[gimp/gimp-2-6] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 1b5c60af974f0bf820d94e5c745157492ef43997
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri Oct 29 00:28:16 2010 +0100

    Updated Catalan (Valencian) translation

 po-libgimp/ca valencia po   |   15 ++--
 po-plug-ins/ca valencia po  |  230 ++++++++++++++++++++++---------------------
 po-python/ca valencia po    |    5 +-
 po-script-fu/ca valencia po |   13 ++-
 po-tips/ca valencia po      |   52 +++++-----
 po/ca valencia po           |  162 ++++++++++++++++---------------
 6 files changed, 246 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/ca valencia po b/po-libgimp/ca valencia po
index 7f69f71..4b58a21 100644
--- a/po-libgimp/ca valencia po
+++ b/po-libgimp/ca valencia po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 19:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-07 17:38+0200\n"
 "Last-Translator: Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,22 +24,22 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1045
+#: ../libgimp/gimp.c:1068
 msgid "success"
 msgstr "correcta"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1049
+#: ../libgimp/gimp.c:1072
 msgid "execution error"
 msgstr "error d'execució"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1053
+#: ../libgimp/gimp.c:1076
 msgid "calling error"
 msgstr "error en la crida"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1057
+#: ../libgimp/gimp.c:1080
 msgid "cancelled"
 msgstr "cancel·lada"
 
@@ -1380,8 +1381,8 @@ msgid ""
 "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 "Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Este filtre pren la seua configuració de la secció de «Gestió de color» en el "
-"diàleg de «Preferències»."
+"Este filtre pren la seua configuració de la secció de «Gestió de color» en "
+"el diàleg de «Preferències»."
 
 #: ../modules/display-filter-lcms.c:226
 msgid "Mode of operation:"
diff --git a/po-plug-ins/ca valencia po b/po-plug-ins/ca valencia po
index 6baf0bc..4cfcf75 100644
--- a/po-plug-ins/ca valencia po
+++ b/po-plug-ins/ca valencia po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-30 18:53+0200\n"
 "Last-Translator: Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
@@ -301,8 +302,8 @@ msgstr "Alinea les capes visibles"
 
 #. if and how to center the image on the page
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
@@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:556 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
@@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "_Azimut:"
 msgid "_Elevation:"
 msgstr "_Elevació:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
 msgid "_X offset:"
 msgstr "Desplaçament en _X:"
 
@@ -927,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el "
 "botó central del ratolí."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Desplaçament en _Y:"
 
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Mesclador de canals"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
 msgid "O_utput channel:"
-msgstr "Canal d'ei_xida:"
+msgstr "Canal de s_ortida:"
 
 #  Redmode radio frame
 #. Redmode radio frame
@@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal"
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3050 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:251 ../plug-ins/common/file-raw.c:668
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:731 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
@@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "Alça els paràmetres del mesclador de canal"
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:476 ../plug-ins/common/file-pcx.c:673
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1271
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:977 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:548 ../plug-ins/common/file-raw.c:576
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
@@ -1649,7 +1650,8 @@ msgstr "Substitueix un  color"
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
 msgstr ""
-"Cliqueu amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del color»"
+"Cliqueu amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del "
+"color»"
 
 # era: msgstr "Cliqueu amb el botó del mig dins lla previsualització per triar \"Des del color\""
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
@@ -1949,7 +1951,7 @@ msgstr "No s'han pogut obtindre capes per a la imatge %d"
 msgid "Composing"
 msgstr "S'està creant la composició"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1728
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre"
 
@@ -1979,18 +1981,18 @@ msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)"
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre, perquè no s'ha trobat la capa origen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
 msgid "Compose"
 msgstr "Compon"
 
 #  The left frame keeps the compose type toggles
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1508
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Compon els canals"
 
 #  Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1518 ../plug-ins/common/decompose.c:1522
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Model de color:"
 
@@ -1999,11 +2001,11 @@ msgstr "_Model de color:"
 #  in the left frame is changed, fill in the right part first.
 #  Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1550
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Representacions dels canals"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1613
 msgid "Mask value"
 msgstr "Valor de màscara"
 
