[gnumeric] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Danish translation
- Date: Sun, 24 Oct 2010 15:14:42 +0000 (UTC)
commit d513f5ede4b2ac9ba4b706acbb3925573e746642
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sun Oct 24 17:11:49 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 9870 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 5479 insertions(+), 4391 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9da313a..2cd5d33 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,7 +15,10 @@
# Konventioner:
#
# array -> matrix, vektor
-# autoformat -> autofuldførelse
+# autoformat -> autoformat (lægge farver mv. på et større område)
+# autocomplete -> autofuldførelse
+# auto-complete -> autofuldførelse
+# auto completion -> autofuldførelse
# be lost -> gå tabt
# boolean -> boolesk
# checkbox -> afkrydsningsfelt
@@ -28,6 +31,8 @@
# equal -> lig med
# equal size -> samme størrelse
# evaluate -> finde værdien af
+# exporter -> eksportfilter
+# importer -> importfilter
# intercept -> skæring (sammenfald)
# iteration -> gennemløb (iteration)
# paste special -> avanceret indsætning
@@ -36,6 +41,7 @@
# rank, ranks -> rang
# risk -> risiko
# row -> række
+# scope -> virkefelt
# section -> del, sektion
# series -> rækker
# sheet -> ark
@@ -54,12 +60,22 @@
# equals -> er lig med
# i stedet for f.eks. blot "lig" eller "lig med" eller "er lig".
#
+#
+# sprøg projekt om
+# #: ../src/ssconvert.c:80
+# msgid "List the available importers"
+# msgstr "Vis de tilgængelige importører"
+# Importmoduler?
+# Importfiltre?
+#
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2100 ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2117
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 0.71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-18 07:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 17:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-02 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +88,7 @@ msgstr ""
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
msgstr "Beregning, analyse og visualisering af information"
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:399
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:443
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -98,12 +114,12 @@ msgstr "Manglende tegn for tegnkodning"
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
msgstr ""
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1200
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
#, c-format
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1211
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
#, c-format
msgid ""
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -130,8 +146,8 @@ msgstr "CORBA-grænseflade"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr ""
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6774
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5376 ../src/xml-sax-read.c:3077
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6831
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8412 ../src/xml-sax-read.c:3178
msgid "Reading file..."
msgstr "Læser fil..."
@@ -221,17 +237,17 @@ msgstr "Forbereder gemning..."
msgid "Saving file..."
msgstr "Gemmer fil..."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:412
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr ""
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5443 ../src/xml-sax-read.c:3094
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8510 ../src/xml-sax-read.c:3195
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "XML-dokument er ikke korrekt udformet!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1352 ../src/value.c:76
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1352 ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#UKENDT!"
@@ -256,17 +272,17 @@ msgstr "Graf%d"
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3359
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3369
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Fejl ved fortolkning af navn '%s'"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3473
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3513
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Ukorrekt udtryk for navn '%s': Indhold vil gå tabt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3478
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3518
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -275,7 +291,7 @@ msgstr ""
"DDE-henvisninger er endnu ikke understøttet.\n"
"Navn '%s' vil gå tabt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3482
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3522
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -284,11 +300,11 @@ msgstr ""
"OLE-henvisninger er endnu ikke understøttet.\n"
"Navn '%s' vil gå tabt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5920
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5977
msgid "external references"
msgstr "eksterne referencer"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5959
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6016
msgid "No password supplied"
msgstr "Password ikke angivet"
@@ -332,11 +348,11 @@ msgstr ""
"Vi har allerede skrevet en længde for en streng som bliver forkortet på "
"grund af kodningsproblemer."
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6290
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6296
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Kunne ikke åbne strøm 'Book' for at skrive\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6312
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Kunne ikke åbne strøm 'Workbook' for at skrive\n"
@@ -383,165 +399,165 @@ msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:245
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
+#, c-format
+msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "'%s' er ødelagt!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:338
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:381 ../plugins/excel/xlsx-read.c:410
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Heltal '%s' er uden for interval, for attribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:385 ../plugins/excel/xlsx-read.c:414
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldigt heltal '%s' for attribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:440
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig RRGGBB-farve '%s' for attribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldigt tal '%s' for attribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:496
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig celleplacering '%s' for attribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:519
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldigt interval '%s' for attribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:711
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Ukendt temafarve %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:857
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Udefineret talformat-id '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1504
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Ukendt farve '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2164
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
msgid "Dropping missing object"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2182
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2469
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Ugyldig farve '%s' for attribut rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2497 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2506
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2515
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2544
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Ugyldig sst-reference '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2665
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Ugyldig celle %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2765
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3057
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering da: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3482
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3525
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignorerer uhåndteret betinget formattype '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3906
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
#, fuzzy
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Ukendt udvidelsesmodulnavn."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4155
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignorerer et ark uden et navn"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4243
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Mangler del-id for ark '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5176
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ingen arbejdsbogsstrøm fundet."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
-#, c-format
-msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
-msgstr ""
-
#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:316
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
msgstr "Kan ikke konvertere 3D-celleinterval til XLOPER."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:357
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Ikke-understøttet Python-type: %s"
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:617
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:695
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:748
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:642
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
#, c-format
msgid ""
"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
"name from XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:652
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
#, c-format
msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
msgstr "Kunne ikke finde funktion \"%s\" i XLL/DLL/SO %s.\n"
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
#, c-format
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
@@ -550,32 +566,32 @@ msgid ""
"s."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:709
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:938
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:950
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
#, c-format
msgid "Unable to open module file \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne modulfilen \"%s\"."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:955
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
msgstr "Modul \"%s\" indeholder ikke (symbolet \"register_actual_excel4v\")."
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:999
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
#, c-format
msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
msgstr ""
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:1002
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:995
#, c-format
msgid "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s ."
msgstr ""
@@ -690,59 +706,59 @@ msgstr "Renteberegninger"
#. Merriam-Webster dictionary
#. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Tishri"
msgstr "Tishri"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Heshwan"
msgstr "Heshwan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Tebet"
msgstr "Tebet"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Shebat"
msgstr "Shebat"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Nisan"
msgstr "Nisan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Tammuz"
msgstr "Tammuz"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Ab"
msgstr "Ab"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
@@ -774,9 +790,9 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:3017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3364
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@@ -816,7 +832,7 @@ msgstr "Typefejl"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funktioner til manipulation of sandhedsværdier"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:404
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:451
msgid "Logic"
msgstr "Logik"
@@ -844,7 +860,7 @@ msgstr "Matematikfunktioner"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Matematiske funktioner"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:394
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematik"
@@ -874,9 +890,9 @@ msgid ""
msgstr "Statistiske funktioner med navn- og kaldkonventioner fra R-projektet"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@@ -889,8 +905,8 @@ msgid "Random Number Functions"
msgstr "Funktioner til generering af tilfældige tal"
#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:6
-#: ../src/tools/random-generator.c:673 ../src/tools/random-generator.c:676
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
+#: ../src/tools/random-generator.c:676
msgid "Random Numbers"
msgstr "Tilfældige tal"
@@ -898,8 +914,8 @@ msgstr "Tilfældige tal"
msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funktioner til manipulation af tekst"
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:150
-#: ../src/func.c:1206
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
+#: ../src/func.c:1316
msgid "String"
msgstr "Tekst"
@@ -966,17 +982,17 @@ msgstr ""
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "Skriver glpk-fil..."
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:54
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
#, c-format
msgid "The GLPK exporter is not available."
msgstr "GLPK-eksportøren er ikke tilgængelig."
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:237
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file for solution"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil."
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:286 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:280
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
#, c-format
msgid ""
"The %s program was not found. You can either install it or use another "
@@ -1019,7 +1035,18 @@ msgstr "Gnome-ordlistens PO-filformat"
msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
msgstr "Giver understøttelse for gemning af Gnome-ordlisten i .po-filer."
-#: ../plugins/html/html_read.c:549
+#: ../plugins/html/html_read.c:155
+#, c-format
+msgid "[see sheet %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:156
+msgid ""
+"The original html file is\n"
+"using nested tables."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:569
msgid "Unable to parse the html."
msgstr "Kan ikke fortolke html'en."
@@ -1083,7 +1110,7 @@ msgstr "Lotus 123"
msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
-#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:50
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr "Standardfilgemning er ikke tilgængelig."
@@ -1128,64 +1155,69 @@ msgstr "Opdater navn %s"
msgid "Duplicate objective row"
msgstr "_Duplikér"
-#: ../plugins/mps/mps.c:267
+#: ../plugins/mps/mps.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid row type %s"
+msgstr "Ugyldig skabelonfil: %s"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:273
msgid "Missing objective row"
msgstr ""
-#: ../plugins/mps/mps.c:292
+#: ../plugins/mps/mps.c:298
msgid "Invalid marker"
msgstr "Ugyldig markør"
-#: ../plugins/mps/mps.c:342
+#: ../plugins/mps/mps.c:348
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in columns"
msgstr "Ugyldig rækkenavn, %s, i kolonner"
-#: ../plugins/mps/mps.c:408
+#: ../plugins/mps/mps.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bounds type %s"
msgstr "Ugyldig skabelonfil: %s"
-#: ../plugins/mps/mps.c:424
+#: ../plugins/mps/mps.c:431
#, c-format
msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
msgstr ""
-#: ../plugins/mps/mps.c:468
+#: ../plugins/mps/mps.c:475
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr ""
#. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:585
+#: ../plugins/mps/mps.c:592
msgid "Constraint"
msgstr "Begrænsning"
-#: ../plugins/mps/mps.c:586 ../plugins/mps/mps.c:648
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:222
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1293
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../plugins/mps/mps.c:587 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:931
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:413
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:904
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../plugins/mps/mps.c:588
+#: ../plugins/mps/mps.c:595
msgid "Limit"
msgstr "Grænse"
-#: ../plugins/mps/mps.c:646 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
+#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: ../plugins/mps/mps.c:668
+#: ../plugins/mps/mps.c:675
#, fuzzy
msgid "Objective function"
msgstr "Funktion for mål:"
-#: ../plugins/mps/mps.c:717
+#: ../plugins/mps/mps.c:724
msgid "Error while reading MPS file."
msgstr "Fejl ved læsning af MPS-fil."
@@ -1206,19 +1238,22 @@ msgstr "Læser LP-programmer gemt i MPS-formatet (*.mps)"
msgid "This solver does not handle discrete variables."
msgstr "Importerer Psion 5 seriens Sheet-filer"
+# Jeg bryder mig ikke om "opfylde begrænsninger". Jeg synes,
+# "tilfredsstille begrænsninger" er bedre, og kunne godt forestille mig
+# matematiklærere siger sådan.
#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
-msgstr ""
+msgstr "De oprindelige værdier tilfredsstiller ikke begrænsningerne."
+# oversæt? Non-Linear solve
#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Nlsolve"
-msgstr "Løs"
+msgstr "Nlsolve"
#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
msgid "Non-Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkelineær programløser"
#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
msgid "GNU Oleo"
@@ -1232,89 +1267,315 @@ msgstr "Gnu Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Importerer Gnu Oleo-dokumenter"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
+msgid "General ODF error"
+msgstr "Generel ODF-fejl"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
+#, c-format
+msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
+msgstr "Ugyldigt heltal '%s' for '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
+#, c-format
+msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
+msgstr "Muligvis ødelagt heltal '%s' for '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukendt værditype %d ved linje %d. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
+msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukendt værditype %d ved linje %d. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
+msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukendt værditype %d ved linje %d. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
+#, c-format
+msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open '%s'."
+msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load the file '%s'."
+msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
+msgid "Image fill without image name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
+msgstr "Ugyldigt heltal '%s' for attribut %s"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1229
+#, c-format
+msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
+msgstr "Kan ikke fortolke '%s' ('%s')"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr "%s_I_Ã?DELAGT_FIL"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1297
#, c-format
msgid ""
-"Unable to parse\n"
-"\t'%s'\n"
-"because '%s'"
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
+"s\"."
msgstr ""
-"Kan ikke fortolke\n"
-"\t'%s'\n"
-"da '%s'"
+"Denne fil er ødelagt med et duplikat arknavn \"%s\", nu omdøbt til \"%s\"."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
+msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr "ARK_I_Ã?DELAGT_FIL"
+
+#. We are missing the table name. This is bad!
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1318
+#, c-format
+msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
+msgstr "Denne fil er ødelagt med et unavngivet ark nu navngivet \"%s\"."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1991
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1804
msgid "Missing expression"
msgstr "Manglende udtryk"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
-msgstr "Forkast udtryk"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1201
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1815
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Udtryk '%s' starter ikke med et genkendt tegn"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1351
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1964
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1354
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1967
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1556
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1983
+#, c-format
+msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2197
+msgid "Unnamed dash style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2215
+msgid "Unnamed image fill style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
+#, c-format
+msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2254
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse gradient color: %s"
+msgstr "Kan ikke indsætte i markering"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
+msgid "Unnamed gradient style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse hatch color: %s"
+msgstr "Kan ikke fortolke html'en."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2375
+msgid "Unnamed hatch encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2455
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1571
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2471
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2604
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2872
+msgid "Unnamed date style ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3159
+msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
+msgstr "Ã?delagt fil: Unavngivet nummerstil ignoreret."
+
+# fremstår, synes, lader til at være
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3192
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3284
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3310
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
+msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
+msgstr "Denne fil lader til at være ødelagt, krævede formater mangler."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3654
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2824
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3722
+#, c-format
+msgid "Unable to parse tab color '%s'"
+msgstr "Kan ikke fortolke tabulatorfarve '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
+msgstr "Kan ikke oprette et objekt af typen \"%s\""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Ukendt værditype %d ved linje %d. Ignorerer."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3070
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
+msgstr "Ukendt værditype %d ved linje %d. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4494
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3107
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4535
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ugyldig DB-interval '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4771
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4810
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4776
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
+"range' element."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5364
+#, c-format
+msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5904
+msgid ""
+"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
+"automatic equation instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6046
+msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6116
+msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6587
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8301
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5308
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8309
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Ingen datastrøm med navnet content.xml fundet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5316
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8317
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Ingen datastrøm med navnet styles.xml fundet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5386
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8422
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ugyldige metadata '%s'"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8483
+msgid "settings.xml stream is malformed!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6435
+#, fuzzy
+msgid "Writing Sheets..."
+msgstr "Omrokér _ark..."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6464
+msgid "Writing Sheet Objects..."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
msgstr "ODF/OpenOffice med fremmedelementer (*.ods)"
@@ -1697,7 +1958,7 @@ msgstr "Filen indeholder ikke en \"%s\"-ordbog."
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Objektet \"%s\" er ikke en ordbog."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:782
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Ukendt handling: %s"
@@ -1761,7 +2022,37 @@ msgstr "SC/XSpread"
msgid "SC/xspread"
msgstr "SC/xspread"
-#: ../plugins/sc/sc.c:529
+#: ../plugins/sc/sc.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "On worksheet %s:"
+msgstr "Arbejdsark:"
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:114
+#, fuzzy
+msgid "General SC import error"
+msgstr "Generel ODF-fejl"
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:434
+msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:455
+#, c-format
+msgid "Column format %i is undefined."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
+msgstr "Kan ikke fortolke '%s' ('%s')"
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:916
msgid "Error parsing line"
msgstr "Fejl ved fortolkning af linje"
@@ -1792,7 +2083,7 @@ msgstr ""
msgid "Multiple expressions in the same cell"
msgstr "Mere end ét udtryk understøttes ikke i denne sammenhæng"
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:791
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:798
msgid "Missing closing 'E'"
msgstr ""
@@ -1848,7 +2139,7 @@ msgid "Activate New Plugins"
msgstr "Aktivér udvidelsesmodul"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1043
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr ""
@@ -1983,13 +2274,12 @@ msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "List of Active Plugins."
-msgstr "Aktive udvidelsesmoduler"
+msgstr "Liste af aktive udvidelsesmoduler."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
msgid "List of Extra Autoformat Directories."
-msgstr ""
+msgstr "Liste af ekstra autoformatmapper."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
msgid "List of Extra Plugin Directories."
@@ -2016,7 +2306,7 @@ msgid "List of recently used functions."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:977
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1048
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr ""
@@ -2048,287 +2338,425 @@ msgid "Preferred Display Unit"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Sans"
msgstr "Omfang"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Comments"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Expressions"
+msgstr "_Udtryk"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Other Values"
+msgstr "_Andre værdier"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Strings"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Column Major"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Error Behavior"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Ignores Case"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
+msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Poses Query"
+msgstr "Søg og erstat-forespørgsel"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Preserves Case"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
+msgid "Search & Replace Scope"
+msgstr "Virkefelt for søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
+msgid "Search & Replace Search Type"
+msgstr "Søgetype for søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
+msgid "Search & Replace Whole Words Only"
+msgstr "Kun hele ord for søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
+msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
+msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
+msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
+msgid "Search & Replace changes comments as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace ignores case as default"
+msgstr "Søg og erstat kun i det aktive ark"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
+"default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
+msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
+msgid "Search & Replace preserves case as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
+msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
+msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
+msgid "Search searches in results"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
+msgid "Search searches in results as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
msgid ""
"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
"entry even if the entry does not have keyboard focus."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
msgid "System Directory for Autoformats"
-msgstr ""
+msgstr "Systemmappe for autoformater"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
+# Feltadskillelsestegn
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
msgid "Text Export Field Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Feltskilletegn for teksteksport"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Text Export String Indicator"
msgstr "Tekst_indikator:"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
msgid ""
"The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
"list."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
msgid ""
"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
"list."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
msgid "The default font name for headers and footers."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
#, fuzzy
msgid "The default font size for headers and footers."
msgstr "Standardkolonnebredden skal være større end %d"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
#, fuzzy
msgid "The default header/footer font is bold."
msgstr "Standardkolonnebredden skal være større end %d"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
#, fuzzy
msgid "The default header/footer font is italic."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
msgid ""
"The default page footer for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
msgid ""
"The default page header for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
"list."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
"maximum length of that list."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedmappen for brugerspecifikke autoformatskabeloner."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
-msgstr "Denne mappe indeholder den præinstallerede autofuldførelsesskabelon."
