725
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Mappe «%s»"
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgstr "Merk for oppfølging"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ingen kryptering"
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgstr "Ingen kryptering"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-kryptering"
@@ -10078,17 +10078,17 @@ msgstr "TLS-kryptering"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-kryptering"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:603
+#: ../mail/em-account-editor.c:607
 #, c-format
 msgid "%s License Agreement"
 msgstr "Lisensavtale for %s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:610
+#: ../mail/em-account-editor.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10102,34 +10102,34 @@ msgstr ""
 "og kryss av i ruten for å akseptere den\n"
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:981
+#: ../mail/em-account-editor.c:985
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:982
+#: ../mail/em-account-editor.c:986
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:983
+#: ../mail/em-account-editor.c:987
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Spør for hver melding"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "E-post-konfigurasjon"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -10139,7 +10139,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klikk «Framover» for å begynne."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10149,20 +10149,20 @@ msgstr ""
 "under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
 "informasjonen i meldingene du sender."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Innkommende e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Utgående e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
 msgid ""
 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10170,11 +10170,11 @@ msgstr ""
 "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
 "sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
 msgid "Account Management"
 msgstr "HÃ¥ndtering av konti"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -10182,11 +10182,11 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi et beskrivende navn for denne kontoen i feltet under.\n"
 "Dette navnet vil kun bli brukt som et visningsnavn."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2112
+#: ../mail/em-account-editor.c:2115
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2113
+#: ../mail/em-account-editor.c:2116
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -10200,29 +10200,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2554
+#: ../mail/em-account-editor.c:2557
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2562
+#: ../mail/em-account-editor.c:2565
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_tter"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2838
+#: ../mail/em-account-editor.c:2841
 msgid "Please select a folder from the current account."
 msgstr "Vennligst velg en mappe fra valgt konto."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhet"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
+#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Alternativer for mottak"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
+#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Ser etter nye meldinger"
 
@@ -11248,11 +11248,8 @@ msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i "
-"meldingsvisning, meldingsliste og mapper."
+msgstr "Slå på for å bruke en lignende meldingslistevisning for alle mapper."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -11596,19 +11593,16 @@ msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Spør ved sletting av meldinger fra søkemappe"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Spør ved merking av flere meldinger"
+msgstr "Spør når e-postlister stikker av med private svar"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Spør ved merking av flere meldinger"
+msgstr "Spør ved privat svar til meldinger fra e-postlister"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Spø_r ved sending av meldinger med kun Bcc-mottakere definert"
+msgstr "Spør ved svar til mange mottakere"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 msgid "Prompt when user expunges"
@@ -12063,9 +12057,9 @@ msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importerer data fra Elm"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
@@ -13923,7 +13917,7 @@ msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Forkast endringene"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tøm papirkurven"
 
@@ -14055,7 +14049,7 @@ msgid "Sent Messages"
 msgstr "Sendte meldinger"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:576
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
@@ -14064,27 +14058,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Forkortet emne"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 msgid "Body contains"
 msgstr "Kropp inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Message contains"
 msgstr "Melding inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Mottakere inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Avsender inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Emne inneholder"
 
@@ -14260,7 +14254,7 @@ msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises."
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Kolonne i _tabell:"
 
@@ -14278,45 +14272,45 @@ msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullført kontakt"
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "PÃ¥ LDAP-tjenere"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:281
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Opprett en ny kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontakt_liste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:298
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adresse_bok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Opprett en ny adressebok"
 
 #. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikater"
 
@@ -14366,7 +14360,7 @@ msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
 msgid "_Rename..."
 msgstr "End_re navn..."
 
