[sabayon] Updated Kurdish with translations by Omer Ensari
- From: Erdal Ronahi <eronahi src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sabayon] Updated Kurdish with translations by Omer Ensari
- Date: Tue, 26 Oct 2010 17:15:52 +0000 (UTC)
commit 72f49c8e0f9552c3e69d3ab69dd046c23e86e06e
Author: Erdal Ronahi <erdal ronahi gmail com>
Date: Tue Oct 26 19:15:33 2010 +0200
Updated Kurdish with translations by Omer Ensari
po/ku.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 78a47d3..0c4bf4b 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -2,26 +2,27 @@
# Kurdish translation for sabayon
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
-#
-#
# Erdal Ronahi <erdal ronahi gmail com>, 2006.
+# OMER ENSARÄ° <oensari gmail com>, 2010.
+# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:44-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-19 04:57+0100\n"
-"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal ronahi gmail com>\n"
-"Language-Team: Kurdish <ku li org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-26 18:44+0200\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Language: ku\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
msgid "Program to establish and edit profiles for users"
-msgstr ""
+msgstr "Bername ji bo avakirin û guherandina profîlên bikarhêneran"
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:69
msgid "translator-credits"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "_Profîl"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
msgid "_Save"
-msgstr "_Tomar bike"
+msgstr "_Tomarkirin"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
msgid "Save profile"
@@ -63,19 +64,19 @@ msgstr "Profîlê tomar bike"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:204
msgid "_Close"
-msgstr "_Bigire"
+msgstr "_Girtin"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:204 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
msgid "Close the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Paceya vekirî bigire"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
msgid "_Edit"
-msgstr "_Biguherîne"
+msgstr "_Guherandin"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
msgid "_Delete"
-msgstr "_Jê bibe"
+msgstr "_Jêbirin"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
msgid "Delete item"
@@ -87,11 +88,11 @@ msgstr "_Alîkarî"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Naverok"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
msgid "Help Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Naveroka alîkariyê"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
msgid "_About"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "GConf"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/filessource.py:79
msgid "Files"
-msgstr "Dosya"
+msgstr "Pel"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/paneldelegate.py:278
msgid "Panel"
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Panel"
#: ../admin-tool/fileviewer.py:27
#, python-format
msgid "Profile file: %s"
-msgstr "Dosiya profîlê: %s"
+msgstr "Pela profîlê: %s"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
msgid "<no type>"
@@ -128,23 +129,23 @@ msgstr "<nirx tune>"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:62
msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "rêzik"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
msgid "integer"
-msgstr "integer"
+msgstr "hejmara tam"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "hejmara rasteqîn"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "mantiqî"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
msgid "schema"
-msgstr ""
+msgstr "Å?ema"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
msgid "list"
@@ -173,13 +174,13 @@ msgid "Value"
msgstr "Nirx"
#: ../admin-tool/groupsdialog.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Groups for profile %s"
-msgstr "Bikarhênerên profîla %s"
+msgstr "Komên profîlê %s"
#: ../admin-tool/groupsdialog.py:71
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Kom"
#: ../admin-tool/groupsdialog.py:81 ../admin-tool/usersdialog.py:96
msgid "Use This Profile"
@@ -200,27 +201,32 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid ""
"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
msgstr ""
+"Hisaba we ne xwedî destûra xebitandina amûra Profîlên Bikarhênerê Sermasê ye"
#: ../admin-tool/sabayon:78
msgid ""
"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
"can modify system files."
msgstr ""
+"Destûrên asta rêveberiyê pêwist e ji bo meÅ?andina vê bernamê, ji ber ku ev "
+"dikare pelên pergalê biguherîne."