+msgstr "Denne mappe indeholder de præinstallerede autoformatskabeloner."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
+"integer from 0 to 4."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
msgid ""
"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
msgid ""
"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
"to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
+"current sheet; 2: range"
+msgstr ""
+"Dette er standardvirkefeltet for søg og erstat. 0: hele arbejdsbogen; 1: "
+"aktuelt ark; 2: interval"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
msgid ""
"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
msgstr ""
+"Denne liste indeholder alle ekstra mapper, der indeholder "
+"autoformatskabeloner."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
msgstr ""
+"Denne liste indeholder alle ekstra mapper, der indeholder udvidelsesmoduler."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
msgid "This list contains all known plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Denne liste indeholder alle kendte udvidelsesmoduler."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
#, fuzzy
msgid "This list contains all plugin file states."
msgstr "Filen indeholder ikke \"plugin_fil_struct\"-symbolet."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
msgid ""
"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
"activated."
msgstr ""
+"Denne liste indeholder alle udvidelsesmoduler, som skal aktiveres automatisk."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
msgstr ""
+"Denne streng angiver standardenheden, der skal bruges i "
+"sideopsætningsdialogen."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
+"regular expression; 2: number"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
msgid ""
"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
"all sheets simultaneously."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"bold."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"italic."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
msgid ""
"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
"is to center pages horizontally."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
msgid ""
"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
msgid ""
"This value gives the default number of points from the right of a page to "
"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
msgid ""
"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
"use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
msgid ""
"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
msgid "User Directory for Autoformats"
-msgstr ""
+msgstr "Brugermappe for autoformater"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1028
msgid "Autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Autofuldførelse"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
msgid "Autosave frequency"
@@ -2342,7 +2770,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:883
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:939
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr ""
@@ -2352,13 +2780,13 @@ msgid "Default Font Size"
msgstr "Angiv skriftstørrelse"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:827
#, fuzzy
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "Angiv lodret justering"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:837
#, fuzzy
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr "Antal _stikprøver:"
@@ -2374,17 +2802,17 @@ msgid "Default Number of rows in a sheet"
msgstr "Antal _stikprøver:"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:950
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:822
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:832
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr ""
@@ -2404,7 +2832,7 @@ msgid "Format toolbar visible"
msgstr "_Værktøjslinjer..."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:928
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:989
#, fuzzy
msgid "Horizontal DPI"
msgstr "Vandret"
@@ -2425,181 +2853,200 @@ msgid "Length of the Undo Descriptors"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
-msgid "Live Scrolling"
+msgid "List of file savers with disabled extension check."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:859
+msgid "Live Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Long format toolbar position"
msgstr "_Standardafvigelser"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Long format toolbar visible"
msgstr "_Værktøjslinjer..."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:750
#, fuzzy
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "Maksimum"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:783
#, fuzzy
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "Antal _mislykkede"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:755
#, fuzzy
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "Antal linjer at importere"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Object toolbar position"
msgstr "Værdi af mål"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Object toolbar visible"
msgstr "Værdi af mål"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
msgid "Screen resolution in the vertical direction."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
"checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Show Function Argument Tooltips"
+msgstr "Funktionshjælper"
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1033
+msgid "Show Function Name Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:760
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
msgid ""
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
"workbook is being saved."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sortér stigende"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
msgid "Sort is Case-Sensitive"
msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:788
#, fuzzy
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "Bevar små og store bogstaver"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Standard toolbar position"
msgstr "_Standardafvigelser"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Standard toolbar visible"
msgstr "_Standardafvigelser"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
#, fuzzy
msgid "The default font is bold."
msgstr "Standardkolonnebredden skal være større end %d"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid "The default font is italic."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
msgid "The default font name for new workbooks."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
msgid "The default font size for new workbooks."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
msgid ""
"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of columns "
-"will be a power of 2 between 256 and 4096."
+"gnumeric session."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
msgid ""
"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of rows will "
-"be a power of 2 between 65539 and 16777216."
+"gnumeric session."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
msgid "The number of seconds between autosaves."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
msgid ""
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
"compression while 9 is maximal compression."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
+"is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
msgid ""
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
"sort dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
msgid ""
"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
@@ -2607,144 +3054,172 @@ msgid ""
"total size exceeds this configurable value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
msgid ""
"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
msgid ""
"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
"lists."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
msgid ""
"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
"the undo and redo chains."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
msgid ""
"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
msgid ""
"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
msgid ""
"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
msgid ""
"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
msgid ""
"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
"performed."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
msgid ""
"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
msgid ""
"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
msgid ""
"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
msgid ""
"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
+msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
+msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
msgid ""
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
"page movement rather than jumping to the start/end of series."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1023
msgid "Transition Keys"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:933
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:994
msgid "Vertical DPI"
msgstr "Lodret DPI"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:899
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:955
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
msgid ""
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
msgid ""
-"When selecting a sort region in the sort dialog, search clauses are "
+"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
"be added automatically."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
+msgid "Full path of glpsol program to use"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
+msgid "Full path of lp_solve program to use"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
msgid ""
"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
"package installed."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:905
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:961
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "Brug UTF-8 i LaTeX-eksport"
@@ -2780,16 +3255,16 @@ msgstr "Liste for filhistorik"
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr "En liste af filnavne som for nylig er blevet læst"
-#: ../src/clipboard.c:427 ../src/clipboard.c:439 ../src/clipboard.c:450
-#: ../src/clipboard.c:458
+#: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
+#: ../src/clipboard.c:467
msgid "Unable to paste"
msgstr "Kan ikke indsætte"
-#: ../src/clipboard.c:428
+#: ../src/clipboard.c:437
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
msgstr "Indhold kan kun indsættes som værdi eller som henvisning."
-#: ../src/clipboard.c:436
+#: ../src/clipboard.c:445
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -2800,7 +3275,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Prøv at vælge en enkelt celle eller et område med samme form og størrelse."
-#: ../src/clipboard.c:447
+#: ../src/clipboard.c:456
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -2811,7 +3286,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Prøv at vælge en enkelt celle eller et område med samme form og størrelse."
-#: ../src/clipboard.c:459
+#: ../src/clipboard.c:468
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "resultatet går ud over arkets kant"
@@ -2875,23 +3350,24 @@ msgstr "Ville opdele en matrix"
msgid "Would split merge %s"
msgstr "Ville opdele matrixen %s."
-#: ../src/commands.c:192
+#: ../src/commands.c:198
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:193
+#: ../src/commands.c:199
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:879 ../src/commands.c:1009 ../src/commands.c:1014
-msgid "Set Text"
-msgstr "Sæt tekst"
+#: ../src/commands.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting expression in %s"
+msgstr "Manglende udtryk"
-#: ../src/commands.c:927
-#, c-format
-msgid "Editing style in %s"
+#: ../src/commands.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing style of %s"
msgstr "Redigering af udseende i %s"
# ----------------------------
@@ -2900,26 +3376,31 @@ msgstr "Redigering af udseende i %s"
# nutid kan derfor ikke bruges, tilsvarende for de følgende.
#
# ----------------------------
-#: ../src/commands.c:928
-#, c-format
-msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
+#: ../src/commands.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "Indtastning af \"%s%s\" i %s"
-#: ../src/commands.c:1131
-#, c-format
-msgid "Typing \"%s%s\""
-msgstr "Indtastning af \"%s%s\""
+#: ../src/commands.c:1100 ../src/wbc-gtk-edit.c:156 ../src/wbc-gtk-edit.c:169
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:203
+msgid "Set Text"
+msgstr "Sæt tekst"
-#: ../src/commands.c:1154
+#: ../src/commands.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting array expression in %s"
+msgstr "Indsættelse af %d række før %s"
+
+#: ../src/commands.c:1216
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Opret tabel i %s"
-#: ../src/commands.c:1192
+#: ../src/commands.c:1276
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Indsæt/slet kolonner/rækker"
-#: ../src/commands.c:1360
+#: ../src/commands.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -2930,14 +3411,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/commands.c:1370
+#: ../src/commands.c:1454
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "Indsættelse af %d kolonne før %s"
msgstr[1] "Indsættelse af %d kolonner før %s"
-#: ../src/commands.c:1388
+#: ../src/commands.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -2948,237 +3429,251 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/commands.c:1398
+#: ../src/commands.c:1482
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "Indsættelse af %d række før %s"
msgstr[1] "Indsættelse af %d rækker før %s"
-#: ../src/commands.c:1410
+#: ../src/commands.c:1494
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Sletning af kolonnerne %s"
-#: ../src/commands.c:1411
+#: ../src/commands.c:1495
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Sletning af kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:1421
+#: ../src/commands.c:1505
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Sletning af rækkerne %s"
-#: ../src/commands.c:1422
+#: ../src/commands.c:1506
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Sletning af række %s"
-#. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1495 ../src/commands.c:1499 ../src/sheet.c:4088
+#: ../src/commands.c:1566 ../src/commands.c:1567 ../src/sheet.c:4251
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
-#: ../src/commands.c:1571
+#: ../src/commands.c:1579
msgid "contents"
msgstr "indhold"
-#: ../src/commands.c:1573
+#: ../src/commands.c:1581
msgid "formats"
msgstr "formater"
-#: ../src/commands.c:1575
+#: ../src/commands.c:1583
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1598
msgid "all"
msgstr "alt"
-#: ../src/commands.c:1598
+#: ../src/commands.c:1604
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Rydning af %s i %s"
-#: ../src/commands.c:1696
+#: ../src/commands.c:1720
msgid "Changing Format"
msgstr "Ã?ndring af formatering"
-#: ../src/commands.c:1833
+#: ../src/commands.c:1857
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
-#: ../src/commands.c:1938
+#: ../src/commands.c:1944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting Font Style of %s"
+msgstr "Indsætning af dags dato i %s"
+
+#: ../src/commands.c:1997
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Automatisk tilpasning af kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:1939
+#: ../src/commands.c:1998
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Automatisk tilpasning af række %s"
-#: ../src/commands.c:1942
+#: ../src/commands.c:2001
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr "Sætning af bredden af kolonnen %s til %d punkter"
-#: ../src/commands.c:1944
+#: ../src/commands.c:2003
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr "Sætning af højden af rækken %s til %d punkter"
-#: ../src/commands.c:1947
+#: ../src/commands.c:2006
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Sæt kolonnen %s til standardbredde"
-#: ../src/commands.c:1950
+#: ../src/commands.c:2009
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Sæt rækken %s til standardhøjde"
-#: ../src/commands.c:1954
+#: ../src/commands.c:2013
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Automatisk tilpasning af kolonnerne %s"
-#: ../src/commands.c:1955
+#: ../src/commands.c:2014
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Automatisk tilpasning af rækkerne %s"
-#: ../src/commands.c:1958
+#: ../src/commands.c:2017
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr "Sæt bredden af kolonnerne %s til %d pixels"
-#: ../src/commands.c:1960
+#: ../src/commands.c:2019
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr "Sætning af højden af rækkerne %s til %d punkter"
-#: ../src/commands.c:1964
+#: ../src/commands.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Sætning af bredden af kolonnerne %s til %d punkter"
-#: ../src/commands.c:1966
+#: ../src/commands.c:2025
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Sætning af højden af rækkerne %s til %d punkter"
-#: ../src/commands.c:2027 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
+#: ../src/commands.c:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autofitting width of %s"
+msgstr "Automatisk tilpasning af række %s"
+
+#: ../src/commands.c:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autofitting height of %s"
+msgstr "Automatisk tilpasning af række %s"
+
+#: ../src/commands.c:2126 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
-#: ../src/commands.c:2050
+#: ../src/commands.c:2149
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Sortering af %s"
-#: ../src/commands.c:2208
+#: ../src/commands.c:2307
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'Formatâ??Columnâ??Unhide' menu item."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2212
+#: ../src/commands.c:2311
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'Formatâ??Rowâ??Unhide' menu item."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2232
+#: ../src/commands.c:2331
msgid "Unhide columns"
msgstr "Visning af kolonner igen"
-#: ../src/commands.c:2232
+#: ../src/commands.c:2331
msgid "Hide columns"
msgstr "Skjulning af kolonner"
-#: ../src/commands.c:2233
+#: ../src/commands.c:2332
msgid "Unhide rows"
msgstr "Visning af rækker igen"
-#: ../src/commands.c:2233
+#: ../src/commands.c:2332
msgid "Hide rows"
msgstr "Skjulning af rækker"
-#: ../src/commands.c:2313
+#: ../src/commands.c:2412
msgid "Expand columns"
msgstr "Udfoldelse af kolonner"
-#: ../src/commands.c:2313
+#: ../src/commands.c:2412
msgid "Collapse columns"
msgstr "Sammenfoldning af kolonner"
-#: ../src/commands.c:2314
+#: ../src/commands.c:2413
msgid "Expand rows"
msgstr "Udfoldelse af rækker"
-#: ../src/commands.c:2314
+#: ../src/commands.c:2413
msgid "Collapse rows"
msgstr "Sammenfoldning af rækker"
-#: ../src/commands.c:2338
+#: ../src/commands.c:2437
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2338
+#: ../src/commands.c:2437
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2407
+#: ../src/commands.c:2506
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Disse kolonner er allerede grupperet"
-#: ../src/commands.c:2408
+#: ../src/commands.c:2507
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Disse rækker er allerede grupperet"
-#: ../src/commands.c:2431
+#: ../src/commands.c:2530
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Disse kolonner er ikke grupperet, du kan ikke afgruppere dem"
-#: ../src/commands.c:2432
+#: ../src/commands.c:2531
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Disse rækker er ikke grupperet, du kan ikke afgruppere dem"
-#: ../src/commands.c:2445
+#: ../src/commands.c:2544
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Gruppering af kolonnerne %s"
-#: ../src/commands.c:2445
+#: ../src/commands.c:2544
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Afgruppering kolonnerne %s"
-#: ../src/commands.c:2447
+#: ../src/commands.c:2546
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Gruppering af rækkerne %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2447
+#: ../src/commands.c:2546
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Afgruppering rækkerne %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2682
+#: ../src/commands.c:2781
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Flytning af %s"
-#: ../src/commands.c:2692 ../src/commands.c:3047
+#: ../src/commands.c:2791 ../src/commands.c:3188
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "går ud over arkets kant"
-#: ../src/commands.c:2750
+#: ../src/commands.c:2849
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3186,2245 +3681,1076 @@ msgid ""
"incorrectly."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2780
+#: ../src/commands.c:2883
msgid "Paste Copy"
msgstr "Indsæt"
-#: ../src/commands.c:2959
+#: ../src/commands.c:3080
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Indsætning i %s"
-#: ../src/commands.c:3034
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:3174
+#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
-msgstr "Vil du gemme arbejdsbogen %s?"
+msgstr "Vil du virkelig indsætte %s kopier?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3089 ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3245
-#: ../src/item-cursor.c:963 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
+#: ../src/commands.c:3231 ../src/commands.c:3387 ../src/commands.c:3388
+#: ../src/item-cursor.c:963 ../src/wbc-gtk-actions.c:612
msgid "Autofill"
msgstr "Automatisk udfyldning"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3267
+#: ../src/commands.c:3410
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Automatisk udfyldning af %s"
-#: ../src/commands.c:3567
+#: ../src/commands.c:3710
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Automatisk formatering af %s"
-#: ../src/commands.c:3682
+#: ../src/commands.c:3825
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Affletning af %s"
-#: ../src/commands.c:3848
+#: ../src/commands.c:3991
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Fletning af %s"
-#: ../src/commands.c:3848
+#: ../src/commands.c:3991
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Fletning af %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4217 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
+#: ../src/commands.c:4360 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
msgid "Search and Replace"
msgstr "Søg og erstat"
-#: ../src/commands.c:4310
+#: ../src/commands.c:4453
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Sætning af den automatiske bredde af kolonnerne til %.2f punkter"
-#: ../src/commands.c:4311
+#: ../src/commands.c:4454
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Sætning af den automatiske højde af rækkerne til %.2f punkter"
-#: ../src/commands.c:4420
+#: ../src/commands.c:4558
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Zoom ind på %s til %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4515
+#: ../src/commands.c:4653
msgid "Delete Object"
msgstr "Sletning af objekt"
-#: ../src/commands.c:4701
+#: ../src/commands.c:4773
#, fuzzy
msgid "Format Object"
msgstr "Flytning af objekt"
-#: ../src/commands.c:4809 ../src/commands.c:5837
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:927
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1127
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
+#: ../src/commands.c:4881 ../src/commands.c:5909
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1287
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189
#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/commands.c:4809
+#: ../src/commands.c:4881
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Et arks navn må ikke være tomt."