@@ -2013,7 +2015,7 @@ msgstr "Millora la brillantor de la imatge"
 
 # era: msgstr "R_adi 2_"
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:361
 msgid "_Normalize"
 msgstr "_Normalitza"
 
@@ -2259,14 +2261,14 @@ msgstr "Transformació cubista"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
 msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "Distorsionala imatge utilitzant dos corbes de control"
+msgstr "Distorsionala imatge utilitzant dues corbes de control"
 
 # era: msgstr "Transformació cubísta..."
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "_Distorsiona segons la corba..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr "Només es pot operar en les capes (però es feia en canal o màscara)."
 
@@ -2403,7 +2405,7 @@ msgstr "Interca_nvia"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
 msgid "Swap the two curves"
-msgstr "Intercanvia les dos corbes"
+msgstr "Intercanvia les dues corbes"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463
 msgid "Reset the active curve"
@@ -2597,24 +2599,24 @@ msgstr "_Descompon..."
 msgid "Decomposing"
 msgstr "S'està descomponent"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1487
 msgid "Decompose"
 msgstr "Descompon"
 
 #  parameter settings
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1510
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Extreu els canals"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1557
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "Descompsa en _capes"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1568
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "_Ressalta el color del primer pla "
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1569
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2646,7 +2648,7 @@ msgstr "Conserva els camps _parells"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr "Combina dos imatges utilitzant mapes de profunditat (z-buffers)"
+msgstr "Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (z-buffers)"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
 msgid "_Depth Merge..."
@@ -2745,7 +2747,7 @@ msgid "Destripe"
 msgstr "Treu les bandes"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3173 ../plug-ins/common/file-ps.c:3382
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1058 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
@@ -2880,31 +2882,31 @@ msgstr "_Taca"
 msgid "_Black"
 msgstr "_Negre"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "Detecta les vores segons la mida de les vores"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
 msgid "_Difference of Gaussians..."
 msgstr "_Diferència de gaussians..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "Detecció de vora DoG"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:331
 msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "Paràmetres de suavitzat"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:345
 msgid "_Radius 1:"
 msgstr "_Radi 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:349
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "R_adi 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:372 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverteix"
 
@@ -3067,7 +3069,7 @@ msgid "Engrave"
 msgstr "Grava amb franges negres"
 
 #: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3183 ../plug-ins/common/file-ps.c:3391
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1071 ../plug-ins/common/film.c:1003
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
 #: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
@@ -3145,7 +3147,7 @@ msgstr "No s'accepta esta profunditat de bits (%d)"
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:481
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:634 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1278 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
@@ -3198,7 +3200,7 @@ msgstr "Co_mentari:"
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:707
 msgid "_Save comment to file"
-msgstr "Al_ça el comentari al fitxer"
+msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
 
 #  GLib types
 #. GLib types
@@ -3276,8 +3278,8 @@ msgstr "Pinzell del GIMP"
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr ""
-"Les dades de la capçalera no són vàlides a «%s»: amplada = %lu, alçada = %lu, "
-"bytes = %lu"
+"Les dades de la capçalera no són vàlides a «%s»: amplada = %lu, alçada = "
+"%lu, bytes = %lu"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:416 ../plug-ins/common/file-gbr.c:428
 msgid "Unsupported brush format"
@@ -3371,8 +3373,8 @@ msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut alçar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de més de "
-"%d píxels d'amplada o alçada."
+"No s'ha pogut alçar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de més "
+"de %d píxels d'amplada o alçada."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
 msgid ""
@@ -3688,7 +3690,7 @@ msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les."
 #  * transparency & just use the full palette
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1761
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut alçar la transparència sense pèrdues. S'alçarà l'opacitat."
@@ -3765,7 +3767,7 @@ msgstr "Disposició per defecte dels fotogrames:"
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "Nivell de compressió PNG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 ../plug-ins/common/file-png.c:1909
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Trieu un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita"
 
