[gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation



commit 53c585a6bdc9f6fca137f0df5a00d3909768f2bb
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Oct 26 20:03:38 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 help/sl/sl.po |   43 +++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
index 73d7aca..dbeb032 100644
--- a/help/sl/sl.po
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility help master\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-08 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-13 11:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-26 20:03+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "@@image: 'figures/main-app.png'; md5=5bc3f0bd4d9ae5bb4e46e19d1d649f4b"
 
 #: C/palimpsest.xml:18(title)
 msgid "<application>Palimpsest Disk Utility</application> Manual"
-msgstr ""
+msgstr "PriroÄ?nik <application>Palimpsest diskovnih orodij</application>"
 
 #: C/palimpsest.xml:20(para)
 msgid "This document describes the Palimpsest Disk Utility application."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument opisuje program Palimpsest diskovna orodja."
 
 #: C/palimpsest.xml:25(year)
 #: C/palimpsest.xml:45(date)
@@ -44,19 +44,22 @@ msgstr "David Zeuthen"
 
 #: C/palimpsest.xml:29(publishername)
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt dokumentacije GNOME"
 
 #: C/palimpsest.xml:2(para)
+#, fuzzy
 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljeno je kopirati, razÅ¡irjati in/ali spreminjati dokument pod pogoji dovoljenja Proste dokumentacije GNU (GFDL) razliÄ?ice 1.1 ali katerekoli kasnejÅ¡e razliÄ?ice, ki jo je objavila organizacije Free Software Foundation brez stalnih odsekov, besedila naslovnice in zadnje strani. Kopijo GFDL lahko najdete na tej <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">povezavi</ulink> ali v COPYING-DOCS distribuiranim s tem priroÄ?nikom."
 
 #: C/palimpsest.xml:12(para)
+#, fuzzy
 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr ""
+msgstr "Ta priroÄ?nik je del zbirke priroÄ?nikov GNOME distribuiranih pod GFDL. V primeru da želite ta priroÄ?nik distribuirati loÄ?eno od zbirke, lahko to storite z dodajanjem kopije licence priroÄ?nika, kot je opisano v odseku 6 licence."
 
 #: C/palimpsest.xml:19(para)
+#, fuzzy
 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr ""
+msgstr "Veliko imen podjetja uporabljajo za loÄ?evanje njihovih produktov in storitev, zato si jih lastijo kot blagovne znamke. Kjer se ta mena pojavijo v katerikoli dokumentaciji GNOME in Ä?lani dokumentacijskega projekta GNOME vedo za njih, so imena v velikih Ä?rkah ali pa se zaÄ?nejo z velikimi Ä?rkami."
 
 #: C/palimpsest.xml:35(para)
 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
@@ -68,7 +71,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/palimpsest.xml:28(para)
 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "DOKUMENT IN SPREMENJENE RAZLIÄ?ICE TEGA DOKUMENTA SO OBJAVLJENE POD POGOJI PROSTE DOKUMENTACIJE GNU Z RAZUMEVANJEM DA: <placeholder-1/>"
 
 #: C/palimpsest.xml:34(firstname)
 msgid "David"
@@ -80,23 +83,23 @@ msgstr "Zeuthen"
 
 #: C/palimpsest.xml:37(email)
 msgid "davidz redhat com"
-msgstr ""
+msgstr "davidz redhat com"
 
 #: C/palimpsest.xml:44(revnumber)
 msgid "Palimpsest Disk Utility Manual V 0.1"
-msgstr ""
+msgstr "PriroÄ?nik Palimpsest diskovnih orodij V0.1"
 
 #: C/palimpsest.xml:47(para)
 msgid "David Zeuthen <email>davidz redhat com</email>"
-msgstr ""
+msgstr "David Zeuthen <email>davidz redhat com</email>"
 
 #: C/palimpsest.xml:54(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 0.1 of Palimpsest Disk Utility."
-msgstr ""
+msgstr "PriroÄ?nih opisuje razliÄ?ico 0.1 programa Palimpsest diskovna orodja."
 
 #: C/palimpsest.xml:57(title)
 msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Odziv"
 
 #: C/palimpsest.xml:58(para)
 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Palimpsest Disk Utility</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
@@ -104,7 +107,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/palimpsest.xml:66(title)
 msgid "Introduction."
-msgstr ""
+msgstr "Uvod"
 
 #: C/palimpsest.xml:67(para)
 msgid "This is the <application>Palimpsest Disk Utility</application> user's guide."
@@ -112,26 +115,26 @@ msgstr ""
 
 #: C/palimpsest.xml:69(title)
 msgid "<application>Palimpsest Disk Utility</application> Window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno programa <application>Palimpsest diskovnih orodij</application>"
 
 #: C/palimpsest.xml:0(application)
 msgid "Palimpsest Disk Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Palimpsest diskovna orodja"
 
 #: C/palimpsest.xml:77(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> main window."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže <placeholder-1/> glavno okno."
 
 #: C/palimpsest.xml:85(title)
 msgid "Advanced Palimpsest Disk Utility."
-msgstr ""
+msgstr "Palimpsest napredna diskovna orodja"
 
 #: C/palimpsest.xml:86(para)
 msgid "Palimpsest Disk Utility is a complex program, with many advanced features."
-msgstr ""
+msgstr "Palimpsest diskovna orodja so programi z naprednimi zmožnostmi."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/palimpsest.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2010."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]