-#: ../src/commands.c:4816
+#: ../src/commands.c:4888
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Der må ikke være to ark med samme navn."
-#: ../src/commands.c:4905
+#: ../src/commands.c:4977
msgid "Resizing sheet"
msgstr "�ndring af størrelse af ark"
-#: ../src/commands.c:5053
+#: ../src/commands.c:5125
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Slet bemærkning i %s"
-#: ../src/commands.c:5054
+#: ../src/commands.c:5126
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Indsætning af dags dato i %s"
-#: ../src/commands.c:5470
+#: ../src/commands.c:5542
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Fletning af data til %s"
-#: ../src/commands.c:5560
+#: ../src/commands.c:5632
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Ã?ndring af arbejdsbogsegenskaber"
-#: ../src/commands.c:5634
+#: ../src/commands.c:5706
#, fuzzy
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Givet begrænsningerne:"
-#: ../src/commands.c:5637
+#: ../src/commands.c:5709
#, fuzzy
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Værdi af mål"
-#: ../src/commands.c:5640
+#: ../src/commands.c:5712
msgid "Push Object Backward"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:5643
+#: ../src/commands.c:5715
#, fuzzy
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Givet begrænsningerne:"
-#: ../src/commands.c:5773
+#: ../src/commands.c:5845
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Printeropsætning for %s"
-#: ../src/commands.c:5775
+#: ../src/commands.c:5847
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Printeropsætning for all ark"
-#: ../src/commands.c:5899 ../src/commands.c:5910
+#: ../src/commands.c:5971 ../src/commands.c:5982
#, fuzzy
msgid "Defined Name"
msgstr "Definér navn"
-#: ../src/commands.c:5900
+#: ../src/commands.c:5972
#, fuzzy
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "er ikke tilladt som defineret navn"
-#: ../src/commands.c:5908
+#: ../src/commands.c:5980
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "er ikke tilladt som defineret navn"
-#: ../src/commands.c:5918
+#: ../src/commands.c:5990
msgid "has a circular reference"
msgstr "har en cirkulær henvisning"
-#: ../src/commands.c:5952
+#: ../src/commands.c:6024
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definér navn %s"
-#: ../src/commands.c:5955
+#: ../src/commands.c:6027
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Opdater navn %s"
-#: ../src/commands.c:6048
+#: ../src/commands.c:6120
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Slet navn %s"
-#: ../src/commands.c:6077
+#: ../src/commands.c:6149
msgid "Change Scope of Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ndr virkefelt for navn"
-#: ../src/commands.c:6125
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:6197
+#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
-msgstr "Slet bemærkning i %s"
+msgstr "Ã?ndr virkefelt for navn %s"
-#: ../src/commands.c:6183
+#: ../src/commands.c:6255
msgid "Add scenario"
msgstr "Nyt scenarie"
-#: ../src/commands.c:6247
+#: ../src/commands.c:6319
msgid "Scenario Show"
msgstr "Vis scenarie"
-#: ../src/commands.c:6305
+#: ../src/commands.c:6377
msgid "Shuffle Data"
msgstr ""
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:6481
+#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
-#: ../src/commands.c:6568
+#: ../src/commands.c:6640
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Målsøgning (%s)"
-#: ../src/commands.c:6734
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:6806
+#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
-msgstr "Tabellér afhængighed"
+msgstr "Tabulatorafhængigheder"
-#: ../src/commands.c:6808
+#: ../src/commands.c:6880
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Rekonfigurér graf"
-#: ../src/commands.c:6852
+#: ../src/commands.c:6924
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre mod højre"
-#: ../src/commands.c:6852
+#: ../src/commands.c:6924
msgid "Right to Left"
msgstr "Højre mod venstre"
-#: ../src/commands.c:7014
+#: ../src/commands.c:7086
#, fuzzy
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Redigér udtryk"
-#: ../src/commands.c:7155
+#: ../src/commands.c:7227
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
-#: ../src/commands.c:7232
+#: ../src/commands.c:7312
#, fuzzy
msgid "Configure List"
msgstr "Antal"
-#: ../src/commands.c:7302
+#: ../src/commands.c:7383
#, fuzzy
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Opret etiket"
-#: ../src/commands.c:7373
+#: ../src/commands.c:7454
msgid "Configure Button"
msgstr "Konfigurer knap"
-#: ../src/commands.c:7454
+#: ../src/commands.c:7535
#, fuzzy
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Opret knap"
-#: ../src/commands.c:7530
+#: ../src/commands.c:7611
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Konfigurer afkrydsningsfelt"
-#: ../src/commands.c:7650 ../src/sheet-object-widget.c:1454
+#: ../src/commands.c:7731 ../src/sheet-object-widget.c:1626
#, fuzzy
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Antal"
-#: ../src/commands.c:7727
+#: ../src/commands.c:7762
msgid "Add Filter"
msgstr "Tilføj filter"
-#: ../src/commands.c:7740 ../src/commands.c:7748
+#: ../src/commands.c:7778 ../src/wbc-gtk.c:1633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto Filter blocked by %s"
+msgstr "Tilføj automatisk filter"
+
+#: ../src/commands.c:7783 ../src/commands.c:7810 ../src/commands.c:7819
#, fuzzy
msgid "AutoFilter"
msgstr "Avanceret filtrering"
-#: ../src/commands.c:7741
+#: ../src/commands.c:7811
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Kræver mere end 1 række"
-#: ../src/commands.c:7749
+#: ../src/commands.c:7820
#, fuzzy
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Kan ikke indsætte"
-#: ../src/commands.c:7754
+#: ../src/commands.c:7843
#, fuzzy, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Tilføj automatisk filter"
-#.
-#. * Removing a filter.
-#. * This actual removal is in the redo handler.
-#.
-#: ../src/commands.c:7761
+#: ../src/commands.c:7844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extend Autofilter to %s"
+msgstr "Tilføj automatisk filter"
+
+#: ../src/commands.c:7857
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Fjern kanter"
-#: ../src/commands.c:7843
-msgid "Set Object Name"
-msgstr "Angiv objektnavn"
-
-#: ../src/consolidate.c:751
+#: ../src/commands.c:7887
#, c-format
-msgid "Consolidating to (%s)"
-msgstr "Konsoliderer til (%s)"
-
-# RETMIG: eller -samling?
-#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:3
-msgid "Data Consolidation"
-msgstr "Datakonsolidering"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1 ../src/tools/filter.c:287
-#: ../src/tools/filter.c:290
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Avanceret filtrering"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:2 ../src/dialogs/anova-one.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:4 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:5 ../src/dialogs/correlation.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:2 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Inddata"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:3 ../src/dialogs/anova-one.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:8 ../src/dialogs/correlation.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:4 ../src/dialogs/simulation.glade.h:15
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:3 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:3
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Criteria range:"
-msgstr "K_riteriuminterval:"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:5
-msgid "_List range:"
-msgstr "_Listeinterval:"
-
-# forskellige poster er desværre svært forståeligt pga. konteksten
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:6
-msgid "_Unique records only"
-msgstr "_Kun unikke poster"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:1
-msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr "Anova - enkeltfaktor"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:2 ../src/dialogs/covariance.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:7 ../src/dialogs/histogram.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:1 ../src/dialogs/rank.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:1
-msgid "Grouped by:"
-msgstr "Grupperet efter:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:4 ../src/dialogs/anova-two.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:3 ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:9
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:9
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_Alfa:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:5 ../src/dialogs/covariance.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:11 ../src/dialogs/histogram.glade.h:22
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:5 ../src/dialogs/rank.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:14 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:5
-msgid "_Areas"
-msgstr "_Arealer"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/colrow.glade.h:2 ../src/dialogs/correlation.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:15
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:12 ../src/dialogs/histogram.glade.h:24
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:6 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:15 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907 ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolonner"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:9 ../src/dialogs/correlation.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:16
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:18
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:17
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:10 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:7
-msgid "_Input range:"
-msgstr "_Inddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:10 ../src/dialogs/anova-two.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:12 ../src/dialogs/correlation.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:18
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:19
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:15 ../src/dialogs/histogram.glade.h:27
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:16
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:19
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:15
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:11 ../src/dialogs/regression.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:8
-msgid "_Labels"
-msgstr "_Mærkater"
-
-#. Edit -> Delete
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/colrow.glade.h:3 ../src/dialogs/correlation.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:19
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:20
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:20 ../src/dialogs/histogram.glade.h:32
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:20
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:16
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:22
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:9
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904 ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Rækker"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:1 ../src/dialogs/autosave.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:1 ../src/dialogs/font-sel.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:3 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:1 ../src/dialogs/so-frame.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:3
-msgid "ANOVA - Two-Factor"
-msgstr "Anova - tofaktor"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:5 ../src/dialogs/frequency.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:16
-msgid "Input _range:"
-msgstr "_Inddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:8
-msgid "Rows per _sample:"
-msgstr "Rækker per _stikprøve:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:9
-msgid "_Alpha: "
-msgstr "_Alfa: "
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"equals\n"
-"does not equal\n"
-"is greater than\n"
-"is greater than or equal to\n"
-"is less than\n"
-"is less than or equal to\n"
-"begins with\n"
-"does not begin with\n"
-"ends with\n"
-"does not end with\n"
-"contains\n"
-"does not contain"
-msgstr ""
-"\n"
-"er lig med\n"
-"er ikke lig med\n"
-"er større end\n"
-"er større end eller lig med\n"
-"er mindre end\n"
-"er mindre end eller lig med\n"
-"begynder med\n"
-"begynder ikke med\n"
-"ender med\n"
-"ender ikke med\n"
-"indeholder\n"
-"indeholder ikke"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:15
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:1
-msgid "Gnumeric : AutoFilter"
-msgstr "Gnumeric : Autofilter"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:16
-msgid "Show rows where:"
-msgstr "Vis rækker hvor:"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:17
-msgid "_And"
-msgstr "_Og"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:18
-msgid "_Or"
-msgstr "_Eller"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:2
-msgid ""
-"Items\n"
-"Percentage"
-msgstr ""
-"Punkter\n"
-"Procentdel"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:4
-msgid "Show:"
-msgstr "Vis:"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:5
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom"
-msgstr ""
-"Top\n"
-"Bund"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:2
-msgid "A short description of the template"
-msgstr "En kort beskrivelse af skabelonen"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:3
-msgid "Apply _Alignment"
-msgstr "Anvend _justering"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:4
-msgid "Apply _Borders"
-msgstr "Anvend _kanter"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:5
-msgid "Apply _Fonts"
-msgstr "Anvend _skrifttyper"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:6
-msgid "Apply _Number Formats"
-msgstr "Anvend _talformater"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:7
-msgid "Apply _Patterns"
-msgstr "Anvend _mønstre"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:8 ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:20
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:9
-msgid "Autoformat"
-msgstr "Autofuldførelse"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:10
-msgid "C_ategory:"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:22
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:1
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:12
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:13
-msgid "Name of template"
-msgstr "Navn på skabelon"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:14
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:15 ../src/dialogs/font-sel.glade.h:4
-msgid "Preview"
-msgstr "Eksempel"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:16
-msgid "Template Details"
-msgstr "Skabelondetaljer"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:17
-msgid "The category this template belongs to"
-msgstr "Kategorien som denne skabelon tilhører"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:18
-msgid "The group/individual that made the template"
-msgstr "Gruppen/personen som lavede skabelonen"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:19 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:89
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bund"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:20
-msgid "_Edges"
-msgstr "_Hjørner"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:21 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:95
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:22 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:99
-msgid "_Right"
-msgstr "_Højre"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:23
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Opsætning"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:24
-msgid "_Show Gridlines"
-msgstr "_Vis gitterlinjer"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:25 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:101
-msgid "_Top"
-msgstr "_Top"
-
-#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:2
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Autogemning"
-
-# efterfølges af talkontroldims og "minutter"
-#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:3
-msgid "_Automatically save every"
-msgstr "Gem _automatisk med intervaller på"
-
-#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:4
-msgid "_Prompt Before Saving"
-msgstr "_Spørg før gemning"
-
-#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:5
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minutter"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:1
-msgid "<b>New Author:</b>"
-msgstr "<b>Ny forfatter:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:2
-msgid "<b>Old Author:</b>"
-msgstr "<b>Gammel forfatter:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:3
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Cellekommentar"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:4
-msgid "_Wrap in properties window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "12.5% Grey"
-msgstr "12,5 % grå"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "25% Grey"
-msgstr "25 % grå"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "50% Grey"
-msgstr "50 % grå"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:9
-#, no-c-format
-msgid "6.25% Grey"
-msgstr "6,25 % grå"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:11
-#, no-c-format
-msgid "75% Grey"
-msgstr "75 % grå"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:12
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Baggrund</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:13
-msgid "<b>Control</b>"
-msgstr "<b>Kontrol</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Error alerts</b>"
-msgstr "Fejlbesked"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:15
-msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
-msgstr "<b>Vandret justering</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:16
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linje</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:17
-msgid "<b>Pattern</b>"
-msgstr "<b>Mønster</b>"
-
-# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:18
-msgid "<b>Sample</b>"
-msgstr "<b>Prøve</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:19
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stil</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:20
-msgid "<b>Vertical alignment</b>"
-msgstr "<b>Lodret justering</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kriterium</span>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:22
-msgid "Ac_tion:"
-msgstr "_Handling:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:23
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:24
-msgid "Allo_w:"
-msgstr "_Tillad:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:25
-msgid ""
-"Any Value (no validation)\n"
-"Whole numbers\n"
-"Numbers\n"
-"In a list\n"
-"Date\n"
-"Time\n"
-"Text length\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3070
-#: ../src/wbc-gtk.c:3071 ../src/wbc-gtk.c:3080
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:34
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
-msgid "Border"
-msgstr "Kanter"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2766
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:36
-msgid "Bricks"
-msgstr "Mursten"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:37
-msgid "C_enter"
-msgstr "_Centrér"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:38
-msgid "C_olor:"
-msgstr "_Farve:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:39
-msgid "Ce_nter"
-msgstr "Centrér"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Center across _selection"
-msgstr "Centrér hen over markering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:41
-msgid "Con_dition:"
-msgstr "Betingelse:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:42
-msgid "Conditions"
-msgstr "Betingelser"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "D_istributed"
-msgstr "_Fordeling:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:44
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Diagonal"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:45
-msgid "Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Diagonal krydsskravering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
-msgid "Diagonal Stripe"
-msgstr "Diagonal stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "E_xpand"
-msgstr "Udfoldelse af rækker"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3121
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:49
-msgid "Foreground Solid"
-msgstr "Ensfarvet forgrund"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:50
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2469
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Formatér celler"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:51
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Skjul"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:52
-msgid "Horizontal Stripe"
-msgstr "Vandret stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "I_n-cell dropdown"
-msgstr "Menuvalg i celle"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:54
-msgid "Ignore _blank cells"
-msgstr "Ignorér tomme celler"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:55
-msgid "Input Message"
-msgstr "Indtastningsmeddelelse"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:56
-msgid "Inside"
-msgstr "Indvendig"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:57
-msgid "Inside Horizontal"
-msgstr "Indvendig vandret"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:58
-msgid "Inside Vertical"
-msgstr "Indvendig lodret"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59
-msgid "J_ustify"
-msgstr "J_ustér"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:60
-msgid "Large Circles"
-msgstr "Store cirkler"
-
-#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1948
-#: ../src/wbc-gtk.c:2758
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:62
-msgid "Locking cells or hiding formulas only affects protected worksheets."
-msgstr ""
-"Låsning af celler eller skjulning af formler påvirker kun beskyttede "
-"arbejdsark."