@@ -3800,7 +3802,8 @@ msgstr "Patró del GIMP"
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "S'ha trobat una cadena de text UTF-8 invàlida al fitxer del patró «%s»."
+msgstr ""
+"S'ha trobat una cadena de text UTF-8 invàlida al fitxer del patró «%s»."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:543
 msgid "Save as Pattern"
@@ -3890,7 +3893,7 @@ msgstr "%s-pàgines"
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importa d'un PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3102
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
@@ -3946,58 +3949,58 @@ msgstr ""
 "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es "
 "posicioni fora de la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "S'ha produït un error en alçar «%s». No s'ha pogut alçar la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1786
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Alça com a PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818
 msgid "_Interlacing (Adam7)"
 msgstr "_Entrellaçat (Adam7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1829
 msgid "Save _background color"
 msgstr "Alça el color de _fons"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1837
 msgid "Save _gamma"
 msgstr "Alça la _gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1847
 msgid "Save layer o_ffset"
 msgstr "Alça el des_plaçament de la capa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1856
 msgid "Save _resolution"
 msgstr "Alça la _resolució"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1866
 msgid "Save creation _time"
 msgstr "Alça el momen_t de creació"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875
 msgid "Save comme_nt"
 msgstr "Alça el come_ntari"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1891
 msgid "Save color _values from transparent pixels"
 msgstr "Alça els _valors de color dels píxels transparents"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1905
 msgid "Co_mpression level:"
 msgstr "Nivell de co_mpressió:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1923 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "Carrega va_lors per defecte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1931
 msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Al_ça valors per defecte"
+msgstr "De_sa valors per defecte"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
 msgid "PNM Image"
@@ -4098,7 +4101,7 @@ msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr ""
 "La funció d'alçar del PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
@@ -4111,109 +4114,109 @@ msgstr ""
 "li al GIMP on es troba.\n"
 "(%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pàgina %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2602 ../plug-ins/common/file-ps.c:2735
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3013
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importa del PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3140
 msgid "Rendering"
 msgstr "S'està generant la imatge"
 
 # era: msgstr "S'està generant una visualització realista"
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3156 ../plug-ins/common/file-svg.c:929
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolució:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3195
 msgid "Pages:"
 msgstr "Pàgines:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Pàgines a carregar (p.ex. 1-4 o 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3208
 msgid "Images"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3211
 msgid "Open as"
 msgstr "Obri com a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Intenta delimitar el quadre"
 
 #. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228
 msgid "Coloring"
 msgstr "Acoloriment"
 
 # era: msgstr "S'està acolorint"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
 msgid "B/W"
 msgstr "B/N"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Suavitza les vores del text"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 ../plug-ins/common/file-ps.c:3262
 msgid "Weak"
 msgstr "Feble"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
 msgid "Strong"
 msgstr "Fort"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Suavitza les vores de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3335
 msgid "Save as PostScript"
 msgstr "Alça com a PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3366
 msgid "Image Size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Conserva la relació d'aspecte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -4222,43 +4225,43 @@ msgstr ""
 "donada sense canviar la relació d'aspecte."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3431
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Polzada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3436
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Mil·límetre"
 
 #  Rotation
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotació"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462
 msgid "Output"
 msgstr "Eixida"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3468
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript nivell 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3477
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "PostScript _encapsulat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
 msgid "P_review"
 msgstr "P_revisualitza"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "Mida de previ_sualització:"
 
@@ -4562,25 +4565,25 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir l'extensió de «%s»"
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1370
 msgid "Save as TGA"
 msgstr "Alça com a TGA"
 
 #  rle
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1393
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "Compressió _RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Or_igen:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1411
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Inferior esquerre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
 msgid "Top left"
 msgstr "Superior esquerre"
 
@@ -7653,8 +7656,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este camp és un suggeriment per a les entrades de camps numèrics. Especifica "
 "quants dígits decimals hauria de proveir el camp d'entrada per obtindre "
-"aproximadament la mateixa precisió que una entrada del camp «polzada» amb dos "
-"dígits decimals."
+"aproximadament la mateixa precisió que una entrada del camp «polzada» amb "
+"dos dígits decimals."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid "Symbol"
@@ -8341,7 +8344,8 @@ msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid"
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
@@ -8365,27 +8369,27 @@ msgstr ""
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "El canal alfa s'ignorarà."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:794
 msgid "Save as BMP"
 msgstr "Alça com a BMP"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:817
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "Codificació _Run-Lenght"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:829 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opcions _avançades"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:844
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:880
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:897
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bits"
 