@@ -14455,7 +14449,7 @@ msgstr "H_andlinger"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Forhåndsvis"
 
@@ -14487,7 +14481,7 @@ msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klassisk visning"
 
@@ -14498,7 +14492,7 @@ msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikal visning"
 
@@ -14524,8 +14518,8 @@ msgstr "Ingen treff"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
-#: ../shell/e-shell-content.c:459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../shell/e-shell-content.c:462
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Avansert søk"
 
@@ -14723,52 +14717,52 @@ msgstr "Vær"
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Fødselsdager og jubileum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Opprett en ny avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Avtale for hele _dagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Møt_e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Opprett en ny møteforespørsel"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Opprett en ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender og oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on %s\n"
@@ -14777,20 +14771,20 @@ msgstr ""
 "Feil på %s\n"
 " %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Laster kalendere"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Ny kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalendervelger"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "�pner kalender på %s"
@@ -15087,7 +15081,7 @@ msgid "New _Memo"
 msgstr "Nytt _notat"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Lag et nytt notat"
@@ -15153,7 +15147,7 @@ msgid "New _Task"
 msgstr "Ny _oppgave"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Opprett en ny oppgave"
@@ -15179,40 +15173,40 @@ msgstr "_Lagre som iCalendar..."
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Skriv ut valgt oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "N_otat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Delt notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Lag et nytt delt notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Notatli_ste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Lag en ny notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Laster notater"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Valgt av notatliste"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "�pner notat på %s"
@@ -15303,40 +15297,40 @@ msgstr "Slett notater"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Slett notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Til_delt oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "_Oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Laster oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Valg av oppgaveliste"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "�pner oppgaver på %s"
@@ -15516,420 +15510,420 @@ msgstr "Brukervalg for redigering"
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Brukervalg for nettverk"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Deaktiver konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Deaktiver denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "T_øm utboks"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopier mappe til..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Fjern denne mappen permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "T_øm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mer_k alle meldinger som lest"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Flytt _mappe til..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Oppdater mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Endre navn på denne mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Velg meldings_tråd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Velg _undertråd for melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Velg alle svar til den valgt melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Fjern abonnement"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Tøm _papirkurven"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
 msgid "N_one"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Slå sammen alle _tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Slå sammen alle meldingstråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Ut_vid alle tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Utvid alle meldingstråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Meldingsfiltre"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Søk i _mapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonnement..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
 msgid "F_older"
 msgstr "M_appe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mappe..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Vis slette_de meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupper etter tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Meldingsliste med tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alle meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Viktige meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Meldinger med vedlegg"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Leste meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Nye meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Uleste meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Emne eller adresser inneholder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
 msgid "Current Account"
 msgstr "Denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Denne mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d valgt, "
 msgstr[1] "%d valgt, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d slettet"
 msgstr[1] "%d slettet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d uønsket e-post"
 msgstr[1] "%d uønsket e-poster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d skisse"
 msgstr[1] "%d skisser"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d usendt"
 msgstr[1] "%d usendte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d sendt"
 msgstr[1] "%d sendt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d ulest, "
 msgstr[1] "%d uleste, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d totalt"
 msgstr[1] "%d totalt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Søk i alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
 msgid "Account Search"
 msgstr "Søk i konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Logg ut proxy"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:130
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution kontoassistent"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:179
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Kontoredigering"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:530
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:534
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 msgid "Every time"
 msgstr "Hver gang"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 msgid "Once per day"
 msgstr "En gang om dagen"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
 msgid "Once per week"
 msgstr "En gang i uken"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
 msgid "Once per month"
 msgstr "En gang i måneden"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
 msgid "Add Custom Junk Header"
 msgstr "Legg til egendefinert meldingshoder for uønsket e-post"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
 msgid "Header Name:"
 msgstr "Navn på meldingshode:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
 msgid "Header Value Contains:"
 msgstr "Verdi i meldingshode inneholder:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
 msgid "Header"
 msgstr "Topptekst"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Inneholder verdi"
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr "Tillegg %s er tilgjengelig og filen er installert."
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
 msgstr ""
 "%s-tillegg er ikke tilgjengelig. Vennligst sjekk om pakken er installert."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
 msgid "No junk plugin available"
 msgstr "Ingen tillegg for uønsket e-post tilgjengelig"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datohode:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode"
 