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:63
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:13
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:64
-msgid "Outline"
-msgstr "Omrids"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:187
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:4
-msgid "Protection"
-msgstr "Beskyttelse"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66
-msgid "Reverse Diagonal"
-msgstr "Omvendt diagonal"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:67
-msgid "Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr "Omvendt diagonal stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1951
-#: ../src/wbc-gtk.c:2760
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:69
-msgid "Semi Circles"
-msgstr "Halvcirkler"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:70
-msgid "Shrin_k to fit"
-msgstr "Forminds_k for at passe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:71
-msgid "Small Circles"
-msgstr "Små cirkler"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:72
-msgid "Solid"
-msgstr "Fast"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:73
-msgid "Stri_kethrough"
-msgstr "_Gennemstreget"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:74
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:75
-msgid "Su_bscript"
-msgstr "_Sænket skrift"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:76
-msgid "Sup_erscript"
-msgstr "_Hævet skrift"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:77
-msgid "Thatch"
-msgstr "Stråtag"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:78
-msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Tyk diagonal krydsskravering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:79
-msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Tynd diagonal krydsskravering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:80
-msgid "Thin Diagonal Stripe"
-msgstr "Tynd diagonal stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:81
-msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
-msgstr "Tynd vandret krydsskravering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:82
-msgid "Thin Horizontal Stripe"
-msgstr "Tynd vandret stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:83
-msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr "Tynd omvendt diagonal stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:84
-msgid "Thin Vertical Stripe"
-msgstr "Tynd lodret stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:85
-msgid "Titl_e:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:86
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:87
-msgid "Validation"
-msgstr "Datagyldighedskontrol"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:88
-msgid "Vertical Stripe"
-msgstr "Lodret stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid "_Distributed"
-msgstr "_Fordeling:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:91
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Udfyld"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:92
-msgid "_General"
-msgstr "_Generelt"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:93
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Indryk"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:94
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Justér"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:96
-msgid "_Lock"
-msgstr "_LÃ¥st"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:97
-msgid "_Message:"
-msgstr "Meddelelse:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:98
-msgid "_Protect worksheet"
-msgstr "_Beskyt arbejdsark"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:100
-msgid "_Show input message when cell is selected"
-msgstr "Vis indtastningsmeddelelse når cellen vælges"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:102
-msgid "_Underline:"
-msgstr "_Understregning:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:103
-msgid "_Wrap text"
-msgstr "_Ombryd tekst"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:104
-msgid ""
-"min <= val <= max (between)\n"
-"val <= min || max <= val (not between)\n"
-"val == bound (equal to)\n"
-"val <> bound (not equal to)\n"
-"val > bound (greater than)\n"
-"val < bound (less than)\n"
-"val >= bound (greater than or equal)\n"
-"val <= bound (less than or equal)"
+msgid "Change filter condition for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:3
-msgid ""
-"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
-"selection of fields from a menu."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:4
-msgid "Clear all fields from the sort specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:1
-msgid "Direction:"
-msgstr "Retning:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Locale:"
-msgstr "Logisk"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:7
-msgid "Move selected field up in the sort order"
+#: ../src/commands.c:7956 ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected field down in the sort order"
-msgstr "Flyt det valgte ark én position ned"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Range:"
-msgstr "_Interval"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:10
-msgid "Remove the selected field from the sort specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:11
-msgid "Sort columns by the specified rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:12
-msgid "Sort range has a _header"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Sort rows by the specified columns"
-msgstr "Sorterer de markerede celler"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:14
-msgid "Sort..."
-msgstr "Sortering..."
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Sorting _preserves formats"
-msgstr "Bevar små og store bogstaver"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Left-Right"
-msgstr "_Højre"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:17
-msgid "_Top-Bottom"
-msgstr "Top-bund"
-
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:1
-msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:6
-msgid "Test of _Homogeneity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:7
-msgid "Test of _Independence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Contingency Table:"
-msgstr "_Indhold"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Column Width"
-msgstr "Kolonnebredde:"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Column width in points:"
-msgstr "_Kolonnebredde (punkter):"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Column width in pixels:"
-msgstr "_Kolonnebredde (punkter):"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:4 ../src/dialogs/row-height.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Use Default"
-msgstr "Slet"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:5 ../src/dialogs/row-height.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:11
-msgid "x"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/colrow.glade.h:1
-msgid "Group/Ungroup"
-msgstr "Gruppér/Afgruppér"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:1
-msgid "C_opy labels"
-msgstr "K_opiér etiketter"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:2
-msgid "Clear the list of source areas"
-msgstr "Ryd listen over kildeområder"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:4
-msgid "Delete the currently selected source area"
-msgstr "Slet det markerede kildeområde"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Labels in _left column"
-msgstr "I _venstre kolonne"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Labels in _top row"
-msgstr "I _øverste række"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:9
-msgid ""
-"SUM\n"
-"MIN\n"
-"MAX\n"
-"AVERAGE\n"
-"COUNT\n"
-"PRODUCT\n"
-"STDEV\n"
-"STDEVP\n"
-"VAR\n"
-"VARP"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:19
-msgid "The function to use when consolidating"
-msgstr "Foreningsfunktionen"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:20
-msgid ""
-"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
-"key for comparison"
-msgstr ""
-"Den venstre kolonne indeholder etiketter - disse bliver ikke samlet, men "
-"bliver brugt som nøgler til sammenligning"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:21
-msgid ""
-"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
-"for comparison"
-msgstr ""
-"Den øverste række indeholder etiketter - disse bliver ikke samlet, men "
-"bliver brugt som nøgler til sammenligning"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:22
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funktion:"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:23
-msgid "_Source areas:"
-msgstr "Kildeområder:"
-
-#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:700
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:703
-msgid "Correlation"
-msgstr "Korrelation"
-
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:755
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
-msgid "Covariance"
-msgstr "Kovarians"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Output Formatting</b>"
-msgstr "Eksempel"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Output Placement</b>"
-msgstr "Eksempel"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:3
-msgid "A_utofit columns"
-msgstr "Automatisk tilpasning af kolonner"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_lear output range"
-msgstr "_Uddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Filter _in-place"
-msgstr "_Filtrer på stedet"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:6
-msgid "New _sheet"
-msgstr "_Nyt ark"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "New _workbook"
-msgstr "Ny _arbejdsbog"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Output _range:"
-msgstr "_Uddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Retain output range _formatting"
-msgstr "_Uddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Retain output range co_mments"
-msgstr "_Uddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Values\n"
-"Formulas"
-msgstr "Formel"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Enter into cells:"
-msgstr "Indsæt celler"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:1
-msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
+#: ../src/commands.c:7983 ../src/wbc-gtk.c:1568
+msgid "Remove Column Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24
-#: ../src/stf-export.c:551
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1656
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Aggregation"
-msgstr "Operation"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Down"
-msgstr "_Kendt"
-
-# navneord, er knyttet til næste tekst
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formater"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Om dette program..."
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fj_ern"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Style"
-msgstr "_Stil"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Up"
-msgstr "_Opdatér"
-
-#: ../src/dialogs/data-table.glade.h:1
-msgid "Co_lumn Input :"
+#: ../src/commands.c:7983 ../src/wbc-gtk.c:1578
+msgid "Remove Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/data-table.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Data Table"
-msgstr "Database"
-
-#: ../src/dialogs/data-table.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Row Input :"
-msgstr "_Inddata"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Define Names"
-msgstr "Definér navn"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
+#: ../src/commands.c:7986 ../src/wbc-gtk.c:1571
+msgid "Add Column Page Break"
msgstr ""
-# parantesflertalsformen ser grim ud i praksis
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:2
-msgid "Delete _column(s)"
-msgstr "Slet _kolonner"
-
-# ditto
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:3
-msgid "Delete _row(s)"
-msgstr "Slet _rækker"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:4
-msgid "Delete cells"
-msgstr "Slet celler"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:5
-msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Flyt celler til _venstre"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:6
-msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Flyt celler _op"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(1 - _alpha):"
-msgstr "(1 - alfa) = "
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:4
-msgid "Confidence Interval for the _Mean"
-msgstr "Konfidensinterval for _middelværdi"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1140 ../src/tools/analysis-tools.c:1143
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Beskrivende statistikker"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Kth _Largest"
-msgstr "K-te største"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Kth _Smallest"
-msgstr "K'te mindste"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:11
-msgid "S_ummary Statistics"
-msgstr "S_ammendragsstatistikker"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:13
-msgid ""
-"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
-"median function. "
+#: ../src/commands.c:7986 ../src/wbc-gtk.c:1581
+msgid "Add Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_K:"
-msgstr "_N:"
+#: ../src/consolidate.c:751
+#, c-format
+msgid "Consolidating to (%s)"
+msgstr "Konsoliderer til (%s)"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:20
-msgid "_Use ssmedian"
-msgstr ""
+# RETMIG: eller -samling?
+#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
+msgid "Data Consolidation"
+msgstr "Datakonsolidering"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Mere"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
msgid "Features"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
#, fuzzy
msgid "Analytics"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
msgid "Import Export"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
#, fuzzy
msgid "Scripting"
msgstr "Sortering af %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
msgid "UI"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
msgid "Usability"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
msgid "Translation"
msgstr "Oversætning"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
msgid "QA"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
msgid "Art"
msgstr "Grafik"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
msgid "Harald Ashburner"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
#, fuzzy
msgid "Options pricers"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
msgid "Sean Atkinson"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
#, fuzzy
msgid "Functions and X-Base importing."
msgstr "Sean Atkinson, funktioner og importering af X-Base."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
msgid "Michel Berkelaar"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Jean Brefort"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
#, fuzzy
msgid "Core charting engine."
msgstr "Fejl ved fortolkning af linje"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
msgid "Grandma Chema Celorio"
msgstr "Bedstemor Chema Celorio"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
msgid "Frank Chiulli"
msgstr "Frank Chiulli"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
#, fuzzy
msgid "OLE2 support."
msgstr "Arturo Tena, OLE-understøttelse."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
msgid "Kenneth Christiansen"
msgstr "Kenneth Christiansen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
#, fuzzy
msgid "Localization."
msgstr "Placering"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
msgid "Zbigniew Chyla"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
msgid "Plugin system, localization."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
#, fuzzy
msgid "Debian packaging."
msgstr "J.H.M. Dassen (Ray), Debian-pakning."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
#, fuzzy
msgid "Jeroen Dirks"
msgstr "Jordanske dinarer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
msgid "Tom Dyas"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
#, fuzzy
msgid "Original plugin engine."
msgstr "Oprindelig værdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
msgid "Kjell Eikland"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
#, fuzzy
msgid "LP-solve"
msgstr "Løs"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
msgid "Gergo Erdi"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
#, fuzzy
msgid "Custom UI tools"
msgstr "Tilpas sidefod"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "John Gotts"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
#, fuzzy
msgid "RPM packaging"
msgstr "Erstatter"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
#, fuzzy
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Jon K. Hellan, Gnumeric-hacker."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
msgid "Statistics and GUI master"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
#, fuzzy
msgid "Jon KÃ¥re Hellan"
msgstr "Jon K. Hellan, Gnumeric-hacker."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
msgid "Ross Ihaka"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
#, fuzzy
msgid "Special functions"
msgstr "Finansielle afledede"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Jakub JelÃnek"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "One of the original core contributors"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "Chris Lahey"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
#, fuzzy
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr "Chris Lahey, talformatsmotor."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
#, fuzzy
msgid "The original text plugin"
msgstr "Takashi Matsuda, oprindeligt tekstmodul."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "Michael Meeks"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "Lutz Muller"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
#, fuzzy
msgid "SheetObject improvement"
msgstr "Lutz Muller, SheetObject-forbedringer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "Peter Notebaert"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr "Federico M. Quintero"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
#, fuzzy
msgid "canvas support"
msgstr "Kontraktsupport"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
msgid "Mark Probst"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
#, fuzzy
msgid "Guile support"
msgstr "Ariel Rios, Guile-understøttelse."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
#, fuzzy
msgid "Rasca"
msgstr "Omfang"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
#, fuzzy
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr "Rasca-, HTML-, troff- og LaTeX-eksportering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "Vincent Renardias"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
#, fuzzy
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr "Vincent Renardias, oprindelig CSV-understøttelse, fransk lokalisering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "Ariel Rios"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "Icons and Images"
msgstr "Ikoner og billeder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr "Uwe Steinmann"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
#, fuzzy
msgid "Paradox Importer"
msgstr "Parametre"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Arturo Tena"
msgstr "Arturo Tena"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr "Oprindeligt arbejde på OLE2 til libgsf"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr "Almer S. Tigelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Bruno Unna"
msgstr "Bruno Unna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
#, fuzzy
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr "Linjer at importere"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr "Arief Mulya Utama"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Telecommunications functions"
msgstr "Funktioner til telekommunikation"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Daniel Veillard"
msgstr "Daniel Veillard"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Initial XML support"
msgstr "Oprindelig XML-understøttelse"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "Vladimir Vuksan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Some financial functions"
msgstr "Nogle finansielle funktioner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "All round powerhouse"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Thomas Canty"
msgstr "Thomas Canty"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Adrian Custer"
msgstr "Adrian Custer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Adrian Likins"
msgstr "Adrian Likins"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:451
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:445
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "Gnumeric er et resultat af"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:457
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:451
msgid "the efforts of many people."
msgstr "indsatsen fra mange mennesker."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:464
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:458
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "Din hjælp er værdsat!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:514
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:508
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "Vi undskylder hvis vi har glemt nogen."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:522
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:516
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "Kontakt os for at rette fejl."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:530
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:524
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "Indrapporter fejl på http://bugzilla.gnome.org"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:535 ../src/dialogs/dialog-about.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:529 ../src/dialogs/dialog-about.c:536
msgid "We aim to please!"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:564
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:558
msgid "About Gnumeric"
msgstr "Om Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:561
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "GÃ¥ til Gnumeric's hjemmeside"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
msgid "Copyright © 1998-2010"
msgstr "Ophavsret 1998-2010"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:564
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Fri, hurtig, præcis - vælg alle tre!"
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
msgid "The list range is invalid."
msgstr "Listeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
msgid "The criteria range is invalid."
msgstr "Kriteriumintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:90
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
msgid "The output range is invalid."
msgstr "Uddataintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:165 ../src/tools/filter.c:249
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
#, fuzzy
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "Værdien givet i 'Til værdi:' er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:171 ../src/tools/filter.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
msgid "No matching records were found."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:174
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2190
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3625 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:668
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:788
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2188
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621 ../src/tools/filter.c:252
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "En uventet fejl opstod: %d."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:211
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
#, fuzzy
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette kovariansværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:100
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:99
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1139
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1845
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2525
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2884
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3172
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3451
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3665
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Filter _in-place"
+msgstr "_Filtrer på stedet"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1137
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1843
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2521
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2880
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3168
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3447
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
#, fuzzy
msgid "The input range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:153
#, fuzzy
msgid "The input range is too small."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:110
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:103
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3462
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3676
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3458
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3672
#, fuzzy
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "Maksimumværdien bør være større end minimumet"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:128
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:191
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:119
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:86
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:112
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:106
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1190
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1893
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2313
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2579
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3200
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3697
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:598
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1188
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2575
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2911
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3467
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3693
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
#, fuzzy
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:217
#, fuzzy
msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette middeltestværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
#, fuzzy
msgid "The categories range is not valid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
#, fuzzy
msgid "The number of categories is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:257
#, fuzzy
msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette F-testværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
#, fuzzy
msgid "The time column is not valid."
msgstr "Værdien givet i 'Til værdi:' er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
msgid "The time column should be part of a single column."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
#, fuzzy
msgid "The censorship column is not valid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
msgid "The censorship column should be part of a single column."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
msgid "The censorship and time columns should have the same height."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
#, fuzzy
msgid "The groups column is not valid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
msgid "The groups column should be part of a single column."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:180
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
msgid "The groups and time columns should have the same height."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:479
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:478
#, c-format
msgid "Group %d"
msgstr "Gruppe %d"
# udsagnsord
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:523
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:988
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1043
msgid "Group"
msgstr "Gruppér"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:537
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:536
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:549
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:548
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:620
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:619
#, fuzzy
msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette prøvningsværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:200
#, fuzzy
msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette F-testværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette Fourier-analyse-værktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
#, fuzzy
msgid "The predicted median should be a number."
msgstr "Søgeteksten bliver brugt bogstaveligt"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:144
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
msgid "The first input range is invalid."
-msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
+msgstr "Det første inddatainterval er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
msgid "The second input range is invalid."
-msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
+msgstr "Det andet inddatainterval er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:175
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
#, fuzzy
msgid "The input ranges do not have the same shape."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:260
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:404
#, fuzzy
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette F-testværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:97
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
msgid "The input range should consists of 2 groups."
-msgstr ""
-"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
-"mærkater."
+msgstr "Inddataintervallet skal indeholde 2 grupper."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:194
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:193
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke oprette Fourier-analyse-værktøjsvinduet."