#: ../admin-tool/sabayon:83
msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Amûra Profîlên Bikarhênerê Sermasê jixwe dixebite"
#: ../admin-tool/sabayon:84
msgid ""
"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
"session"
msgstr ""
+"Hun dibe ku nekarin amûra Profîlên Bikarhênerê Sermasê ji navbera daniÅ?îna "
+"guherandina profîlê de bi kar bînin"
#: ../admin-tool/sabayon:91
#, c-format
msgid "User account '%s' was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Hisaba bikarhêner '%s' nehat dîtin"
#: ../admin-tool/sabayon:92
#, c-format
@@ -229,6 +235,8 @@ msgid ""
"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
"command)"
msgstr ""
+"Ji bo xwedîbûna Sabayon hisabekî taybet ya bikarhêner '%s' pêwist e. PiÅ?tî "
+"afirandina hisabê (mînak; bi bikaranîna fermana 'adduser') cardin biceribînin"
#: ../admin-tool/sabayon:131
#, c-format
@@ -236,6 +244,8 @@ msgid ""
"A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the "
"log in %s to %s"
msgstr ""
+"Ã?ewtiyekî mezin çêbû. Bi Å?andina rojnivîska di %s de ji %s re, hun dikarin "
+"alîkariya çareserîkirina vê bernamê bikin."
#: ../admin-tool/sabayon:145
#, c-format
@@ -243,24 +253,27 @@ msgid ""
"Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help "
"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
msgstr ""
+"Sabayon dê niha derkeve. Li vir hinek çewtiyên tên sererastkirin hene, û bi "
+"Å?andina rojnivîska di %s de ji %s re, hun dikarin alîkariya sererastkirina "
+"vê bernamê bikin."
#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
msgid "Please use -h for usage options"
-msgstr ""
+msgstr "Ji kerema xwe ji bo vebijêrka bikaranînê -h bi kar binin"
#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
#, c-format
msgid "No profile for user '%s' found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo bikarhêner '%s' tu profîl nehat dîtin\n"
#: ../admin-tool/sabayon-session:67
#, c-format
msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bikaranîn: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:1
msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo bikarhêneran profîlan ava bike û biguherîne"
#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.ui.h:4
msgid "User Profile Editor"
@@ -268,7 +281,7 @@ msgstr "Edîtora profîlên bikarhêner"
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:1
msgid "Add Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profîl lê zêde bike"
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:2
msgid "Profile _name:"
@@ -276,23 +289,23 @@ msgstr "_Navê profîlê:"
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:3
msgid "Use this profile for _all users"
-msgstr ""
+msgstr "Vê profîlê ji bo _hemû bikarhêneran bi kar bîne"
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:5
msgid "_Base on:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bingeha vê:"
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:6
msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Kitekit"
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:7
msgid "_Groups"
-msgstr ""
+msgstr "_Kom"
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:8
msgid "_Groups:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kom:"
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:9
msgid "_Profiles:"
@@ -308,21 +321,21 @@ msgstr "_Bikarhêner:"
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:34
msgid "Close _Without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "_Bê tomarkirinê bigire"
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:41
#, python-format
msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Bila guherînên profîla \"%s\" beriya girtinê tomar bike?"
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:44
msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Heke hun tomar nekin, dê hemû guherîn winda bin."
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:155
#, python-format
msgid "Editing profile %s"
-msgstr ""
+msgstr "Guherandina profîla %s"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
msgid "_Quit"
@@ -334,28 +347,28 @@ msgstr "_Guhartin"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
msgid "Edit changes"
-msgstr ""
+msgstr "Guherînan sererast bike"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
msgid "_Lockdown"
-msgstr "_Qefil bike"
+msgstr "_Qufl bike"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
msgid "Edit Lockdown settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mîhengên quflkirinê sererast bike"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
msgid "Enforce Mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Pêwistiya bi zordarî"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
-msgstr ""
+msgstr "Di daniÅ?îna sererastkirinê de mîhengên pêwist bi zordarî bisepîne"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:306
#, python-format
msgid "Lockdown settings for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mîhengên quflkirinê ji bo %s"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:342
#, python-format
@@ -363,14 +376,17 @@ msgid ""
"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can "
"report this error now or try to continue editing the user profile."
msgstr ""
+"Demê sepandina profîla bikarhêner '%s' de çewtiyekî sererast dibe çêbû. Hun "
+"dikarin vê çewtiyê niha rapor bikin an jî domkirina guherandina profîla "
+"bikarhêner biceribînin."