@@ -15963,39 +15957,39 @@ msgstr "Testtillegg for Python"
 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Testtillegg for Python EPlugin laster."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Fra %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importerer filer"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Import avbrutt. Klikk «Fremover» for å fortsette."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Import fullført. Klikk «Fremover» for å fortsette."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
 msgid ""
 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16274,7 +16268,9 @@ msgstr "Valgt mappe er ikke skrivbar."
 msgid ""
 "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr "Du må lukke Evolution før du sikkerhetskopierer dine data og innstillinger. Vennligst sjekk at du lagrer alle data som ikke er lagret før du fortsetter."
+msgstr ""
+"Du må lukke Evolution før du sikkerhetskopierer dine data og innstillinger. "
+"Vennligst sjekk at du lagrer alle data som ikke er lagret før du fortsetter."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
 msgid ""
@@ -16282,7 +16278,11 @@ msgid ""
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
 "all your current Evolution data and settings and restore them from your "
 "backup."
-msgstr "Du må lukke Evolution før du gjenoppretter dine data og innstillinger. Vennligst sjekk at du lagrer data som ikke er lagret før du fortsetter. Dette vil slette alle dine data og innstillinger i Evolution og gjenopprette dem fra din sikkerhetskopi."
+msgstr ""
+"Du må lukke Evolution før du gjenoppretter dine data og innstillinger. "
+"Vennligst sjekk at du lagrer data som ikke er lagret før du fortsetter. "
+"Dette vil slette alle dine data og innstillinger i Evolution og gjenopprette "
+"dem fra din sikkerhetskopi."
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -17265,7 +17265,7 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
@@ -17567,13 +17567,13 @@ msgstr "kalender.ics"
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Lagre kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -17581,15 +17581,15 @@ msgstr ""
 "Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en "
 "gyldig iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17597,11 +17597,11 @@ msgstr ""
 "Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, "
 "oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17609,31 +17609,31 @@ msgstr ""
 "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse "
 "oppføringene"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Dette notatet gjeninntreffer"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Slett melding etter utført handling"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Søk etter konflikter"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter"
 
@@ -19565,11 +19565,11 @@ msgstr "Knappestil for vindu"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Vindusknapper er synlige"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
+#: ../shell/e-shell-content.c:523 ../shell/e-shell-content.c:524
 msgid "Searches"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:563
+#: ../shell/e-shell-content.c:566
 msgid "Save Search"
 msgstr "Lagre søk"
 
@@ -19577,19 +19577,19 @@ msgstr "Lagre søk"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:924
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Vis:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Sø_k:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1016
 msgid "i_n"
 msgstr " _i"
 
@@ -19894,19 +19894,19 @@ msgstr "Kjør disse søkeparameterene"
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:416
+#: ../shell/e-shell-window.c:419
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../shell/e-shell.c:226
+#: ../shell/e-shell.c:229
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Forbereder frakoblet bruk..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:276
+#: ../shell/e-shell.c:279
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Forbereder tilkoblet bruk..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:335
+#: ../shell/e-shell.c:338
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Forbereder avslutting..."
 