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette dialogen for analyseværktøjet Wilcoxon-Mann-Whitney."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:654
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:774
msgid "The selected input rows must have equal size!"
msgstr "De valgte inddatarækker skal have samme størrelse!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:659
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:779
msgid "The selected input columns must have equal size!"
msgstr "De valgte inddatarækker skal have samme størrelse!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:664
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:784
msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr "De valgte inddataarealer skal have samme størrelse!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:712
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette korrelationsværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:832
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette kovariansværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:924
#, fuzzy
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette rang- og percentilvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1017
#, fuzzy
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette Fourier-analyse-værktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1148
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1146
msgid "No statistics are selected."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1158
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1156
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1170
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1179
#, fuzzy
msgid "K must be a positive integer."
msgstr "Række skal være inden for markeringsområdet"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1232
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1230
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette vinduet for beskrivende statistik."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1377
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
@@ -5432,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"Indtast venligst en gyldig\n"
"populationsvarians for variabel 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1386
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
@@ -5440,174 +4766,174 @@ msgstr ""
"Indtast venligst en gyldig\n"
"populationsvarians for variabel 2."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1607
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1605
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette middeltestværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1795
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1793
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette F-testværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1855
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1853
#, fuzzy
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1868
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1866
#, fuzzy
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1876
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1874
#, fuzzy
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1885
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
#, fuzzy
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2045
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2043
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette prøvningsværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2234
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2232
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2245
#, fuzzy
msgid "The x variable range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2235
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2233
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
#, fuzzy
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2253
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2254
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
#, fuzzy
msgid "The x variable range is to small"
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2262
#, fuzzy
msgid "The y variable range is to small"
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2274
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2285
#, fuzzy
msgid "The y variables range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2273
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
#, fuzzy
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2294
msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2306
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
#, fuzzy
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2354
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2350
#, fuzzy
msgid "_Y variables:"
msgstr "_Y-variabel:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2356
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2352
#, fuzzy
msgid "_X variable:"
msgstr "_X-variabler:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2359
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2355
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "_X variables:"
msgstr "_X-variabler:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2361
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2357
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
msgid "_Y variable:"
msgstr "_Y-variabel:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2399
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2395
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette regressionsværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2538
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2534
#, fuzzy
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2547
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2543
#, fuzzy
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2558
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2554
#, fuzzy
msgid "The given growthdamping factor is invalid."
msgstr "Værdien givet i 'Til værdi:' er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2566
#, fuzzy
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2700
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2696
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette prøvningsværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2893
#, fuzzy
msgid "The given interval is invalid."
msgstr "Værdien givet i 'Til værdi:' er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2907
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2903
#, fuzzy
msgid "The given offset is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3068
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3064
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette rullende gennemsnit-værktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3182
#, fuzzy
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3193
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3189
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3334
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3330
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette histogramværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3511
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3507
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette Anova (enkeltfaktor)-værktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3591
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3587
#, fuzzy
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
@@ -5616,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3594
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3590
#, fuzzy
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
@@ -5625,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3600
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3596
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
@@ -5633,14 +4959,14 @@ msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3603
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3599
#, fuzzy
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3609
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3605
#, fuzzy
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
@@ -5649,323 +4975,408 @@ msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3612
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3608
#, fuzzy
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3688
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3684
#, fuzzy
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr "Trinstørrelsen bør være positiv"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3741
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3737
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette Anova (tofaktor)-værktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#, c-format
+msgid "Column %s"
+msgstr "Kolonne %s"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
+#, c-format
+msgid "Column %s (\"%s\")"
+msgstr "Kolonne %s (\"%s\")"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "North"
msgstr "nord"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "13"
msgstr "13"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "39"
msgstr "39"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "South"
msgstr "syd"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "17"
msgstr "17"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "33"
msgstr "33"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "West"
msgstr "vest"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
msgid "26"
msgstr "26"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
msgid "19"
msgstr "19"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
msgid "37"
msgstr "37"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
msgid "81"
msgstr "81"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:628
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:498
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Opsætning"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
+msgid "_Edges"
+msgstr "_Hjørner"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:504
+msgid "Apply _Number Formats"
+msgstr "Anvend _talformater"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506
+msgid "Apply _Borders"
+msgstr "Anvend _kanter"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508
+msgid "Apply _Fonts"
+msgstr "Anvend _skrifttyper"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510
+msgid "Apply _Patterns"
+msgstr "Anvend _mønstre"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512
+msgid "Apply _Alignment"
+msgstr "Anvend _justering"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:514 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:516 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+msgid "_Right"
+msgstr "_Højre"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:518 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
+msgid "_Top"
+msgstr "_Top"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:520 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bund"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:522
+msgid "_Show Gridlines"
+msgstr "_Vis gitterlinjer"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:680
msgid "An error occurred while reading the category list"
msgstr "Fejl under læsning af kategorilisten"
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
#, c-format
msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
msgstr "Vil du gemme arbejdsbogen %s?"
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:162
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
msgid "Could not create the autosave dialog."
-msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
+msgstr "Kunne ikke oprette dialog for automatisk gemning."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
#, c-format
msgid "Edit Cell Comment (%s)"
msgstr "Rediger cellekommentar (%s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
#, c-format
msgid "New Cell Comment (%s)"
msgstr "Ny cellekommentar (%s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
-#: ../src/func.c:1204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#. xgettext: This refers to a "single low underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Single Low"
+msgstr "Enkelt"
+
+#. xgettext: This refers to a "double low underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Double Low"
+msgstr "Dobbelt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:486 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1657
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1662 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterium"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1672
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1687 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1673
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1691 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1683
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1768
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1774
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "Ingen (acceptér stiltiende ugyldige inddata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1776
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1782
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Stop (tillad aldrig ugyldige inddata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1784
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1790
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "Advarsel (accepter/fjern ugyldige inddata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1792
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Information (tillad ugyldige inddata)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1991
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1997
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2004
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2011
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2018
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2025
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr "Hvis cellens indhold er > denne værdi bruges en speciel stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2032
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2039
msgid "If the cell content is â?§ this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2041
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2047
msgid "If the cell content is â?¦ this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2049
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2055
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2055
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2061
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2068
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2075
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2082
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2089
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2096
msgid ""
"If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2103
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr "Hvis cellen indeholder en fejlværdi bruges en speciel stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2103
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr "Hvis cellen ikke indeholder en fejlværdi bruges en speciel stil."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2127
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr "Dette er en ukendt betingelsestype."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2222
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2228
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2235
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2283
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2289
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2871
-#: ../src/wbc-gtk.c:3019 ../src/wbc-gtk.c:3020 ../src/wbc-gtk.c:3031
-#: ../src/wbc-gtk.c:3137 ../src/wbc-gtk.c:3201
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formatér celler"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+msgid "Border"
+msgstr "Kanter"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3218
+#: ../src/wbc-gtk.c:3366 ../src/wbc-gtk.c:3367 ../src/wbc-gtk.c:3378
+#: ../src/wbc-gtk.c:3484 ../src/wbc-gtk.c:3548
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3068
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3415
msgid "Clear Background"
msgstr "Ryd baggrund"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+#: ../src/wbc-gtk.c:3417 ../src/wbc-gtk.c:3418 ../src/wbc-gtk.c:3427
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
-#, c-format
-msgid "Column %s"
-msgstr "Kolonne %s"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
#, c-format
msgid "Row %s"
msgstr "Række %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
@@ -5975,39 +5386,39 @@ msgstr ""
msgid "%s to %s"
msgstr "%s til %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:760
msgid "no available row"
msgstr "ingen tilgængelig række"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:760
msgid "no available column"
msgstr "ingen tilgængelig kolonne"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Sidehoved:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1022
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1019
msgid "Row/Column"
msgstr "Række/kolonne"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1042
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1039
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1062
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1059
#, fuzzy
msgid "By Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:234
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
#, fuzzy
msgid "Set standard/default column width"
msgstr "�ndr standardbredden på kolonnerne"
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:239
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
#, c-format
msgid ""
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -6033,138 +5444,187 @@ msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "_Filtrér"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2867
+#. end sub menu
+#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2112
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2864
#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "_Række"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2868
+#. end sub menu
+#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2104
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2865
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "_Kolonne"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "_Data"
#. Must be last
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "Fortryd"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:145
+# navneord, er knyttet til næste tekst
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formater"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Style"
+msgstr "_Stil"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
+#, fuzzy
+msgid "_Aggregation"
+msgstr "Operation"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Om dette program..."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
+msgstr "_Opdatér"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Down"
+msgstr "_Kendt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fj_ern"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
#, fuzzy
msgid "Create Data Table"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
#, c-format
msgid ""
"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Data Table"
+msgstr "Database"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:403
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
msgid "Workbook"
msgstr "Arbejdsbog"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:609
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
#, fuzzy
msgid "<new name>"
msgstr "Nyt navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:865
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:890
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:982
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
#, fuzzy
msgid "This name is already in use!"
msgstr "Scenarienavn er allerede i brug"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1163
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162
#, fuzzy
msgid "content"
msgstr "indhold"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1154
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
#, fuzzy
msgid "Erase the search entry."
msgstr "Start søgning"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1304
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1334
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Paste Defined Names"
+msgstr "Definér navn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Kunne ikke fremmane navnehjælperen."
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:125
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:333
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:347
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:377
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
#, fuzzy
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1299
#, fuzzy
msgid "Linked To"
msgstr "Forminds_k for at passe"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:26 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1596
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1132
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:722
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
msgid "Calculation"
msgstr "Beregning"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1795
#, fuzzy
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:255
+#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
msgstr ""
@@ -6173,79 +5633,83 @@ msgstr ""
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:942
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:915
#, fuzzy
msgid "Function/Argument"
msgstr "Funktionshjælper"
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1124
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1095
#, fuzzy
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Kunne ikke fremmane navnehjælperen."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:419
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
#, fuzzy
msgid "All Functions"
msgstr "Funktion"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:425
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
msgid "Recently Used"
msgstr "Senest brugte"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:431
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
#, fuzzy
msgid "In Use"
msgstr "Indvendig"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s resulterer i %s."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:635
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
msgid "Note: "
msgstr "Bemærk: "
# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:667
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
msgid "Examples:"
msgstr "Eksempler:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:683
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
msgid "See also: "
msgstr "Se også: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:730
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
msgid "Further information: "
msgstr "Yderligere information: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:732
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
#, fuzzy
msgid "online descriptions"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:743
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:751
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1225
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
#, fuzzy
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "Gnumeric: Datagyldighedskontrol"
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
+msgid "Paste Function Name dialog"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
msgstr "Du skal angive et gyldig cellenavn i 'Sæt celle:'!"
@@ -6276,7 +5740,7 @@ msgstr "Målsøgning med celle %s fandt en løsning."
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
msgstr "Målsøgning med celle %s fandt ikke en løsning."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
@@ -6284,20 +5748,21 @@ msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
msgid "Workbook Level"
msgstr "Arbejdsbogsniveau"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:893 ../src/workbook.c:921
+#: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
msgid "Sheet"
msgstr "Ark"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
#, fuzzy
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
@@ -6356,46 +5821,46 @@ msgstr "Redigér udtryk"
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Redigér udtryk"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406 ../src/sheet-control-gui.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
#, fuzzy
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Fj_ern nuværende"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
#, fuzzy
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:126 ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:512
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
#, fuzzy
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
msgid "One field is not part of the merge zone!"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:260
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
#, c-format
msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:277
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
#, c-format
msgid ""
"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
"%i and proceed?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
msgid "Input Data"
msgstr "Inddata data"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:394
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
msgid "Merge Field"
msgstr "Flet felt"
@@ -6416,231 +5881,240 @@ msgstr ""
msgid "Password :"
msgstr "Adgangskode :"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:271
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
msgid "Select Directory"
msgstr "Vælg mappe"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:398
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
msgid "Plugin dependencies"
msgstr "Afhængigheder for udvidelsesmoduler"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:406
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
msgid "Unknown plugin"
msgstr "Ukendt udvidelsesmodul"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:420
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
msgid "Plugin services"
msgstr "Tjenester til udvidelsesmoduler"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:490
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
msgid "Errors while activating plugins"
msgstr "Fejl under aktivering af udvidelsesmoduler"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
msgid ""
"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
"one:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:594
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
msgstr "Ingen indlæser defineret for udvidelsesmodulet med id=\"%s\"."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:601
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
msgid ""
"\n"
"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:623
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
msgstr "Fejl ved deaktivering af udvidelsesmoduler"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:627
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
msgstr "Fejl ved aktivering af udvidelsesmoduler."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "MÃ¥l"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:703
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
msgid "Plugin name"
msgstr "Navn på udvidelsesmodul"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:726 ../src/ssconvert.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
#: ../src/ssconvert.c:97
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:745
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:793
#, fuzzy
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:844
#, fuzzy
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
msgstr "Antal _stikprøver:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
#, fuzzy
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr "Antal _stikprøver:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:957
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:966
+msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1018
#, fuzzy
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "_Centrér hen over markering"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1001
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1095
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "_Navne på dage med stort"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1047
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1118
#, fuzzy
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "_STore BEgyndelsesbogstaver"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1145
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "_Første bogstav i en sætning med stort"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1100
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1171
msgid "Copy and Paste"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1101
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
msgid "Auto Correct"
msgstr "Automatiske rettelser"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1103
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/wbc-gtk.c:3468
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1104
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1105
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1106
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1107
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
#, fuzzy
msgid "Header/Footer"
msgstr "Opsæt af toplinje/fodlinje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1109
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1110
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
msgid "INitial CApitals"
msgstr "_STore BEgyndelsesbogstaver"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1111
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
msgid "First Letter"
msgstr "_Første bogstav"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:795
msgid "points"
msgstr "punkter"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:800
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:799
msgid "inches"
msgstr "tommer"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:804
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:803
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1567
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1566
msgid "Default date format"
msgstr "Standarddatoformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1573
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1572
msgid "Custom date format"
msgstr "Tilpasset datoformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1605
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1604
msgid "Default time format"
msgstr "Standardtidsformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1610
msgid "Custom time format"
msgstr "Tilpasset tidsformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1650
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1649
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1715
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1718
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Tilpasning af sidehoved"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1720
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1723
msgid "Custom footer configuration"
msgstr "Tilpasning af sidefod"
# auto unødvendig/forvirrende
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1869
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1874
#, fuzzy
msgid "Date format selection"
msgstr "_Tilpas markerede"
# auto unødvendig/forvirrende
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1871
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1876
#, fuzzy
msgid "Time format selection"
msgstr "_Tilpas markerede"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2295
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2291
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2298
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2294
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2301
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2297
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2304
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2307
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr ""
@@ -6681,8 +6155,8 @@ msgstr "Gem valgte"
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr "Gem valgte documenter og afslut derefter"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2499
-#: ../src/wbc-gtk.c:2504
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk.c:2851
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
@@ -6715,272 +6189,272 @@ msgstr "Gem?"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
+#, fuzzy
+msgid "The matrix range is not valid."
+msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
+#, fuzzy
+msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
+msgstr "Række skal være inden for markeringsområdet"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
+#, fuzzy
+msgid "The number of random numbers requested is invalid."
+msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
+msgstr "Kunne ikke oprette korrelationsværktøjsvinduet."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
msgid "Uniform"
msgstr "Ensartet"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
msgid "_Lower Bound:"
msgstr "_Nedre grænse:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
msgid "_Upper Bound:"
msgstr "_�vre grænse:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
#, fuzzy
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Heltal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:196
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
msgid "_Mean:"
msgstr "_Middel:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
msgid "_Standard Deviation:"
msgstr "_Standardafvigelse:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
msgid "_Value And Probability Input Range:"
msgstr "Inddatainterval for _værdi og sandsynlighed:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
msgid "_p Value:"
msgstr "_p-værdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
msgid "_a Value:"
msgstr "_a-værdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
msgid "_b Value:"
msgstr "_b-værdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
msgid "Binomial"
msgstr "Binominal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
msgid "N_umber of Trials:"
msgstr "Antal _forsøg"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
msgid "Cauchy"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
msgid "Chisq"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
#, fuzzy
msgid "_nu Value:"
msgstr "_p-værdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
msgid "Exponential"
msgstr "Eksponentiel"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
#, fuzzy
msgid "Exponential Power"
msgstr "Eksponentiel"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
#, fuzzy
msgid "nu_1 Value:"
msgstr "_b-værdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
#, fuzzy
msgid "nu_2 Value:"
msgstr "_b-værdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
#, fuzzy
msgid "Gaussian Tail"
msgstr "Russiske rubler"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
msgid "_Sigma"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
#, fuzzy
msgid "Geometric"
msgstr "Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
msgid "Gumbel (Type I)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
msgid "Gumbel (Type II)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
#, fuzzy
msgid "Landau"
msgstr "_Landskab"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
#, fuzzy
msgid "Laplace"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
msgid "Levy alpha-Stable"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
msgid "_c Value:"
msgstr "_c-værdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
msgid "_alpha:"
msgstr "_alfa:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
#, fuzzy
msgid "Logistic"
msgstr "Liste"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
msgid "Lognormal"
msgstr "Lognormal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
msgid "_Zeta Value:"
msgstr "_Zetaværdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negativ binominal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
msgid "N_umber of Failures"
msgstr "Antal _mislykkede"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
#, fuzzy
msgid "Pareto"
msgstr "For stor"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
msgid "Poisson"
msgstr "Poisson"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
msgid "_Lambda:"
msgstr "_Lambda:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
#, fuzzy
msgid "Rayleigh"
msgstr "Højre"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
msgid "_Sigma:"
msgstr "_Sigma:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
msgid "Rayleigh Tail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
msgid "Student t"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
#, fuzzy
msgid "nu Value:"
msgstr "_b-værdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
msgid "Weibull"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:844
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:843
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette tilfældighedsværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:99
-#, fuzzy
-msgid "The matrix range is not valid."
-msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
-msgstr "Række skal være inden for markeringsområdet"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:126
-#, fuzzy
-msgid "The number of random numbers requested is invalid."
-msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke oprette korrelationsværktøjsvinduet."
-
#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
msgid "Recently Used Files"
msgstr "Nyligt brugte filer"
@@ -6993,359 +6467,369 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "All files used by Gnumeric"
msgstr "Alle filer brugt af Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
#, fuzzy
msgid "Set standard/default row height"
msgstr "�ndr standardhøjden på rækkerne"
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
#, c-format
msgid ""
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:192 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:228
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
msgid "Scenario Summary"
msgstr "Scenariesammendrag"
#. Titles.
