[gnome-shell] Update Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Czech translation
- Date: Sun, 31 Oct 2010 11:10:49 +0000 (UTC)
commit 65a7b042eda21efe91097e4b8cfe4426122dc68e
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Oct 31 12:10:40 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 343 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 283 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cc1c664..7af12ff 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 21:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-31 12:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -219,6 +220,132 @@ msgstr "Uuid rozÅ¡ÃÅ?enà urÄ?ených k vypnutÃ"
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Zda sbÃrat statistická data o použÃvánà aplikacÃ"
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Color of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
+"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
+"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
+"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
+"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
+"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
+"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
+"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
+"the mouse image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable lens mode"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+"sprite."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
+"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
+"screen edge moves into the magnified view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Length of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Magnification factor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Mouse Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Opacity of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Screen position"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show or hide crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show or hide the magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
+"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+"value of 2.0 doubles the size."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Thickness of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+"system mouse and move with it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr ""
+
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
msgid "Clock Format"
msgstr "Formát hodin"
@@ -248,27 +375,27 @@ msgid "_24 hour format"
msgstr "_24hodinový formát"
#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:388 ../js/ui/dash.js:777
+#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLIKACE"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:420
+#: ../js/ui/appDisplay.js:348
msgid "PREFERENCES"
msgstr "PÅ?EDVOLBY"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:725
+#: ../js/ui/appDisplay.js:647
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:729
+#: ../js/ui/appDisplay.js:651
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblÃbených"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:730
+#: ../js/ui/appDisplay.js:652
msgid "Add to Favorites"
msgstr "PÅ?idat mezi oblÃbené"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1037
+#: ../js/ui/appDisplay.js:829
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "OblÃbené pÅ?idáte pÅ?etaženÃm sem"
@@ -277,209 +404,302 @@ msgstr "OblÃbené pÅ?idáte pÅ?etaženÃm sem"
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s byl pÅ?idán mezi oblÃbené."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:106
+#: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s byl odstranÄ?n z oblÃbených."
-#: ../js/ui/dash.js:146
+#: ../js/ui/dash.js:142
msgid "Find"
msgstr "NajÃt"
-#: ../js/ui/dash.js:475
+#: ../js/ui/dash.js:473
msgid "Searching..."
msgstr "Hledá se..."
-#: ../js/ui/dash.js:489
+#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
msgstr "NeodpovÃdá ani jeden z výsledků."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:796 ../js/ui/placeDisplay.js:552
+#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "MÃ?STA A ZAÅ?Ã?ZENÃ?"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:803 ../js/ui/docDisplay.js:497
+#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "NED�VN� POLOŽKY"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:471
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:508
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:510
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
msgid "Out of date"
msgstr "NeaktuálnÃ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:539
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
msgid "View Source"
msgstr "Zobrazit zdroj"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:545
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
msgid "Web Page"
msgstr "Webová stránka"
-#: ../js/ui/overview.js:165
+#: ../js/ui/overview.js:160
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄ?t"
-#: ../js/ui/panel.js:517
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:469
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "UkonÄ?it %s"
+
+#: ../js/ui/panel.js:494
msgid "Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby"
# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A".
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:603
+#: ../js/ui/panel.js:580
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%A, %e. %B, %R:%S"
# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A".
-#: ../js/ui/panel.js:604
+#: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A, %e. %B, %R"
# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A".
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:608
+#: ../js/ui/panel.js:585
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%A, %R:%S"
# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A".
-#: ../js/ui/panel.js:609
+#: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R"
msgstr "%A, %R"
# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A".
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:616
+#: ../js/ui/panel.js:593
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B, %l:%M:%S %p"
# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A".
-#: ../js/ui/panel.js:617
+#: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B, %l:%M %p"
# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A".
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:621
+#: ../js/ui/panel.js:598
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %l:%M:%S %p"
# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A".