@@ -20797,122 +20797,122 @@ msgstr "Type visning"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Type visning:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Forvalgt"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Egenskaper for vedlegg"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Filnavn:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-type:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Fore_slå automatisk visning av vedlegg"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Kunne ikke sette som bakgrunn"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Sett som _bakgrunn"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
 msgid "Could not send attachment"
 msgid_plural "Could not send attachments"
 msgstr[0] "Kunne ikke sende vedlegg"
 msgstr[1] "Kunne ikke sende vedlegg"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
 msgid "_Send To..."
 msgstr "_Send til:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
 msgstr "Send valgte vedlegg til noen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:511
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:551
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
 msgid "Loading"
 msgstr "Laster"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:523
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:563
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
 msgid "Saving"
 msgstr "Lagrer"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:88
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Skjul ve_dleggsfelt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:90
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Vis ve_dleggsfelt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Legg til vedlegg"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Le_gg ved"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Lagre vedlegg"
 msgstr[1] "Lagre vedlegg"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1784 ../widgets/misc/e-attachment.c:2324
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "vedlegg.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:346
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
 msgid "S_ave All"
 msgstr "L_agre alle"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:372
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Legg til ve_dlegg..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Skj_ul alle"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Vis i meldingsteksten"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Vis alle i meldingsteksten"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:734
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "�pne med «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:737
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Ã?pne dette vedlegget i %s"
@@ -20921,48 +20921,48 @@ msgstr "Ã?pne dette vedlegget i %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
 msgid "Attached message"
 msgstr "Vedlagt melding"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1825 ../widgets/misc/e-attachment.c:2626
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1833 ../widgets/misc/e-attachment.c:2634
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1925
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Kunne ikke laste «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Kunne ikke laste vedlegget"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2204
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2642
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2718
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Kunne ikke lagre «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
@@ -20973,72 +20973,72 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-klikk for å åpne en lenke"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1257
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1260
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "MÃ¥nedskalender"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Tegnkoding"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:120
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
 msgid "Other..."
 msgstr "Andre..."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Dato og klokkeslett"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Tekstfelt for å oppgi dato"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Klikk på denne knappen for å vise en kalender"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksmeny for å velge tid"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
 msgid "No_w"
 msgstr "N_Ã¥"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
 msgid "_Today"
 msgstr "I _dag"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
 msgid "_None"
 msgstr "I_ngen"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Ugyldig datoverdi"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Ugyldig verdi for tid"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
@@ -21046,37 +21046,37 @@ msgstr ""
 "Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det "
 "er fra listen."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "F_ilnavn:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
 msgid "Select a file"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
 msgid "File _type:"
 msgstr "Fil_type:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Velg mål det skal importeres til"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importer data og innstillinger fra _eldre programmer"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importer en en_kelt fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21087,37 +21087,37 @@ msgstr ""
 "Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "A_vbryt import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importer data"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importer lokasjon"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21127,27 +21127,27 @@ msgstr ""
 "Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til "
 "Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Type import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Velg informasjon som skal importeres"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
 msgid "Select a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:626
+#: ../widgets/misc/e-map.c:559
 msgid "World Map"
 msgstr "Verdenskart"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:628
+#: ../widgets/misc/e-map.c:561
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21169,56 +21169,56 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:276
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Evolution brukervalg"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "Treff på: %d"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Lukk søkelinjen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Fin_n:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Tøm søket"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Forrige"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Finn forrige oppføring av teksten"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
 msgid "_Next"
 msgstr "_Neste"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Finn neste oppføring av teksten"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Tre_ff på små/store bokstaver"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "NÃ¥dde bunnen av siden og fortsatte fra toppen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "NÃ¥dde toppen av siden og fortsatte fra bunnen"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "NÃ¥r s_lettet:"
 
@@ -21349,38 +21349,38 @@ msgctxt "send-options"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "L_agre og lukk"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Rediger signatur"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Navn på _signatur:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Legg til signaturskript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Rediger signaturskript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Legg til _skript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21390,53 +21390,53 @@ msgstr ""
 "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n"
 "visning på skjermen."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_kript:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Skriptfilen må være kjørbar."
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Klikk her for å vise URL"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopier lokasjon for lenke"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ã?pne lenke i nettleser"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Ã?pne lenken i en nettleser"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopier e-postadresse"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Velg all tekst og alle bilder"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klikk for å ringe %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klikk for å åpne %s"
@@ -21518,7 +21518,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "T_ilgjengelige felter:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
@@ -21531,7 +21531,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "Fjern _alt"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704
 msgid "Descending"
 msgstr "Synkende"
 
@@ -21595,7 +21595,7 @@ msgstr "_Sorter..."
 msgid "Add a Column"
 msgstr "Legg til en kolonne"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -21630,60 +21630,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d oppføring)"
 msgstr[1] "%s (%d oppføringer)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Tilpass aktiv visning"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Sorter s_tigende"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Sorter s_ynkende"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Fjern sortering"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Grupper etter dette _feltet"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Grupper etter _boks"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Fjern denne _kolonnen"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Legg til en k_olonne..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Justering"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "B_este tilpasning"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "For_mater kolonner..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "T_ilpass aktiv visning..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1661
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sorter etter"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
 msgid "_Custom"
 msgstr "E_gendefinert"
 
@@ -21724,10 +21724,10 @@ msgstr "klikk"
 msgid "sort"
 msgstr "sortere"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2533
+#: ../widgets/text/e-text.c:2535
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alle"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2545
+#: ../widgets/text/e-text.c:2547
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inndatametoder"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]