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:346
msgid "_Report this error"
-msgstr ""
+msgstr "Vê çewtiyê _rapor bike"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:347
msgid "_Continue editing"
-msgstr ""
+msgstr "Guherandinê _bidomîne"
#: ../admin-tool/usersdialog.py:72
#, python-format
@@ -379,15 +395,16 @@ msgstr "Bikarhênerên profîla %s"
#: ../lib/protosession.py:112
msgid "Unable to find a free X display"
-msgstr ""
+msgstr "Nekarî dîmenderekî X yê vala bibîne"
#: ../lib/protosession.py:376
msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
msgstr ""
+"Destpêkirina Xephyr pêk nehat: dem têra lê bendê mayîna sînyala USR1 nekir"
#: ../lib/protosession.py:378
msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
-msgstr ""
+msgstr "Destpêkirina Xephyr pêk nehat: demê destpêkirinê de têk çû"
#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========\n"
#. "%s\n"
@@ -398,6 +415,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
msgstr ""
+"Demê sepandina profîla bikarhêner ji pela '%s' de çewtiyekî sererast dibe "
+"çêbû."
#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========\n"
#. "%s\n"
@@ -407,110 +426,110 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
msgstr ""
+"Demê sepandina profîla bikarhêner ji pela '%s' de çewtiyekî mezin çêbû."
#: ../lib/sources/filessource.py:69
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "File '%s' created"
-msgstr "Dosiya '%s' hat afirandin"
+msgstr "%s '%s' hat afirandin"
#: ../lib/sources/filessource.py:71
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "Dosiya '%s' hat jê birin"
+msgstr "%s '%s' hat jêbirin"
#: ../lib/sources/filessource.py:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "File '%s' changed"
-msgstr "Dosiya '%s' guhartî"
+msgstr "%s '%s' hat guhartin"
#: ../lib/sources/filessource.py:97
msgid "Applications menu"
-msgstr "Menuya sepanan"
+msgstr "PêÅ?eka Sepanan"
#: ../lib/sources/filessource.py:99
-#, fuzzy
msgid "Settings menu"
-msgstr "Menuya sepanan"
+msgstr "PêÅ?eka Mîhengan"
#: ../lib/sources/filessource.py:101
msgid "Server Settings menu"
-msgstr ""
+msgstr "PêÅ?eka Mîhengên PêÅ?kêÅ?kerê"
#: ../lib/sources/filessource.py:103
msgid "System Settings menu"
-msgstr ""
+msgstr "PêÅ?eka Mîhengên Pergalê"
#: ../lib/sources/filessource.py:105
msgid "Start Here menu"
-msgstr ""
+msgstr "PêÅ?eka Destpêkirinê"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:90
#, python-format
msgid "GConf key '%s' unset"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya GConf '%s' neavakirî ye"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:92
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya GConf '%s' êdî rêzika '%s' e"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:94
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya GConf '%s' êdî hejmara tam '%s' e"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:96
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya GConf '%s' êdî hejmara rasteqîn '%s' e"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:98
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya GConf '%s' êdî hejmara mantiqî '%s' e"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:100
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya GConf '%s' êdî Å?emaya '%s' e"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:102
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya GConf '%s' êdî lîsteya '%s' e"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:104
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya GConf '%s' êdî cot '%s' e"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:106
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya GConf '%s' êdî '%s' e"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:137
msgid "Default GConf settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mîhengên GConf yên standard"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:139
msgid "Mandatory GConf settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mîhengên GConf yên pêwist"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:133
#, python-format
msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya Mozilla '%s' êdî '%s' e"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
#, python-format
