[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit 4e5f04321f0235d9bbca9c69bc64d2faf065c7a2
Author: Francisco Javier Serrador <fserrador.gmail.com>
Date:   Thu Oct 28 13:53:18 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 accessibility-devel-guide/es/es.po |   36 ++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 32 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/accessibility-devel-guide/es/es.po b/accessibility-devel-guide/es/es.po
index 51fd4d1..4bfd408 100644
--- a/accessibility-devel-guide/es/es.po
+++ b/accessibility-devel-guide/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accessibility-devel-guide.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 21:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-26 11:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-28 13:52+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -459,6 +459,12 @@ msgid ""
 "choice of text size and color, and tasks that involve good hand-eye "
 "coordination (such as moving the mouse) can cause problems for these users."
 msgstr ""
+"<emphasis>Discapacidades visuales</emphasis>: estos pueden ir desde baja "
+"visión (incluyendo visión borrosa o nublada, visión extrema de hipermetropía "
+"o miopía, daltonismo, y visión de túnel, entre otros) hasta la ceguera "
+"completa. Una pobre elección del tamaño y color del texto, y tareas que "
+"implican una buena coordinación mano-ojo (tales como mover el ratón) pueden "
+"causan problemas para estos usuarios."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -467,6 +473,11 @@ msgid ""
 "example, they may be unable to hold down two keys simultaneously, or they "
 "may be more likely to strike keys accidentally."
 msgstr ""
+"<emphasis>Discapacidades de movimiento</emphasis>: los usuarios con un "
+"control pobre o debilidad en sus músculos pueden encontrar muy difícil usar "
+"un teclado estándar o un ratón. Por ejemplo, pueden ser incapaces de "
+"mantener pulsadas dos teclas a la vez, o pueden ser más propensos a pulsar "
+"teclas accidentalmente."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -475,6 +486,11 @@ msgid ""
 "Applications that convey important information by sound alone will cause "
 "problems for these users."
 msgstr ""
+"<emphasis>Deficiencias auditivas</emphasis>: éstas pueden variar desde ser "
+"capaz de oír algunos sonidos pero no distinguir las palabras habladas, hasta "
+"sordera profunda. Las aplicaciones que comunican información importante "
+"exclusivamente a través del sonido pueden causar problemas para estos "
+"usuarios."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -484,12 +500,19 @@ msgid ""
 "displays, or poor choice of words can make using computers difficult for "
 "these users."
 msgstr ""
+"<emphasis>Trastornos Cognitivos y del Lenguaje</emphasis> - éstas pueden ir "
+"desde la dislexia a las dificultades para recordar cosas, resolver problemas "
+"o comprender y utilizar el lenguaje hablado o escrito. Es difícil la "
+"exposición compleja o inconsistente, o la selección pobre de palabras usando "
+"ordenadores para estos usuarios."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:45(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Seizure disorders</emphasis> - certain light or sound patterns can "
 "cause epileptic seizures in some susceptible users."
 msgstr ""
+"<emphasis>Trastornos convulsivos</emphasis>: cierta luz o patrones de sonido "
+"pueden causar ataques epilépticos en algunos usuarios susceptibles."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:53(title)
 msgid "How Accessibility Works in GNOME"
@@ -988,6 +1011,11 @@ msgid ""
 "a particular GtkLabel widget is the caption for a GtkTreeView in the same "
 "window."
 msgstr ""
+"Crea una nueva relación entre la clave especificada y la lista especificada "
+"de objetos de destino. Generalmente una relación indica a las tecnologías de "
+"asistencia que un widget está relacionado, de alguna forma, con otro. Por "
+"ejemplo, que un widget GtkLabel en particular es el título de un GtkTreeView "
+"en la misma ventana."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:320(function)
 msgid "void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)"
@@ -1156,7 +1184,7 @@ msgstr ""
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:414(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "atk_add_focus_tracker (_my_focus_tracker);"
-msgstr ""
+msgstr "atk_add_focus_tracker (_my_focus_tracker);"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:415(para)
 msgid ""
@@ -2830,7 +2858,7 @@ msgstr "La información del objeto se lee correctamente."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:74(title)
 msgid "Visual Focus Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador visual del foco"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:77(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]