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
msgid "Current Values"
msgstr "Aktuelle værdier"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:196
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
msgid "Changing Cells:"
msgstr "Ã?ndrer celler:"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:301
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
msgid "Invalid changing cells"
msgstr "Ugyldige celler til ændring"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:309
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
msgstr "Celler til ændring skal være på det aktive ark"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:321
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
msgid "Scenario name already used"
msgstr "Scenarienavn er allerede i brug"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
msgid "Invalid scenario name"
msgstr "Ugyldigt scenarienavn"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:378
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
#, fuzzy
msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:410
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
#, c-format
msgid "Created on "
msgstr "Oprettet "
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:712
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
msgid "Results entry did not contain valid cell names."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:778
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette scenariedialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:152
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:335
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
msgid "You must select some cell types to search."
msgstr "Du skal vælge nogle celletyper at søge efter"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:146 ../src/dialogs/dialog-search.c:172
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:178 ../src/dialogs/dialog-search.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
msgid "Expression"
msgstr "Udtryk"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
msgid "Other value"
msgstr "Anden værdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:414 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:599
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1028
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:618
#, fuzzy
msgid "At least one sheet must remain visible!"
msgstr "Mindst én klausul er nødvendig."
#. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:685
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:704
msgid "Lock"
msgstr "LÃ¥st"
#. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:717
msgid "Viz"
msgstr "Syn"
#. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:729
msgid "Dir"
msgstr "Ret"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:718
-#: ../src/sheet.c:1014
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:739 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
+#: ../src/sheet-object-graph.c:724 ../src/sheet.c:1014
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:730
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:749
#, fuzzy
msgid "Cols"
msgstr "Omkostning"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:738
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:757
msgid "Current Name"
msgstr "Aktuelt navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:751
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:770
msgid "New Name"
msgstr "Nyt navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1079
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1113
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "Du må ikke navngive mere end et ark \"%s\"."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1406
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1439
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "En anden visning håndterer allerede ark"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1466
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1476
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1509
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:195
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2486
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
msgid "Move Object"
msgstr "Flyt objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:195
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2486
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
msgid "Resize Object"
msgstr "�ndre størrelse på objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Angiv objektnavn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Set Object Print Property"
+msgstr "_Egenskaber..."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Set Object Properties"
+msgstr "_Egenskaber..."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
#, fuzzy
msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
#, fuzzy
msgid "The input variable range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
#, fuzzy
msgid "The output variable range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "Simulations"
msgstr "Simuleringer"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "Iterations"
msgstr "Gennemløb"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
#, fuzzy
msgid "# Input variables"
msgstr "Inddata-_mærkater"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "# Output variables"
msgstr "# Uddatavariabler"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "Runtime"
msgstr "Kørselstid"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "Run on"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4402
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4753
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4404
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4755
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4403
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
+#: ../src/wbc-gtk.c:4754
msgid "Max"
msgstr "Maks"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
msgid "Invalid variable range was given"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
msgid ""
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
"round."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
#, fuzzy
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
#, fuzzy
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:349
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:350
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:444
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:445
#, fuzzy
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:510
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:511
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Reelt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:513
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
#, fuzzy
msgid "Preparing"
msgstr "Erstatter"
# engelsk original er kryptisk
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
#, fuzzy
msgid "Prepared"
msgstr "_Adskilt af tegn"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:528
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:529
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Pil"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:535
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "_Annullér"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:570
#, fuzzy
msgid "Feasible"
msgstr "Mulig"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:574
msgid "Optimal"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:578
#, fuzzy
msgid "Infeasible"
msgstr "Mulig"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:581
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582
#, fuzzy
msgid "Unbounded"
msgstr "Fortryd"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:635
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:637
#, fuzzy
-msgid "No suitable solver available."
-msgstr "Standardfilgemning er ikke tilgængelig."
+msgid "The chosen solver is not functional."
+msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:647
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:649
#, fuzzy
msgid "Running Solver"
msgstr "Løsningsalgoritme"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:652
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:654
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Trin"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:657
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:659
msgid "Stop the running solver"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:664
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:666
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:671
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:673
#, fuzzy
msgid "Solver Status:"
msgstr "Adskillelsestegn"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:672
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
msgid "Problem Status:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:673
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
#, fuzzy
msgid "Objective Value:"
msgstr "Funktion for mål:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
msgid "Elapsed Time:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:775
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:777
msgid "Running solver"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:812
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:814
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:816
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:818
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1081
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1082
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Givet begrænsningerne:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1210
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1231
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
@@ -7353,152 +6837,10 @@ msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:740
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
msgstr "Denne arbejdsbog indeholder ikke noget eksporterbart indhold."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:1
-msgid ""
-"Auto\n"
-"Raw\n"
-"Preserve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatic (puts quotes where needed)\n"
-"Always\n"
-"Never"
-msgstr "Automatisk (indsætter anførselstegn om nødvendigt)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:7 ../src/gui-file.c:252
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Choose export formatting:"
-msgstr "Vælg eksportformatering"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:9
-msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Deselect all sheets for export."
-msgstr "Vælg ark der skal eksporteres"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Export as Text"
-msgstr "Formatér som tid"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Line _termination:"
-msgstr "Linjeafslutning:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:13
-msgid ""
-"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:14
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
-"be exported last."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:15
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
-"be exported first."
-msgstr ""
-
-# dækker vist betydningen bedst
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Qu_oting:"
-msgstr "Beskyt værdier:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Quote _character:"
-msgstr "Anførselstegn:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:18
-msgid ""
-"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"earlier."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Save as default formatting"
-msgstr "Formatering per kolonne"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select N_one"
-msgstr "Markér _række"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:21
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markér _alt"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Select all non-empty sheets for export."
-msgstr "Du skal vælge mindst ét ark til eksportering"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:23
-msgid ""
-"Space\n"
-"Tab\n"
-"Bang (!)\n"
-"Colon (:)\n"
-"Comma (,)\n"
-"Hyphen (-)\n"
-"Pipe (|)\n"
-"Semicolon (;)\n"
-"Slash (/)\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:33
-msgid ""
-"Transliterate\n"
-"Escape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unix (linefeed)\n"
-"Macintosh (carriage return)\n"
-"Windows (carriage return + linefeed)"
-msgstr "Windows (vognretur + linjeskift)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:38
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Locale"
-msgstr "Logisk"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:40
-msgid "_Separator:"
-msgstr "_Separator:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:41
-msgid "_Unknown characters:"
-msgstr "_Ukendte tegn:"
-
# genkendelse hænger sammen med senere tekst
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
@@ -7528,56 +6870,75 @@ msgstr "Skjulning af kolonner"
msgid "_Narrow this column"
msgstr "Ryd kolonneliste"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
msgstr "Indsættelse af %d kolonner før %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
#, c-format
msgid "A maximum of %d column can be imported."
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Format Selector"
+msgstr "Flytning af objekt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr "Ignorer alle kolonner til højre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr "Ignorer alle kolonner til venstre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
msgid "Import all columns on right"
msgstr "Importer alle kolonner til højre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
msgid "Import all columns on left"
msgstr "Importer alle kolonner til venstre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
msgid "Copy format to right"
msgstr "Kopier format til højre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:585
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "Et maksimum på %d kolonner kan importeres."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Auto fit"
+msgstr "Automatisk udfyldning"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
+msgstr ""
+"Hvis dette afkrydsningsfelt er valgt vil kolonnen blive importeret til "
+"Gnumeric."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:624
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
+"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
+"the longest entry."
msgstr ""
"Hvis dette afkrydsningsfelt er valgt vil kolonnen blive importeret til "
"Gnumeric."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:704
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:748
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:152
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:327
@@ -7585,7 +6946,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3573
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3570
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Kolonne: %d"
@@ -7602,12 +6963,12 @@ msgstr[1] "%d af %d linjer at importere"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Dataene er ikke gyldige i kodning %s; vælg venligst en anden kodning."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1216
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1538
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -7616,79 +6977,1442 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Data (from %s)"
msgstr "Data (fra %s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:1
-msgid "\""
-msgstr "\""
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:195
+msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
+msgstr "Du bør angive en enkelt gyldig celle som afhængighedscelle"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:202
+msgid "The dependency cells should not contain an expression"
+msgstr "Afhængighedscellerne bør ikke indeholde et udtryk"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:211
+msgid "You should introduce a valid number as minimum"
+msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som minimum"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
+msgid "You should introduce a valid number as maximum"
+msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som maksimum"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:228
+msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
+msgstr "Maksimumværdien bør være større end minimumet"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
+msgid "You should introduce a valid number as step size"
+msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som trinstørrelse"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
+msgid "The step size should be positive"
+msgstr "Trinstørrelsen bør være positiv"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:256
+msgid "You should introduce one or more dependency cells"
+msgstr "Du bør angive en eller flere afhængighedsceller"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:266
+msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
+msgstr "Du bør angive en enkelt gyldig celle som resultatcelle"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:274
+msgid "The target cell should contain an expression"
+msgstr "Målcellen bør indholde et udtryk"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
+#, c-format
+msgid "Display \"%s\" could not be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
+msgid "This screen"
+msgstr "Denne skærm"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+#, c-format
+msgid "Screen %d [This screen]"
+msgstr "Skærm %d [Denne skærm]"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Skærm %d"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
+msgid "Widgets"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+msgid "Protection"
+msgstr "Beskyttelse"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Autofuldførelse"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Cell Markers"
+msgstr "Celleinterval"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/tools/filter.c:290
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Avanceret filtrering"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
+msgid "Input"
+msgstr "Inddata"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
+msgid "Output"
+msgstr "Uddata"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Criteria range:"
+msgstr "K_riteriuminterval:"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
+msgid "_List range:"
+msgstr "_Listeinterval:"
+
+# forskellige poster er desværre svært forståeligt pga. konteksten
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
+msgid "_Unique records only"
+msgstr "_Kun unikke poster"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
+msgid "ANOVA - Single Factor"
+msgstr "Anova - enkeltfaktor"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
+msgid "Grouped by:"
+msgstr "Grupperet efter:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
+msgid "_Areas"
+msgstr "_Arealer"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolonner"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
+msgid "_Input range:"
+msgstr "_Inddatainterval:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
+msgid "_Labels"
+msgstr "_Mærkater"
+
+#. Edit -> Delete
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Rækker"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
+msgid "ANOVA - Two-Factor"
+msgstr "Anova - tofaktor"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
+msgid "Input _range:"
+msgstr "_Inddatainterval:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
+msgid "Rows per _sample:"
+msgstr "Rækker per _stikprøve:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
+msgid "_Alpha: "
+msgstr "_Alfa: "
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+msgid "Gnumeric : AutoFilter"
+msgstr "Gnumeric : Autofilter"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
+msgid "Show rows where:"
+msgstr "Vis rækker hvor:"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
+msgid "_And"
+msgstr "_Og"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
+msgid "_Or"
+msgstr "_Eller"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
+msgid "begins with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "indhold"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
+msgid "does not begin with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "does not equal"
+msgstr "Mindre end eller lig med"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "ends with"
+msgstr "Fast _bredde"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "equals"
+msgstr "Lig med"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "is greater than"
+msgstr "Opret en pil"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "Større end eller lig med"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "is less than"
+msgstr "Mindre end"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "Mindre end eller lig med"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
+#: ../src/wbc-gtk.c:3113
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bund"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procentdel"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
+msgid "Show:"
+msgstr "Vis:"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
+msgid "A short description of the template"
+msgstr "En kort beskrivelse af skabelonen"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
+msgid "Autoformat"
+msgstr "Autoformat"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
+msgid "C_ategory:"
+msgstr "_Kategori:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
+msgid "Name of template"
+msgstr "Navn på skabelon"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
+msgid "Template Details"
+msgstr "Skabelondetaljer"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
+msgid "The category this template belongs to"
+msgstr "Kategorien som denne skabelon tilhører"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
+msgid "The group/individual that made the template"
+msgstr "Gruppen/personen som lavede skabelonen"
+
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
+msgid "Auto Save"
+msgstr "Autogemning"
+
+# efterfølges af talkontroldims og "minutter"
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
+msgid "_Automatically save every"
+msgstr "Gem _automatisk med intervaller på"
+
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
+msgid "_Prompt Before Saving"
+msgstr "_Spørg før gemning"
+
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minutter"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
+msgid "<b>New Author:</b>"
+msgstr "<b>Ny forfatter:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
+msgid "<b>Old Author:</b>"
+msgstr "<b>Gammel forfatter:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Cellekommentar"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
+msgid "_Wrap in properties window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "12.5% Grey"
+msgstr "12,5 % grå"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
+#, no-c-format
+msgid "25% Grey"
+msgstr "25 % grå"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "50% Grey"
+msgstr "50 % grå"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "6.25% Grey"
+msgstr "6,25 % grå"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "75% Grey"
+msgstr "75 % grå"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Baggrund</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+msgid "<b>Control</b>"
+msgstr "<b>Kontrol</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Error alerts</b>"
+msgstr "Fejlbesked"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
+msgstr "<b>Vandret justering</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linje</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+msgid "<b>Pattern</b>"
+msgstr "<b>Mønster</b>"
+
+# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
+msgid "<b>Sample</b>"
+msgstr "<b>Prøve</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+msgid "<b>Vertical alignment</b>"
+msgstr "<b>Lodret justering</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kriterium</span>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+msgid "Ac_tion:"
+msgstr "_Handling:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
+msgid "Allo_w:"
+msgstr "_Tillad:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+msgid "Any Value (no validation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
+msgid "Bricks"
+msgstr "Mursten"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
+msgid "C_enter"
+msgstr "_Centrér"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Farve:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
+msgid "Ce_nter"
+msgstr "Centrér"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Center across _selection"
+msgstr "Centrér hen over markering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
+msgid "Con_dition:"
+msgstr "Betingelse:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+msgid "Conditions"
+msgstr "Betingelser"
+
+# skal passe med tekst senere (dækker kun over et enkelt tegn, brugerdefineret virker som overkill)
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_Selvvalgt"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istributed"
+msgstr "_Fordeling:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+msgid "Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Diagonal krydsskravering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+msgid "Diagonal Stripe"
+msgstr "Diagonal stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Udfoldelse af rækker"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+msgid "Foreground Solid"
+msgstr "Ensfarvet forgrund"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Skjul"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:2
-msgid "'"
-msgstr "'"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+msgid "Horizontal Stripe"
+msgstr "Vandret stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "I_n-cell dropdown"
+msgstr "Menuvalg i celle"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+msgid "Ignore _blank cells"
+msgstr "Ignorér tomme celler"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "In a list"
+msgstr "En simpel liste"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+msgid "Input Message"
+msgstr "Indtastningsmeddelelse"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+msgid "Inside"
+msgstr "Indvendig"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+msgid "Inside Horizontal"
+msgstr "Indvendig vandret"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+msgid "Inside Vertical"
+msgstr "Indvendig lodret"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
+msgid "J_ustify"
+msgstr "J_ustér"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+msgid "Large Circles"
+msgstr "Store cirkler"
+
+#. start sub menu
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk.c:3105
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+msgid "Locking cells or hiding formulas only affects protected worksheets."
+msgstr ""
+"Låsning af celler eller skjulning af formler påvirker kun beskyttede "
+"arbejdsark."
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+msgid "Outline"
+msgstr "Omrids"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+msgid "Reverse Diagonal"
+msgstr "Omvendt diagonal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+msgid "Reverse Diagonal Stripe"
+msgstr "Omvendt diagonal stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk.c:3107
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+msgid "Semi Circles"
+msgstr "Halvcirkler"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+msgid "Shrin_k to fit"
+msgstr "Forminds_k for at passe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+msgid "Small Circles"
+msgstr "Små cirkler"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+msgid "Solid"
+msgstr "Fast"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+msgid "Stri_kethrough"
+msgstr "_Gennemstreget"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+msgid "Su_bscript"
+msgstr "_Sænket skrift"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+msgid "Sup_erscript"
+msgstr "_Hævet skrift"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+msgid "Text length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+msgid "Thatch"
+msgstr "Stråtag"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Tyk diagonal krydsskravering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Tynd diagonal krydsskravering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+msgid "Thin Diagonal Stripe"
+msgstr "Tynd diagonal stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
+msgstr "Tynd vandret krydsskravering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+msgid "Thin Horizontal Stripe"
+msgstr "Tynd vandret stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
+msgstr "Tynd omvendt diagonal stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+msgid "Thin Vertical Stripe"
+msgstr "Tynd lodret stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+msgid "Titl_e:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+msgid "Validation"
+msgstr "Datagyldighedskontrol"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+msgid "Vertical Stripe"
+msgstr "Lodret stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+msgid "Whole numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Distributed"
+msgstr "_Fordeling:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Udfyld"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+msgid "_General"
+msgstr "_Generelt"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Indryk"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+msgid "_Justify"
+msgstr "_Justér"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+msgid "_Lock"
+msgstr "_LÃ¥st"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+msgid "_Message:"
+msgstr "Meddelelse:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+msgid "_Protect worksheet"
+msgstr "_Beskyt arbejdsark"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+msgid "_Show input message when cell is selected"
+msgstr "Vis indtastningsmeddelelse når cellen vælges"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
+msgid "_Underline:"
+msgstr "_Understregning:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
+msgid "_Wrap text"
+msgstr "_Ombryd tekst"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
+msgid "min <= val <= max (between)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+msgid "val < bound (less than)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+msgid "val > bound (greater than)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+msgid "val <= bound (less than or equal)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+msgid "val <= min || max <= val (not between)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+msgid "val <> bound (not equal to)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+msgid "val == bound (equal to)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+msgid "val >= bound (greater than or equal)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
+msgid ""
+"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
+"selection of fields from a menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
+msgid "Clear all fields from the sort specification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
+msgid "Direction:"
+msgstr "Retning:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Locale:"
+msgstr "Logisk"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
+msgid "Move selected field up in the sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected field down in the sort order"
+msgstr "Flyt det valgte ark én position ned"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "_Interval"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
+msgid "Remove the selected field from the sort specification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
+msgid "Sort columns by the specified rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
+msgid "Sort range has a _header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Sort rows by the specified columns"
+msgstr "Sorterer de markerede celler"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
+msgid "Sort..."