@@ -8660,7 +8664,7 @@ msgstr "Comentari"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
 msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr "Al_ça com a valors per defecte"
+msgstr "De_sa com a valors per defecte"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
 msgid "JPEG image"
@@ -8791,8 +8795,8 @@ msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 "more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut alçar «%s». El format de fitxer PSD no permet imatges de més de "
-"30.000 píxels d'amplada o alçada."
+"No s'ha pogut alçar «%s». El format de fitxer PSD no permet imatges de més "
+"de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620
 #, c-format
@@ -8800,8 +8804,8 @@ msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut alçar «%s». El format de fitxer PSD no permet imatges amb capes "
-"de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
+"No s'ha pogut alçar «%s». El format de fitxer PSD no permet imatges amb "
+"capes de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
 msgid "Unexpected end of file"
diff --git a/po-python/ca valencia po b/po-python/ca valencia po
index 51fca27..bee13b2 100644
--- a/po-python/ca valencia po
+++ b/po-python/ca valencia po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-29 19:08+0100\n"
 "Last-Translator: Joaquim Perez <noguer gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gimp llistes softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure a '%s': %s"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
 msgid "Save Python-Fu Console Output"
-msgstr "Alça l'eixida de la consola Python-Fu"
+msgstr "Alça la eixida de la consola Python-Fu"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
diff --git a/po-script-fu/ca valencia po b/po-script-fu/ca valencia po
index 3668bde..8694ac3 100644
--- a/po-script-fu/ca valencia po
+++ b/po-script-fu/ca valencia po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-10 22:17+0100\n"
 "Last-Translator: Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "_Cerca..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
-msgstr "Alça l'eixida de la consola de funcions"
+msgstr "Alça la eixida de la consola de funcions"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
 #, c-format
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
-msgstr "Una funció no pot processar dos seqüències al mateix temps."
+msgstr "Una funció no pot processar dues seqüències al mateix temps."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
 #, c-format
@@ -939,8 +940,8 @@ msgid ""
 "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
 "between two layers"
 msgstr ""
-"Crea els fotogrames intermedis per a produir una transició animada entre dos "
-"capes, com si hi passés un incendi"
+"Crea els fotogrames intermedis per a produir una transició animada entre "
+"dues capes, com si hi passés un incendi"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
 msgid "Fadeout"
@@ -963,7 +964,7 @@ msgid ""
 "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
 "transparency and a background layer."
 msgstr ""
-"La funció Crema: Necessita dos capes en total.\n"
+"La funció Crema: Necessita dues capes en total.\n"
 "Una capa transparent al davant i una capa de fons."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
diff --git a/po-tips/ca valencia po b/po-tips/ca valencia po
index 4a57f3c..4bc9a02 100644
--- a/po-tips/ca valencia po
+++ b/po-tips/ca valencia po
@@ -1,19 +1,20 @@
-# translation of ca.po to Valencian (southern Catalan)
-# Valencian (southern Catalan) translation of gimp-tips.
+# translation of ca.po to Catalan
+# Catalan translation of gimp-tips.
 # Copyright © 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
 #
+# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
+# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
 # Xavier Beà <xbea a pie.xtec.es>, 2004, 2006.
-# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2006.
-# Joaquim Perez <noguer gmail com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 19:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-14 11:46+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Millan <rmh aybabtu com>\n"
+"Last-Translator: Joaquim Perez <noguer gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gimp llistes softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
 "Amb l'eina Cubell de pintura, si l'utilitzeu prement <tt>Ctrl</tt>quan "
 "cliqueu per a omplir, utilitzareu el color de fons en comptes del color de "
 "primer pla. De la mateixa manera que amb l'eina Capturador de color podeu "
-"prémer <tt>Ctrl</tt> quan cliqueu, per a obtenir el color de fons en comptes "
-"del color de primer pla."
+"prémer <tt>Ctrl</tt> quan cliqueu, per a obtindre el color de fons en "
+"comptes del color de primer pla."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -69,7 +70,7 @@ msgid ""
 "use the menus to do the same."
 msgstr ""
 "Si teniu una selecció flotant, abans d'operarar amb la imatge cal ancorar-"
-"la, ja sigui en una nova capa o a l'última capa activa. Per fer-ho, cliqueu "
+"la, ja siga en una nova capa o a l'última capa activa. Per fer-ho, cliqueu "
 "els botons &quot;Nova capa&quot; o &quot;Ancora la capa&quot; del diàleg de "
 "capes, o utilitzeu els menús."
 