-#: ../js/ui/panel.js:622
+#: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A, %l:%M %p"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:760
+#: ../js/ui/panel.js:744
msgid "Activities"
msgstr "Ä?innosti"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:109
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Nelze odpojit \"%s\""
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:112
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:157
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
msgid "Connect to..."
msgstr "PÅ?ipojit se k..."
-#: ../js/ui/runDialog.js:234
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-intl"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:233
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Zadejte prosÃm pÅ?Ãkaz:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:379
+#: ../js/ui/runDialog.js:378
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Vykonánà \"%s\" selhalo:"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:91
+#: ../js/ui/statusMenu.js:101
msgid "Available"
msgstr "PÅ?Ãtomen"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:95
+#: ../js/ui/statusMenu.js:106
msgid "Busy"
msgstr "ZaneprázdnÄ?n"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:99
+#: ../js/ui/statusMenu.js:111
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:106
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Informace o úÄ?tu..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:119
+msgid "My Account..."
+msgstr "Můj úÄ?et..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:110
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "PÅ?edvolby systému..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:123
+msgid "System Settings..."
+msgstr "Nastavenà systému..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:121
+#: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Switch User"
msgstr "PÅ?epnout uživatele"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:139
msgid "Log Out..."
msgstr "Odhlásit..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+#: ../js/ui/statusMenu.js:146
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uspat do pamÄ?ti"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+msgid "Restart..."
+msgstr "Restartovat..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..."
msgstr "Vypnout..."
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ä?tenà obrazovky"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "Klávesnice na obrazovce"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Vizuálnà upozornÄ?nÃ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "LepÃcà klávesy"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Pomalé klávesy"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "VÃcenásobné stisky kláves"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "MyÅ¡ klávesnicÃ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "Nastavenà zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Vysoký kontrast"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
+msgid "Large Text"
+msgstr "Styl velkého textu"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:223
+msgid "Zoom"
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡enÃ"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?nà %s dokonÄ?eno"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "PÅ?ipraveno \"%s\""
-#: ../js/ui/workspacesView.js:237
+#: ../js/ui/workspacesView.js:229
msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr ""
"Novou pracovnà plochu nelze pÅ?idat, jelikož byl dosažen maximálnà poÄ?et "
"pracovnÃch ploch."
-#: ../js/ui/workspacesView.js:254
+#: ../js/ui/workspacesView.js:246
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Nelze odstranit prvnà pracovnà plochu."
-#: ../src/shell-global.c:1039
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u výstup"
+msgstr[1] "%u výstupy"
+msgstr[2] "%u výstupů"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u vstup"
+msgstr[1] "%u vstupy"
+msgstr[2] "%u vstupů"
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systémové zvuky"
+
+#: ../src/shell-global.c:1219
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "PÅ?ed ménÄ? než minutou"
-#: ../src/shell-global.c:1043
+#: ../src/shell-global.c:1223
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -487,7 +707,7 @@ msgstr[0] "PÅ?ed %d minutou"
msgstr[1] "PÅ?ed %d minutami"
msgstr[2] "PÅ?ed %d minutami"
-#: ../src/shell-global.c:1048
+#: ../src/shell-global.c:1228
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -495,7 +715,7 @@ msgstr[0] "PÅ?ed %d hodinou"
msgstr[1] "PÅ?ed %d hodinami"
msgstr[2] "PÅ?ed %d hodinami"
-#: ../src/shell-global.c:1053
+#: ../src/shell-global.c:1233
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -503,7 +723,7 @@ msgstr[0] "PÅ?ed %d dnem"
msgstr[1] "PÅ?ed %d dny"
msgstr[2] "PÅ?ed %d dny"
-#: ../src/shell-global.c:1058
+#: ../src/shell-global.c:1238
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -534,3 +754,6 @@ msgstr "Hledat"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#~ msgid "Account Information..."
+#~ msgstr "Informace o úÄ?tu..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]