[accounts-dialog] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accounts-dialog] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 30 Oct 2010 19:23:14 +0000 (UTC)
commit 4eee2bfbebaf9a20d6326c11995ab06b5b3708a1
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Oct 30 21:21:25 2010 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5da12d2..4a02104 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: accounts-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=accounts-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-08 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 20:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Nicht angegeben"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimation gescheitert"
-#: ../src/run-passwd.c:506 ../src/um-password-dialog.c:385
+#: ../src/run-passwd.c:506 ../src/um-password-dialog.c:384
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid "An internal error occurred."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:177 ../src/um-fingerprint-dialog.c:178
-#: ../src/um-login-options.c:352
+#: ../src/um-login-options.c:354
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -232,72 +232,108 @@ msgstr ""
msgid "Other..."
msgstr "Weitere â?¦"
-#: ../src/um-password-dialog.c:189
+#: ../src/um-lockbutton.c:345
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: ../src/um-lockbutton.c:354
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
+
+#: ../src/um-lockbutton.c:363
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: ../src/um-lockbutton.c:372
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Der Dialog ist entsperrt.\n"
+"Klicken Sie, um weitere Ã?nderungen zu verhindern."
+
+#: ../src/um-lockbutton.c:381
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Der Dialog ist gesperrt.\n"
+"Klicken Sie, um Ã?nderungen vorzunehmen."
+
+#: ../src/um-lockbutton.c:390
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern Ã?nderungen.\n"
+"Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:188
msgid "More choices..."
msgstr "Mehr Auswahl â?¦"
-#: ../src/um-password-dialog.c:295
+#: ../src/um-password-dialog.c:294
msgid "Please choose another password."
msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort."
-#: ../src/um-password-dialog.c:304
+#: ../src/um-password-dialog.c:303
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort erneut ein."
-#: ../src/um-password-dialog.c:310
+#: ../src/um-password-dialog.c:309
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden"
-#: ../src/um-password-dialog.c:382
+#: ../src/um-password-dialog.c:381
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Sie müssen ein neues Passwort eingeben"
-#: ../src/um-password-dialog.c:391
+#: ../src/um-password-dialog.c:390
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Sie müssen das Passwort bestätigen"
-#: ../src/um-password-dialog.c:394
+#: ../src/um-password-dialog.c:393
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/um-password-dialog.c:400
+#: ../src/um-password-dialog.c:399
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Sie müssen Ihr aktuelles Passwort eingeben"
-#: ../src/um-password-dialog.c:403
+#: ../src/um-password-dialog.c:402
msgid "The current password is not correct"
msgstr "Das aktuelle Passwort ist nicht korrekt"
-#: ../src/um-password-dialog.c:476 ../src/um-password-dialog.c:693
+#: ../src/um-password-dialog.c:475 ../src/um-password-dialog.c:692
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Zu kurz"
-#: ../src/um-password-dialog.c:479 ../src/um-password-dialog.c:694
+#: ../src/um-password-dialog.c:478 ../src/um-password-dialog.c:693
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"
-#: ../src/um-password-dialog.c:481 ../src/um-password-dialog.c:695
+#: ../src/um-password-dialog.c:480 ../src/um-password-dialog.c:694
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Ausreichend"
-#: ../src/um-password-dialog.c:483 ../src/um-password-dialog.c:696
+#: ../src/um-password-dialog.c:482 ../src/um-password-dialog.c:695
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Gut"
-#: ../src/um-password-dialog.c:485 ../src/um-password-dialog.c:697
+#: ../src/um-password-dialog.c:484 ../src/um-password-dialog.c:696
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Stark"
-#: ../src/um-password-dialog.c:524
+#: ../src/um-password-dialog.c:523
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/um-password-dialog.c:550
+#: ../src/um-password-dialog.c:549
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
@@ -310,11 +346,11 @@ msgstr "Auswählen"
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
-#: ../src/um-photo-dialog.c:429
+#: ../src/um-photo-dialog.c:431
msgid "Take a photo..."
msgstr "Ein Foto aufnehmen â?¦"
-#: ../src/um-photo-dialog.c:447
+#: ../src/um-photo-dialog.c:449
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "Nach weiteren Bildern suchen â?¦"
@@ -332,20 +368,20 @@ msgstr "Ein Benutzer namens »%s« ist bereits vorhanden."
msgid "This user does not exist."
msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht."
-#: ../src/um-user-panel.c:348
+#: ../src/um-user-panel.c:349
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
-#: ../src/um-user-panel.c:408
+#: ../src/um-user-panel.c:409
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Sie können Ihr eigenes Konto nicht löschen."
-#: ../src/um-user-panel.c:417
+#: ../src/um-user-panel.c:418
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
-#: ../src/um-user-panel.c:421
+#: ../src/um-user-panel.c:422
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -353,12 +389,12 @@ msgstr ""
"Das Löschen eines Benutzers, während er angemeldet ist, könnte das System in "
"einen inkonsistenten Zustand versetzen."
-#: ../src/um-user-panel.c:430
+#: ../src/um-user-panel.c:431
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
-#: ../src/um-user-panel.c:434
+#: ../src/um-user-panel.c:435
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -366,44 +402,44 @@ msgstr ""
"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die "
"temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird."
-#: ../src/um-user-panel.c:437
+#: ../src/um-user-panel.c:438
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Dateien löschen"
-#: ../src/um-user-panel.c:438
+#: ../src/um-user-panel.c:439
msgid "_Keep Files"
msgstr "Dateien _behalten"
-#: ../src/um-user-panel.c:439
+#: ../src/um-user-panel.c:440
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/um-user-panel.c:463
+#: ../src/um-user-panel.c:464
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konto ist deaktiviert"
-#: ../src/um-user-panel.c:472
+#: ../src/um-user-panel.c:473
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Bei der nächsten Anmeldung festlegen"
-#: ../src/um-user-panel.c:475
+#: ../src/um-user-panel.c:476
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/um-user-panel.c:815
+#: ../src/um-user-panel.c:816
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
-#: ../src/um-user-panel.c:817
+#: ../src/um-user-panel.c:818
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
"aktiviert ist."
-#: ../src/um-user-panel.c:843
+#: ../src/um-user-panel.c:851
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -411,11 +447,11 @@ msgstr ""
"Um Ã?nderungen vorzunehmen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../src/um-user-panel.c:879 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../src/um-user-panel.c:888 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "Create a user"
msgstr "Einen Benutzer erstellen"
-#: ../src/um-user-panel.c:883 ../src/um-user-panel.c:1138
+#: ../src/um-user-panel.c:899 ../src/um-user-panel.c:1172
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -423,11 +459,11 @@ msgstr ""
"Um einen Benutzer anzulegen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../src/um-user-panel.c:891 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../src/um-user-panel.c:908 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "Delete the selected user"
msgstr "Den gewählten Benutzer löschen"
-#: ../src/um-user-panel.c:895 ../src/um-user-panel.c:1143
+#: ../src/um-user-panel.c:920 ../src/um-user-panel.c:1177
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -435,11 +471,11 @@ msgstr ""
"Um den gewählten Benutzer zu löschen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../src/um-user-panel.c:1056
+#: ../src/um-user-panel.c:1084
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"
-#: ../src/um-user-panel.c:1065
+#: ../src/um-user-panel.c:1093
msgid "Other Accounts"
msgstr "Weitere Konten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]