@@ -180,7 +181,7 @@ msgid ""
 "Channel) or flatten it (Imageâ??Flatten Image)."
 msgstr ""
 "No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Els efectes "
-"que no es puguen utilitzar estaran deshabilitats. Per activar-los potser us "
+"que no es puguen utilitzar estaran deshabilitats. Per activar-los potser vos "
 "caldrà canviar el mode de la imatge a RGB (Imatge-&gt;Mode-&gt;RGB), afegir "
 "un canal alfa (Capes-&gt; Transparència-&gt; Afig canal alfa) o aplanar la "
 "imatge (Imatge-&gt;Aplana la imatge)."
@@ -192,8 +193,9 @@ msgid ""
 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
 msgstr ""
 "Premeu i manteniu la tecla <tt>majúscules</tt> abans de fer una selecció i "
-"us permetrà afegir la selecció actual en comptes de reemplaçar-la. Utilitzeu "
-"<tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecció per sostreure-la de l'actual."
+"vos permetrà afegir la selecció actual en comptes de reemplaçar-la. "
+"Utilitzeu <tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecció per sostreure-la de "
+"l'actual."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
@@ -218,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "arrossega. Si això fa que es mogui la finestra serà perquè el vostre gestor "
 "de finestres ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de "
 "finestres es poden configurar perquè ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o bé "
-"perquè permetin substituir-la per la tecla <tt>Super</tt> ( o bé el «logotip "
+"perquè permeten substituir-la per la tecla <tt>Super</tt> ( o bé el «logotip "
 "de Windows» )."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
@@ -228,7 +230,7 @@ msgid ""
 "selections."
 msgstr ""
 "Podeu crear i editar seleccions complexes utilitzant l'eina Camí. El diàleg "
-"de camins us permet treballar en múltiples camins i convertir-los a "
+"de camins vos permet treballar en múltiples camins i convertir-los a "
 "seleccions."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
@@ -265,7 +267,7 @@ msgid ""
 "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
 "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 msgstr ""
-"Podeu obtenir ajuda contextual per a la majoria de les característiques del "
+"Podeu obtindre ajuda contextual per a la majoria de les característiques del "
 "GIMP prement la tecla F1 en qualsevol moment. Això també funciona dins els "
 "menús."
 
@@ -318,16 +320,6 @@ msgstr ""
 "de la imatge. A continuació, canvieu la vostra selecció pintant la imatge i "
 "cliqueu el botó de nou per a tornar-la a convertir en una selecció normal."
 
-#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
-#~ msgstr "<big>Benvingut al programa de manipulació d'imatges de GNU!</big>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
-#~ "experiment."
-#~ msgstr ""
-#~ "El GIMP us permet desfer la majoria de canvis, així podeu experimentar "
-#~ "sense por."
-
 #~ msgid ""
 #~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
 #~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
@@ -340,3 +332,13 @@ msgstr ""
 #~ "arrossegueu les guies horitzontals i verticals tangents al cercle que "
 #~ "voleu fer i a continuaciófeu el cercle a partir de la intersecció de les "
 #~ "guies."
+
+#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
+#~ msgstr "<big>Benvingut al programa de manipulació d'imatges de GNU!</big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
+#~ "experiment."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GIMP us permet desfer la majoria de canvis, així podeu experimentar "
+#~ "sense por."
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 400ee9d..3dc5f59 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 19:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 18:43+0200\n"
 "Last-Translator: Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -84,7 +85,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "No s'ha definit cap intèrpret d'ordes, per defecte s'utilitzarà «%s».\n"
+msgstr ""
+"No s'ha definit cap intèrpret d'ordes, per defecte s'utilitzarà «%s».\n"
 
 #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
@@ -92,102 +94,102 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
 "L'intèrpret d'ordes «%s» no està disponible. El mode d'ordes està desactivat."
 