+msgstr "Sortering..."
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Sorting _preserves formats"
+msgstr "Bevar små og store bogstaver"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Left-Right"
+msgstr "_Højre"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
+msgid "_Top-Bottom"
+msgstr "Top-bund"
+
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
+msgid "Contingency Table Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
+msgid "Test of _Homogeneity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
+msgid "Test of _Independence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Contingency Table:"
+msgstr "_Indhold"
+
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Column Width"
+msgstr "Kolonnebredde:"
+
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Column width in points:"
+msgstr "_Kolonnebredde (punkter):"
+
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Column width in pixels:"
+msgstr "_Kolonnebredde (punkter):"
+
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Use Default"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
+msgid "Group/Ungroup"
+msgstr "Gruppér/Afgruppér"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
+msgid "AVERAGE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
+msgid "COUNT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
+msgid "C_opy labels"
+msgstr "K_opiér etiketter"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
+msgid "Clear the list of source areas"
+msgstr "Ryd listen over kildeområder"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
+msgid "Delete the currently selected source area"
+msgstr "Slet det markerede kildeområde"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Labels in _left column"
+msgstr "I _venstre kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Labels in _top row"
+msgstr "I _øverste række"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
+msgid "MAX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
+msgid "MIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
+msgid "PRODUCT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
+msgid "STDEV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
+msgid "STDEVP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "SUM"
+msgstr "OVERSIGT"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
+msgid "The function to use when consolidating"
+msgstr "Foreningsfunktionen"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
+msgid ""
+"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
+"key for comparison"
+msgstr ""
+"Den venstre kolonne indeholder etiketter - disse bliver ikke samlet, men "
+"bliver brugt som nøgler til sammenligning"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
+msgid ""
+"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
+"for comparison"
+msgstr ""
+"Den øverste række indeholder etiketter - disse bliver ikke samlet, men "
+"bliver brugt som nøgler til sammenligning"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
+msgid "VAR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
+msgid "VARP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funktion:"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
+msgid "_Source areas:"
+msgstr "Kildeområder:"
+
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelation"
+
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarians"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Output Formatting</b>"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Output Placement</b>"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
+msgid "A_utofit columns"
+msgstr "Automatisk tilpasning af kolonner"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_lear output range"
+msgstr "_Uddatainterval:"
+
+# navneord, er knyttet til næste tekst
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Formulas"
+msgstr "_Formater"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
+msgid "New _sheet"
+msgstr "_Nyt ark"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "New _workbook"
+msgstr "Ny _arbejdsbog"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Output _range:"
+msgstr "_Uddatainterval:"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Retain output range _formatting"
+msgstr "_Uddatainterval:"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Retain output range co_mments"
+msgstr "_Uddatainterval:"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Værdi"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Enter into cells:"
+msgstr "Indsæt celler"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
+msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
+#: ../src/stf-export.c:575
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
+msgid "Co_lumn Input :"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Row Input :"
+msgstr "_Inddata"
+
+#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Define Names"
+msgstr "Definér navn"
+
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
+msgstr ""
+
+# parantesflertalsformen ser grim ud i praksis
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
+msgid "Delete _column(s)"
+msgstr "Slet _kolonner"
+
+# ditto
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
+msgid "Delete _row(s)"
+msgstr "Slet _rækker"
+
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
+msgid "Delete cells"
+msgstr "Slet celler"
+
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Flyt celler til _venstre"
+
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Flyt celler _op"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(1 - _alpha):"
+msgstr "(1 - alfa) = "
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
+msgid "Confidence Interval for the _Mean"
+msgstr "Konfidensinterval for _middelværdi"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Beskrivende statistikker"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Kth _Largest"
+msgstr "K-te største"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Kth _Smallest"
+msgstr "K'te mindste"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
+msgid "S_ummary Statistics"
+msgstr "S_ammendragsstatistikker"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
+msgid ""
+"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
+"median function. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_N:"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
+msgid "_Use ssmedian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
+msgstr "Automatisk (indsætter anførselstegn om nødvendigt)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
+msgid "Bang (!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Choose export formatting:"
+msgstr "Vælg eksportformatering"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
+msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "K_olon (:)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "_Komma (,)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Deselect all sheets for export."
+msgstr "Vælg ark der skal eksporteres"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Escape"
+msgstr "_Landskab"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Export as Text"
+msgstr "Formatér som tid"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "_Bindestreg (-)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Line _termination:"
+msgstr "Linjeafslutning:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+msgid ""
+"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
+msgid "Macintosh (carriage return)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
+msgid ""
+"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
+"be exported last."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
+msgid ""
+"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
+"be exported first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
+msgid "Pipe (|)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Preserve"
+msgstr "_Bevar små og store bogstaver"
+
+# dækker vist betydningen bedst
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Qu_oting:"
+msgstr "Beskyt værdier:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Quote _character:"
+msgstr "Anførselstegn:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
+msgid ""
+"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
+"earlier."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Raw"
+msgstr "_Række"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Save as default formatting"
+msgstr "Formatering per kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select N_one"
+msgstr "Markér _række"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markér _alt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Select all non-empty sheets for export."
+msgstr "Du skal vælge mindst ét ark til eksportering"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "Semikolon (_;)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
+msgid "Slash (/)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "_Mellemrum"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "_Tabulator"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Transliterate"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
+msgid "Unix (linefeed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
+msgstr "Windows (vognretur + linjeskift)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Locale"
+msgstr "Logisk"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
+msgid "_Separator:"
+msgstr "_Separator:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
+msgid "_Unknown characters:"
+msgstr "_Ukendte tegn:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
msgid ""
"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
"ignored."
msgstr "Behandling begynder ved denne linje - alle foregående ignoreres."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
msgstr "Forsøg at genkende kolonner i teksten automatisk."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:5
-msgid ""
-"Both sides\n"
-"Neither side\n"
-"On left side only\n"
-"On right side only"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
+msgid "Both sides"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
msgid "C_olon (:)"
msgstr "K_olon (:)"
# skal passe med tekst senere (dækker kun over et enkelt tegn, brugerdefineret virker som overkill)
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
msgid "C_ustom"
msgstr "_Selvvalgt"
-# værktøjstip
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
-"character is encountered within quotes it will be considered part of the "
-"column text."
-msgstr ""
-"Tegn der fortolkes som anførselstegn. Hvis adskillelsestegnet forekommer "
-"mellem anførselstegn, ignoreres det."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
msgid "Clear list of columns"
msgstr "Ryd kolonneliste"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:14
-msgid "Column selection"
-msgstr "Kolonnemarkering"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:1007
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
+#: ../src/sheet-object-graph.c:723 ../src/sheet.c:1007
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Custom separator, this can be any character."
msgstr "Selvvalgt separator - dette kan være alle tegn"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
msgid "Define the width of each column manually."
msgstr "Angiv bredden af hver kolonne manuelt."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
msgid ""
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
"semicolon."
@@ -7696,450 +8420,381 @@ msgstr ""
"Hver kolonne i teksten er adskilt af et adskillelsestegn, f.eks. et "
"semikolon."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "F_inish"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
msgid "Fi_xed width"
msgstr "Fast _bredde"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
msgid "Fr_om line:"
msgstr "Fr_a linje:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
msgid "Line breaks:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
msgid "Lines to import"
msgstr "Linjer at importere"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
+msgid "Neither side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
msgid "Number of lines to import"
msgstr "Antal linjer at importere"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:31
-msgid "Original data type:"
-msgstr "Oprindelig datatype:"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
+msgid "On left side only"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:32
-msgid "Overall formatting"
-msgstr "Samlet formatering"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
+msgid "On right side only"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:33
-msgid "Per column formatting"
-msgstr "Formatering per kolonne"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
+msgid "Original data type:"
+msgstr "Oprindelig datatype:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
msgstr "Behandlingen slutter ved denne linje - alle følgende ignoreres."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
msgid "S_ee two separators as one"
msgstr "B_etragt to adskillelsestegn som ét"
# værktøjstip
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
msgid "See two successive separators as one."
msgstr ""
"Betragt to adskillelsestegn der kommer umiddelbart efter hinanden, som ét."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:37
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
msgid ""
"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
msgstr ""
"Betragt to tekstindikatorer der kommer umiddelbart efter hinanden, som én "
"der ikke afslutter cellen."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
msgid "Semicolo_n (;)"
msgstr "Semikolon (_;)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
msgid "Separators"
msgstr "Adskillelsestegn"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:40
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
msgid "Source Format"
msgstr "Kildeformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Source Locale:"
msgstr "Kildeområder"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:42
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
msgid "Te_xt indicator: "
msgstr "Tekst_indikator: "
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
msgid "Text Import Configuration"
msgstr "Importkonfiguration for tekst"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:44
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
msgid "Text indicator"
msgstr "Tekst_indikator"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:45
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:46
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:47
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
msgid ""
"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
"lines"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "Trim:"
msgstr "Fjern mellemrum:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:49
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
msgid "_Adjacent text indicators escaped"
msgstr "Betragt to tekstindikatorer som ét _almindeligt tegn"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:50
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "_Auto Column Discovery"
msgstr "Automatisk kolonne_genkendelse"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
msgid "_Clear"
msgstr "_Ryd"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
msgid "_Comma (,)"
msgstr "_Komma (,)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
msgid "_Hyphen (-)"
msgstr "_Bindestreg (-)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
msgid "_Ignore initial separators"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
msgid "_Macintosh (CR)"
msgstr "_Macintosh (CR)"
# engelsk original er kryptisk
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:56
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
msgid "_Separated"
msgstr "_Adskilt af tegn"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:57
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
msgid "_Space"
msgstr "_Mellemrum"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:58
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
msgid "_Tab"
msgstr "_Tabulator"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:59
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
msgid "_To line: "
msgstr "_Til linje: "
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:60
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
msgid "_Unix (LF)"
msgstr "_Unix (LF)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:61
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
msgid "_Windows (CR+LF)"
msgstr "_Windows (CR+LF)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:62
-msgid "`"
-msgstr "'"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:196
-msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
-msgstr "Du bør angive en enkelt gyldig celle som afhængighedscelle"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:203
-msgid "The dependency cells should not contain an expression"
-msgstr "Afhængighedscellerne bør ikke indeholde et udtryk"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:212
-msgid "You should introduce a valid number as minimum"
-msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som minimum"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:221
-msgid "You should introduce a valid number as maximum"
-msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som maksimum"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
-msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
-msgstr "Maksimumværdien bør være større end minimumet"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
-msgid "You should introduce a valid number as step size"
-msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som trinstørrelse"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:246
-msgid "The step size should be positive"
-msgstr "Trinstørrelsen bør være positiv"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:257
-msgid "You should introduce one or more dependency cells"
-msgstr "Du bør angive en eller flere afhængighedsceller"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:267
-msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
-msgstr "Du bør angive en enkelt gyldig celle som resultatcelle"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:275
-msgid "The target cell should contain an expression"
-msgstr "Målcellen bør indholde et udtryk"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
-#, c-format
-msgid "Display \"%s\" could not be opened."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
-msgid "This screen"
-msgstr "Denne skærm"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Screen %d [This screen]"
-msgstr "Skærm %d [Denne skærm]"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Skærm %d"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:186
-msgid "Widgets"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:188
-msgid "Auto Completion"
-msgstr "Autofærdiggørelse"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "20_0 %"
msgstr "20_0 %"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
msgid "Magnification"
msgstr "Forstørrelse"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
msgid "Sheets"
msgstr "Ark"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2716
-#: ../src/wbc-gtk.c:2738
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk.c:3085
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "_100 %"
msgstr "_100 %"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "_25 %"
msgstr "_25 %"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "_50 %"
msgstr "_50 %"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "_75 %"
msgstr "_75 %"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
msgid "_Custom Percentage"
msgstr "_Tilpasset procent"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
msgid "_Fit Selection"
msgstr "_Tilpas markering"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
msgid "<b>Created:</b>"
msgstr "<b>Oprettet:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
msgid "<b>Group:</b>"
msgstr "<b>Gruppe:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Information</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
msgid "<b>Last Accessed:</b>"
msgstr "<b>Tilgået sidst:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
msgid "<b>Last Modified:</b>"
msgstr "<b>Ã?ndret sidst:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Sted:</b>"
# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
msgid "<b>Number of cells:</b>"
msgstr "<b>Antal celler:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
msgid "<b>Number of pages:</b>"
msgstr "<b>Antal sider:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
msgid "<b>Number of sheets:</b>"
msgstr "<b>Antal ark:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
msgid "<b>Other:</b>"
msgstr "<b>Andre:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
msgid "<b>Owner:</b>"
msgstr "<b>Ejer:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>Rettigheder</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
msgid "<b>Read</b>"
msgstr "<b>Læs</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
msgid "<b>Write</b>"
msgstr "<b>Skriv</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
msgid "<cells>"
msgstr "<celler>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
msgid "<pages>"
msgstr "<sider>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
msgid "<sheets>"
msgstr "<ark>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomatisk"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
msgid "Company:"
msgstr "Virksomhed:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
msgid "Keywords:"
msgstr "Nøgleord:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
msgid "Link:"
msgstr "Henvisning:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
msgid "Manager:"
msgstr "HÃ¥ndtering:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
msgid "Maximum c_hange:"
msgstr "Maksimal _ændring:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
msgid "Maximum it_erations:"
msgstr "Maksimale gennemløb:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
msgid "Recalculation:"
msgstr "Beregn igen:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:37
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
msgid "Value: "
msgstr "Værdi: "
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:39
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
msgid "_Iteration"
msgstr "_Gennemløb"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:40
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuel"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
msgid "C_olumns"
msgstr "_Kolonner"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Denominator:"
msgstr "Dataindsamlingmetode:"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:288
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:470
@@ -8150,78 +8805,73 @@ msgstr "Dataindsamlingmetode:"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Eksponentiel udjævning"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Growth damping factor (γ):"
+msgid "Growth damping factor (γ):"
msgstr "Dataindsamlingmetode:"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
msgstr "Kunne ikke oprette prøvningsværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
msgid "Include chart"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Seasonal damping factor (δ):"
+msgid "Seasonal damping factor (δ):"
msgstr "Dataindsamlingmetode:"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
msgid "Seasonal period:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
msgstr "Eksponentiel udjævning (%s)"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
msgstr "Eksponentiel udjævning (%s)"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "_Damping factor (α):"
+msgid "_Damping factor (α):"
msgstr "Dataindsamlingmetode:"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:21
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
msgid "_Standard errors"
msgstr "_Standardfejl"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:22
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
msgid "n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:23
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:23
-msgid "nâ??1"
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
+msgid "n−1"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:24
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:24
-msgid "nâ??2"
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
+msgid "n−2"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:25
-msgid "nâ??3"
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
+msgid "n−3"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
msgid "D_ay"
msgstr "D_ag"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
msgid "Date unit:"
msgstr "Datoenhed:"
@@ -8233,791 +8883,793 @@ msgstr "Datoenhed:"
# f.eks. navne på ugedage osv.
# hvad med:
# Udfyld rækker
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:388
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
#: ../src/tools/fill-series.c:391
msgid "Fill Series"
msgstr "Udfyld rækker"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "S_tep value:"
msgstr "_p-værdi:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
msgid "Series"
msgstr "Rækker"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
msgid "Series in:"
msgstr "Rækker i:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
msgid "St_op value:"
msgstr "St_opværdi:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
msgid "_Column"
msgstr "_Kolonne"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
msgid "_Date"
msgstr "_Dato"
# udsagnsord
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "_Growth"
msgstr "_Gruppér"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineær"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
msgid "_Month"
msgstr "_MÃ¥ned"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
msgid "_Row"
msgstr "_Række"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
msgid "_Start value:"
msgstr "_Startværdi:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18
msgid "_Weekday"
msgstr "_Ugedag"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
msgid "_Year"
msgstr "_Ã?r"
-#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
msgid "Font style:"
msgstr "Skriftstil:"
-#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
msgid "Font:"
msgstr "Skrift:"
-#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: ../src/dialogs/formula-guru.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Enter as array function"
msgstr "Fortryd sidste handling"
-#: ../src/dialogs/formula-guru.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
msgid "Formula Guru"
msgstr "Formelhjælper"
-#: ../src/dialogs/formula-guru.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
msgid "Quote unknown names"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourier-analyse"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Inverse"
msgstr "I_nvertér"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
msgid "Automatic Categories"
msgstr "Automatiske kategorier"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:2 ../src/dialogs/histogram.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Bar chart"
msgstr "Kildeområder"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
msgid "C_ategories"
msgstr "K_ategorier"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
msgid "Category _range:"
msgstr "Kategori_interval:"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:5 ../src/dialogs/histogram.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Column chart"
msgstr "Hovedkolonne"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Frequency Tables"
msgstr "Hyppighedtabeller"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:9 ../src/dialogs/histogram.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "No chart"
msgstr "nord"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
msgid "Use e_xact comparisons"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:13 ../src/dialogs/histogram.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
msgid "_Graphs & Options"
msgstr "_Grafer & indstillinger"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:14 ../src/dialogs/histogram.glade.h:26
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:16
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
msgid "_Input"
msgstr "_Inddata"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
msgid "_Maximum number of categories:"
msgstr "_Maksimalt antal kategorier:"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:17 ../src/dialogs/histogram.glade.h:29
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11 ../src/dialogs/sampling.glade.h:19
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
msgid "_Output"
msgstr "_Uddata"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:18 ../src/dialogs/histogram.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
msgid "_Percentages"
msgstr "_Procentdele"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
msgid "_Predetermined categories\t"
msgstr "_Forudbestemte kategorier\t"
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
msgid "Function Selector"
msgstr "Funktionsvælger"
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
msgid "Select a function to insert:"
msgstr "Vælg en funktion til indsættelse:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
msgid "(Ma_ximum):"
msgstr "(Ma_ksimum):"
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
msgid "(_Minimum):"
msgstr "(_Minimum):"
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sidste resultat</span>"
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
msgid "Current Value:"
msgstr "Aktuel værdi:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
msgid "GoalSeek"
msgstr "Målsøgning"
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
msgid "Remaining Error:"
msgstr "Tilbageværende fejl:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
msgid "Solution:"
msgstr "Løsning:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
msgid "_By Changing Cell:"
msgstr "_Ved at ændre celle:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
msgid "_Set Cell:"
msgstr "_Sæt celle:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
msgid "_To Value:"
msgstr "_Til værdi:"
-#: ../src/dialogs/goto.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
msgid "Go To..."
msgstr "GÃ¥ til..."