msgid "Mozilla key '%s' unset"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya Mozilla '%s' neavakirî ye"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
#, python-format
msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mifteya Mozilla '%s' bi '%s' re hate guherandin"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
msgid "Web browser preferences"
@@ -527,56 +546,56 @@ msgstr "Lîsteya profîlên gerokên torê"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
#, python-format
msgid "File Not Found (%s)"
-msgstr "Dosya nehat dîtin (%s)"
+msgstr "Pel nehat dîtin (%s)"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
#, python-format
msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "navê dubare(%(name)s) di beÅ?a %(section)s de"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
#, python-format
msgid "redundant default in section %s"
-msgstr ""
+msgstr "standardên nehewce di beÅ?a %s de"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
msgid "no default profile"
-msgstr ""
+msgstr "profîla standard tune"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Bijareyên Mozilla hatin afirandin '%s' -> '%s'"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Peldanka bijareyên Mozilla hate afirandin '%s'"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Bijareyên Mozilla '%s' hate jêbirin"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Peldanka bijareyên Mozilla hate jêbirin '%s'"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Bijareyên Mozilla hatin guherandin '%s' '%s'"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Peldanka bijareyên Mozilla hate guherandin '%s'"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:65
#, python-format
msgid "Panel '%s' added"
-msgstr ""
+msgstr "Panela '%s' hat lêzêdekirin"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:71
#, python-format
@@ -584,113 +603,112 @@ msgid "Panel '%s' removed"
msgstr "Panela '%s' hat jê birin"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:77
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Applet '%s' added"
-msgstr "Dosiya '%s' hat afirandin"
+msgstr "Sepanoka '%s' hat lêzêdekirin"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Applet '%s' removed"
-msgstr "Panela '%s' hat jê birin"
+msgstr "Sepanoka '%s' hat rakirin"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
#, python-format
msgid "Object '%s' added"
-msgstr ""
+msgstr "Biresera '%s' hat lêzêdekirin"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:152
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Object '%s' removed"
-msgstr "Panela '%s' hat jê birin"
+msgstr "Biresera '%s' hat rakirin"
#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:240
msgid "Drawer"
-msgstr ""
+msgstr "BerkêÅ?k"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:242
msgid "Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "PêÅ?eka Bingeh"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:252
#, python-format
msgid "%s launcher"
-msgstr ""
+msgstr "%s destpêker"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:256
msgid "Lock Screen button"
-msgstr ""
+msgstr "BiÅ?koka Quflkirina Dîmender"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:258
msgid "Logout button"
-msgstr ""
+msgstr "BiÅ?koka derketinê"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:260
-#, fuzzy
msgid "Run Application button"
-msgstr "Menuya sepanan"
+msgstr "BiÅ?koka Sepan BimeÅ?îne"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:262
msgid "Search button"
-msgstr ""
+msgstr "BiÅ?koka lêgerînê"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
msgid "Force Quit button"
-msgstr ""
+msgstr "BiÅ?koka Bi zordarî Derkeve"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
msgid "Connect to Server button"
-msgstr ""
+msgstr "BiÅ?koka Girêdana PêÅ?kêÅ?ker"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:268
msgid "Shutdown button"
-msgstr ""
+msgstr "BiÅ?koka Girtinê"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:270
msgid "Screenshot button"
-msgstr ""
+msgstr "BiÅ?koka wêneya sermasê"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:273
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nenas"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:275
msgid "Menu Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Darika PêÅ?ekê"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:512
msgid "Panel File"