-#: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60
+#: ../app/main.c:148 ../tools/gimp-remote.c:60
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Mostra informació de la versió i ix"
 
-#: ../app/main.c:149
+#: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Mostra informació de la llicència i ix"
 
-#: ../app/main.c:154
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Escriu més informació"
 
-#: ../app/main.c:159
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Inicia una nova instància del GIMP"
 
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Obri les imatges com a noves"
 
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Executa sense interfícies d'usuari"
 
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons..."
 
-#: ../app/main.c:179
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "No carreguis tipus de lletra"
 
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not show a startup window"
 msgstr "No mostres la finestra inicial"
 
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "No utilitzes la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
 
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "No utilitzes cap funció especial d'acceleració de CPU "
 
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Orde de processament a executar (es pot emprar múltiples cops)"
 
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "El procediment amb el qual processar ordes"
 
-#: ../app/main.c:224
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "Mostra els avisos a la consola en comptes d'emprar un quadre de diàleg"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:230
+#: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr ""
 "Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:245
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no fatals"
 
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Fes tots els avisos fatals"
 
-#: ../app/main.c:251
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb els paràmetres per defecte"
 
-#: ../app/main.c:355
+#: ../app/main.c:383
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[Fitxer|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:373
+#: ../app/main.c:401
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -196,21 +198,21 @@ msgstr ""
 "Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat "
 "adequadament."
 
-#: ../app/main.c:392
+#: ../app/main.c:420
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Ja hi ha una altra instància del GIMP executant-se."
 
-#: ../app/main.c:462
+#: ../app/main.c:490
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr ""
 "Eixida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per a tancar esta finestra."
 
-#: ../app/main.c:463
+#: ../app/main.c:491
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar esta finestra)\n"
 
-#: ../app/main.c:480
+#: ../app/main.c:508
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr ""
 "Eixida del GIMP. Podeu minimitzar esta finestra, però no la podeu tancar."
@@ -851,8 +853,8 @@ msgid "Sample Merged"
 msgstr "Mostra fusionada"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264
+#: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:273
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
@@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr "Carrega e_l color esquerre de "
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
 msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "Al_ça el color esquerre a"
+msgstr "De_sa el color esquerre a"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
 msgid "Right Color Type"
@@ -3709,7 +3711,7 @@ msgstr "Menú de les opcions de l'eina"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
 msgid "_Save Options To"
-msgstr "Al_ça opcions a"
+msgstr "De_sa opcions a"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
 msgid "_Restore Options From"
@@ -4597,8 +4599,8 @@ msgid ""
 "backup of your configuration has been created at '%s'."
 msgstr ""
 "Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors "
-"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la vostra configuració a «%"
-"s»."
+"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la vostra configuració a "
+"«%s»."
 