-msgstr "Dosiya Panelê"
+msgstr "Pela Panelê"
#: ../lib/storage.py:172
#, python-format
msgid "Failed to read file '%s': %s"
-msgstr "Xwendina dosizy '%s' serneket: %s"
+msgstr "Xwendina pela '%s' pêk nehat: %s"
#: ../lib/storage.py:182
#, python-format
msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Xwendina seredane ji '%s' pêk nehat: %s"
#: ../lib/storage.py:188
#, python-format
msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seredaneya di beÅ?a '%s' de nederbasdar e: %s"
#: ../lib/storage.py:362
#, python-format
msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nikare pela tuneyî '%s' lê zêde bike"
#: ../lib/storage.py:487
#, python-format
msgid "Couldn't unlink file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nikare girêdana pela '%s' rake"
#: ../lib/storage.py:570
#, python-format
msgid "Profile is read-only %s"
-msgstr ""
+msgstr "Profîla %s tenê-xwendin e"
#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
#. do not change the way they are written. The intended string is
@@ -698,81 +716,81 @@ msgstr ""
#: ../lib/systemdb.py:67
#, python-format
msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
-msgstr ""
+msgstr "cureya nederbasdar ji bo mîhenga %(setting)s di %(np)s de"
#: ../lib/systemdb.py:112
msgid "No database file provided"
-msgstr ""
+msgstr "Tu pela danegeh tune"
#: ../lib/systemdb.py:232
#, python-format
msgid "No LDAP search base specified for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tu bingeha lêgerînê LDAP ji bo %s nehatiye diyarkirin"
#: ../lib/systemdb.py:235
#, python-format
msgid "No LDAP query filter specified for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tu parzûna lêpirsînê LDAP ji bo %s nehatiye diyarkirin"
#: ../lib/systemdb.py:238
#, python-format
msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tu taybetiyê encam LDAP ji bo %s nehatiye diyarkirin"
#: ../lib/systemdb.py:247
msgid "LDAP Scope must be one of: "
-msgstr ""
+msgstr "Qada LDAP divê yek ji wan be:"
#: ../lib/systemdb.py:268
msgid "multiple_result must be one of: "
-msgstr ""
+msgstr "multiple_result divê yek ji wan be:"
#: ../lib/systemdb.py:361
#, python-format
msgid "Could not open %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Nikare %s ji bo nivîsandinê veke"
#: ../lib/systemdb.py:374
#, python-format
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tomarkirina UserDatabase li %s pêk nehat"
#: ../lib/systemdb.py:397 ../lib/systemdb.py:431
#, python-format
msgid "File %s is not a profile configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pela %s ne veavakirina profîlê ye"
#: ../lib/systemdb.py:404
#, python-format
msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Lêzêdekirina profîla standard %s li veavakirinê pêk nehat"
#: ../lib/systemdb.py:438
#, python-format
msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Lêzêdekirina profîla bikarhêner %s li veavakirinê pêk nehat"
#: ../lib/systemdb.py:510
msgid "Failed to get the user list"
-msgstr ""
+msgstr "Anîna lîsteya bikarhêner pêk nehat"
#: ../lib/systemdb.py:560
msgid "Failed to get the group list"
-msgstr ""
+msgstr "Anîna lîsteya komê pêk nehat"
#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
msgid "Ignore WARNINGs"
-msgstr ""
+msgstr "Guh nede HiÅ?yariyan"
#: ../lib/unittests.py:61
#, python-format
msgid "Running %s tests"
-msgstr ""
+msgstr "Ceribînên %s tên meÅ?andin"
#: ../lib/unittests.py:63
#, python-format
msgid "Running %s tests (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ceribînên %s tên meÅ?andin (%s)"
#: ../lib/unittests.py:70
msgid "Success!"
@@ -791,9 +809,27 @@ msgid ""
"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
"environment"
msgstr ""
+"Navê bikarhêner nayê dîtin: di /etc/passwd de nehat mîhengkirin û di "
+"environment de nirxa $USER tune"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "GiÅ?tî"
#~ msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n"
#~ msgstr "Bikaranîn> %s [<navê-profîlê>]\n"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "�avkanî"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Pelrêç"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Girêdan"
+
+#~| msgid "Files"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Pel"
+
+#~ msgid "Couldn't rmdir '%s'"
+#~ msgstr "Nikare rmdir '%s'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]