 #  Not all strings defined here are used in the user interface
 #  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -4783,7 +4785,7 @@ msgid ""
 "resolution information."
 msgstr ""
 "Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
-"s'estableix a 0, força a que el sevidor X demane informació de les dos "
+"s'estableix a 0, força a que el sevidor X demane informació de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
@@ -4793,7 +4795,7 @@ msgid ""
 "resolution information."
 msgstr ""
 "Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
-"s'estableix a 0, força a que el sevidor X demane informació de les dos "
+"s'estableix a 0, força a que el sevidor X demane informació de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
@@ -5845,7 +5847,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una mida nul·la (Bytes = 0)."
+msgstr ""
+"El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una mida nul·la (Bytes = 0)."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
 #, c-format
@@ -5898,7 +5901,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es permeten pinzells amples."
+msgstr ""
+"El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es permeten pinzells amples."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
@@ -6238,15 +6242,15 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 msgstr ""
-"El fitxer del degradat «%s» està malmés: el segment %d està malmés a la línia "
-"%d."
+"El fitxer del degradat «%s» està malmés: el segment %d està malmés a la "
+"línia %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 msgstr ""
-"El fitxer de degradats «%s» està malmés: s'han trobat segments fora del límit "
-"0-1."
+"El fitxer de degradats «%s» està malmés: s'han trobat segments fora del "
+"límit 0-1."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
 #, c-format
@@ -6770,8 +6774,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr ""
-"En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia %"
-"d."
+"En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia "
+"%d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
@@ -6793,8 +6797,8 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"El fitxer del patró «%s» està malmés: no es permet una profunditat de patró %"
-"d.\n"
+"El fitxer del patró «%s» està malmés: no es permet una profunditat de patró "
+"%d.\n"
 "Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
@@ -7077,7 +7081,7 @@ msgstr "_Mode:"
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitat:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262
 msgid "Open layers"
 msgstr "Obri les capes"
 
@@ -7659,7 +7663,7 @@ msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Al_ça les dreceres de teclat en eixir"
+msgstr "De_sa les dreceres de teclat en eixir"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
@@ -7745,7 +7749,7 @@ msgstr "Navegador _web a utilitzar:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Al_ça les opcions de les finestres en eixir"
+msgstr "De_sa les opcions de les finestres en eixir"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 msgid "Save Tool Options _Now"
@@ -8055,7 +8059,7 @@ msgstr "Configura dispositius d'entrada e_stesos..."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
 msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "Al_ça els paràmetres dels dispositius d'entrada en eixir"
+msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en eixir"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
@@ -8108,7 +8112,7 @@ msgstr "Posicions de la finestra"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
 msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "Al_ça les posicions de les finestres en eixir"
+msgstr "De_sa les posicions de les finestres en eixir"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
 msgid "Save Window Positions _Now"
@@ -9044,8 +9048,8 @@ msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d"
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:411
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
-"s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
 msgstr ""
 "La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm #%d) amb el tipus "
 "incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
@@ -9067,8 +9071,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
-"d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
 "La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm %d) amb el tipus "
 "incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
@@ -9079,8 +9083,8 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament un "
-"connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
+"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
+"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
 #, c-format
@@ -9088,8 +9092,9 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
-"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». "
+"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
+"existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
 #, c-format
@@ -9097,8 +9102,8 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament un "
-"connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
+"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
+"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669
 #, c-format
@@ -9106,8 +9111,9 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
-"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». "
+"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
+"existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
 #, c-format
@@ -9115,17 +9121,17 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr ""
-"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de tipus %"
-"s). Este valor no és permés."
+"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de "
+"tipus %s). Este valor no és permés."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
-"s). This value is out of range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, de "
-"tipus %s). Este valor no és permés."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, "
+"de tipus %s). Este valor no és permés."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2268
 #, c-format
@@ -9380,7 +9386,7 @@ msgstr ""
 "Algunes propietats del text poden estar malament. A no ser que es vulga "
 "editar la capa del text, no cal preocupar-se."
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:327
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:335
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -11777,11 +11783,11 @@ msgstr "Només les imatges indexades tenen un mapa de color."
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:571
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Previsualitzacions més petites"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:576
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Previsualitzacions més grans"
 
@@ -11968,8 +11974,8 @@ msgstr ""
 "Si se suprimeix este controlador de la llista, també se suprimiran tots els "
 "esdeveniments que li hagueu configurat.\n"
 "\n"
-"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el "
-"controlador»."
+"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita "
+"el controlador»."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
 msgid "Configure Input Controller"
@@ -12101,7 +12107,7 @@ msgstr "Massa missatges d'error!"
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
 msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Els missatges són redireccionats a l'eixida estàndard."
+msgstr "Els missatges són redireccionats a la eixida estàndard."
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]