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
msgid "Delete Field"
msgstr "Slet felt"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
msgid "Delete the selected fields and text"
msgstr "Ryd de markerede felter og tekst"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
msgid "Enter the format string for each section:"
msgstr "Indtast formatstrengen for hver sektion:"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
msgid "Insert a spreadsheet cell"
msgstr "Indsæt en regnearkscelle"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
msgid "Insert the date of printing"
msgstr "Indsæt udskrivningsdato"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
msgid "Insert the name of the current sheet"
msgstr "Indsæt navnet på det aktuelle ark"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
msgid "Insert the name of the file"
msgstr "Indsæt navnet på filen"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
msgid "Insert the page number"
msgstr "Indsæt sidenummeret"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
msgid "Insert the path to the file"
msgstr "Indsæt stien til filen"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
msgid "Insert the time of printing"
msgstr "Indsæt udskrivningstidspunktet"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
msgid "Insert the total number of pages"
msgstr "Indsæt det totale antal sider"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:15 ../src/dialogs/print.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
msgid "_Left section:"
msgstr "_Venstre del:"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
msgid "_Middle section:"
msgstr "_Midterdel:"
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
msgid "_Right section:"
msgstr "_Højre del:"
-#: ../src/dialogs/hf-dt-format.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:1
-msgid "(â??â??,â??), [â??,â??), â?¯, [â??,â??), [â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
+msgid ""
+"(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,"
+"∙), [∙,∞)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:2
-msgid "(â??â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
+msgid ""
+"(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
+"[∙,∙)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:3
-msgid "(â??â??,â??], (â??,â??], â?¯, (â??,â??], (â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
+msgid ""
+"(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,"
+"∙], (∙,∞)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:4
-msgid "(â??â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
+msgid ""
+"(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
+"(∙,∙]"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:5
-msgid "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
+msgid ""
+"(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
+"(∙,∙]"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:6
-msgid "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
+msgid ""
+"(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
+"(∙,∞)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "C_alculated cutoffs"
msgstr "Beregnede bins"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "C_umulative answers"
msgstr "Akk_umuleret procent"
# skal passe med tekst senere (dækker kun over et enkelt tegn, brugerdefineret virker som overkill)
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "C_utoffs"
msgstr "_Selvvalgt"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Cutoff _range:"
msgstr "_Inddatainterval:"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Histogram chart"
msgstr "Histogram"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "M_inimum cutoff:"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum cutoff:"
msgstr "(Maksimum): "
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:20
-msgid "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
+msgid ""
+"[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
+"[∙,∙)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:21
-msgid "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
+msgid ""
+"[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
+"[∙,∞)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "_Bins"
msgstr "_Bin"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "_Number of cutoffs:"
msgstr "Interaktion"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "_Predetermined cutoffs"
msgstr "Forud_bestemte bins"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Email _Address:"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "HyperLink"
msgstr "Redigér udtryk"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "T_ype:"
msgstr "_Type:"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Target _Range:"
msgstr "_Listeinterval:"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Tip:"
msgstr "_Top:"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Use default tip"
msgstr "Slet"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_File:"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Subject:"
msgstr "_Objekt..."
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_Web Address:"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
msgid "Insert _row(s)"
msgstr "Indsæt _rækker"
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
msgid "Insert cells"
msgstr "Indsæt celler"
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
msgid "Shift cells _down"
msgstr "Flyt celler _ned"
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Insert column(s)"
msgstr "Indsæt _kolonner"
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
msgid "_Shift cells right"
msgstr "Flyt celler til _højre"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Censor co_lumn:"
msgstr "Indsæt kolonner"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
msgid "Censored record labels from:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
msgid "Define _multiple groups"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Groups column:"
msgstr "Gruppering af kolonnerne %s"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
msgid "Include censorship ticks"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Kaplan Meier Estimates"
msgstr "Stikprøveudtagning"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:7 ../src/dialogs/regression.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
msgid "Permit censorship"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
msgid "Show graph "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
msgid "Show median survival times"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Show standard errors"
msgstr "_Standardafvigelser"
# udsagnsord
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "_Groups"
msgstr "Gruppér"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "_Time column:"
msgstr "Skjulning af kolonner"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:17 ../src/print.c:1398
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
#, fuzzy
msgid "to:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:3 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
msgid "0.05"
msgstr "0,05"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
msgid "E_qual"
msgstr "_Ens"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Hypothesized mean _difference:"
msgstr "H_ypotetisk middelforskel:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Population variances are:"
msgstr "Populationsvarianser er:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
msgid "Testing the Difference of 2 Means"
msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Variable _1 population variance:"
msgstr "Varians for populationsvariabel 1:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:9 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Variable _1 range:"
msgstr "Interval for variabel 1:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Variable _2 population variance:"
msgstr "Varians for populationsvariabel 2:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:11 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Variable _2 range:"
msgstr "Interval for variabel 2:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
msgid "Variables are:"
msgstr "Variabler er:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
msgid "_Known"
msgstr "_Kendt"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
msgid "_Paired"
msgstr "_Parret"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "_Population variances are:"
msgstr "Populationsvarianser er:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_Populations"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:21
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "Test"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
msgid "_Unequal"
msgstr "_Forskellig"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "_Unknown"
msgstr "_Ukendt"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "_Unpaired"
msgstr "Upa_rret"
-#: ../src/dialogs/merge.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Merge _Range:"
msgstr "_Listeinterval:"
-#: ../src/dialogs/merge.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Merge..."
msgstr "Flet"
-#: ../src/dialogs/merge.glade.h:3
+#. start sub menu
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2094
#, fuzzy
msgid "_Merge"
msgstr "Flet"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Central moving average"
msgstr "Rullende gennemsnit"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Cumulative moving average"
msgstr "Akk_umuleret procent"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3819
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3822
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3816
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3819
msgid "Moving Average"
msgstr "Rullende gennemsnit"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Other offset"
msgstr "Anden værdi"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Prior moving average"
msgstr "Rullende gennemsnit"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Simple moving average"
msgstr "Rullende gennemsnit"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
msgid "Spencer's 15-point moving average"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Weighted moving average"
msgstr "Rullende gennemsnit..."
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "_Interval:"
msgstr "In_terval:"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:1
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:63
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
msgid "Anderson-Darling Test"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
msgid "Cramér-von Mises Test"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
msgid "Create Normal Probability Plot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:6
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:77
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
msgid "Normality Tests"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:9
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:83
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
msgid "Shapiro-Francia Test"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:5 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Cell operation</b>"
msgstr "Eksempel"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr "Mønster"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Region operation</b>"
msgstr "Eksempel"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "A_dd"
msgstr "Tilføj"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "As _Value"
msgstr "Som værdi"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
msgid "Co_mments"
msgstr "_Kommentarer"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Cont_ent"
msgstr "Indhold"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "D_ivide"
msgstr "Dividér"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
msgid "D_o not change formulæ"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Fli_p Vertically"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "_Vandret"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "M_ultiply"
msgstr "Gang"
# speciel er mærkeligt/intetsigende
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "_Avanceret indsætning"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Paste _Link"
msgstr "Indsæt kæde"
# samme
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Skip _Blanks"
msgstr ""
@@ -9032,68 +9684,68 @@ msgstr ""
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925 ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105 ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
msgid "_All"
msgstr "_Alt"
# navneord, er knyttet til næste tekst
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
msgid "_Formats"
msgstr "_Formater"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "_Subtract"
msgstr "Træk fra"
# er i en dialogboks hvor der er plads nok
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "_Transpose"
msgstr ""
"Ombyt rækker\n"
"og kolonner"
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Activate _new plugins by default"
msgstr "Aktivér automatisk nye udvidelsesmoduler"
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Plugin Details"
msgstr "Moduldetaljer"
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Plugin List"
msgstr "Modulliste"
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Modulhåndtering"
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Plugin directory:"
msgstr "Moduldetaljer"
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
@@ -9104,730 +9756,741 @@ msgstr ""
"Vil du mærke det til deaktivering så det bliver inaktivt efter genstart af "
"Gnumeric?"
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_Activate All"
msgstr "Aktivér alle udvidelsesmoduler"
-#: ../src/dialogs/preferences.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr "Indsæt et nyt regneark"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+msgid "Principal Components Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% af normal størrelse"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:3
msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Center on page:</b>"
msgstr "Centrér på side"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>O_rientation:</b>"
msgstr "Orientering"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Page Order</b>"
msgstr "Mønster"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Paper:</b>"
msgstr "Mønster"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Print</b>"
msgstr "Eksempel"
# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b>"
msgstr "Prøve"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Titles To Print</b>"
msgstr "Titler at udskrive"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Apply _to:"
msgstr "Anvend _skrifttyper"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
msgstr "Kopiér til et nyt _ark"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Bottom margin:"
msgstr "Definér navne"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:14
msgid "Change Paper Type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:15
msgid "Co_mments:"
msgstr "_Kommentarer:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Antal"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Do not print with all sheets"
msgstr "Kopiér til et nyt _ark"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:18
msgid "Fi_rst page number:"
msgstr "_Første sidetal:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "Side_fod:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Header:"
msgstr "Sideh_oved:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Headers and Footers"
msgstr "Sidehoveder og -fødder"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "_Landskab"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Left margin:"
msgstr "Venstre del:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Print_eropsætning..."
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Begrænsning"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
msgid "Print _area:"
msgstr "Udskriv _område:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
msgid "R_ight, then down"
msgstr "_Højre, og ned"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Omvendt diagonal"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Omvendt diagonal"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Right margin:"
msgstr "Højre del:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
msgid "Row and co_lumn headings"
msgstr "Række- og kolonnehoveder"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
msgid "Save as default settings"
msgstr ""
# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Prøve"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Scale to fit _horizontally on"
msgstr "_Vandret"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
msgid "Scale to fit _vertically on"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
msgid "Styles with no content"
msgstr "Stilformer uden indhold<"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:39
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Top margin:"
msgstr "Definér navne"
# ental ser bedst ud
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:40
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "_Enhed:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "_Automatic scaling:"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:42
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
msgid "_Black and white"
msgstr "_Sort og hvid"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
msgid "_Columns to repeat on the left side:"
msgstr "_Kolonner som skal gentages i venstre side:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:44
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
msgid "_Down, then right"
msgstr "_Ned, og til højre"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:45
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
msgid "_Fixed scaling:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:46
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
msgid "_Footer:"
msgstr "Side_fod:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:47
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
msgid "_Grid lines"
msgstr "_Gitterlinjer"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:48
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "_Header:"
msgstr "Sidehoved:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:49
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
msgid "_Horizontally"
msgstr "_Vandret"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:50
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "_No scaling"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:51
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
msgstr "_Rækker som skal gentages øverst:"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:52
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
msgid "_Vertically"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:53
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "letter"
msgstr "Slet"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:54
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
#, fuzzy
msgid "page(s)"
msgstr "sider"
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:4
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
-msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:5
-msgid "Random Number Generation"
-msgstr "Generering af tilfældige tal"
-
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:7
-msgid "_Distribution:"
-msgstr "_Fordeling:"
-
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Number of variables:"
-msgstr "Antal _variable:"
-
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Size of sample:"
-msgstr "Prøvningsstørrelse:"
-
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_variance Matrix"
msgstr "Kovarians"
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Correlated Random Number Generator"
msgstr "Generering af tilfældige tal"
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of _random numbers:"
msgstr "Antal linjer at importere"
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Matrix:"
msgstr "Maks"
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
+msgid "Random Number Generation"
+msgstr "Generering af tilfældige tal"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
+msgid "_Distribution:"
+msgstr "_Fordeling:"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Number of variables:"
+msgstr "Antal _variable:"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Size of sample:"
+msgstr "Prøvningsstørrelse:"
+
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
msgid "Rank and Percentile"
msgstr "Rang og percentil"
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
msgid "Ties:"
msgstr "Bindinger:"
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
msgid "_Average rank"
msgstr "Rang for _gennemsnit"
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
msgid "_Top rank"
msgstr "_Toprang"
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
msgid "0.95"
msgstr "0.95"
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Confidence level:"
msgstr "Konfidensniveau:"
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
msgid "Multiple 2-_variable regressions"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
msgid "Multiple dependent (y) variables"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3430
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3433
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3427
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3430
msgid "Regression"
msgstr "Regression"
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7
msgid "_Force intercept to be zero"
msgstr "_Tving skæring til at være nul"
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "_Multiple linear regression"
msgstr "Flere fejl"
-#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
msgid "Row Height"
msgstr "Rækkehøjde"
-#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Row height in points:"
msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
-#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Row height in pixels:"
msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Column major"
msgstr "Hovedkolonne"
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "N_umber of samples:"
msgstr "Antal _stikprøver:"
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
msgid "Offset:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
msgid "Per_iod:"
msgstr "Per_iode:"
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Primary direction:"
msgstr "Retning:"
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Row major"
msgstr "H_ovedrække"
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
msgid "Sampling"
msgstr "Stikprøveudtagning"
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Sampling method:"
msgstr "Dataindsamlingmetode:"
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Size of sample:"
msgstr "Prøvningsstørrelse:"
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "_Input range: "
msgstr "Inddatainterval: "
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
msgid "_Periodic"
msgstr "_Periodisk"
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
msgid "_Random"
msgstr "_Tilfældig"
-#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
msgid "Add Scenario"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Scenario name:"
msgstr "Serienavn"
-#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Changing cells:"
msgstr "_Ved at ændre cellerne: "
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Create _Report"
msgstr "Programnavn"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Result Cells:"
msgstr "Resultatceller"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Scenario Manager"
msgstr "Modulhåndtering"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:6 ../src/workbook-control.c:434
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
+#: ../src/workbook-control.c:434
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Ask before each change"
msgstr "Spørg før hver ændring"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
msgstr "Forsøg at bevare store og små bogstaver ved erstatning"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "By"
msgstr "Med"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
msgid "Create =ERROR(\"...\")"
msgstr "Opret =ERROR(\"...\")"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
msgid "Do not consider matches in the middle of words"
msgstr "Ignorér fundne i midten af ord"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
msgid "Do not perform this replacement"
msgstr "Foretag ikke denne erstatning"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Error Behaviour"
msgstr "Fejlopførsel"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
msgstr "Afbryd uden at ændringerne bliver gemt i nogen af cellerne"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Ma_tch whole words only"
msgstr "Søg efter hele ord"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Make _error expression"
msgstr "Opret et fejludtryk"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Make _string value"
msgstr "Opret en tekstværdi"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
msgid "Perform changes within cell comments"
msgstr "Foretag ændringer i cellekommentarer"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
msgid "Perform changes within expressions"
msgstr "Foretag ændringer i udtryk"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
msgid "Perform changes within non-string values"
msgstr "Foretag ændringer i værdier der ikke er tekst"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
msgid "Perform changes within string values"
msgstr "Foretag ændringer i værdier der er tekst"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
msgid "Perform no more replacements"
msgstr "Foretag ikke flere erstatninger"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
msgid "Perform this replacement"
msgstr "Foretag denne erstatning"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
msgid "Query for replacement"
msgstr "Spørg efter erstatning"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "Ra_nge"
msgstr "Interval"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Re_gular expression"
msgstr "Regulært udtryk"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Replacing"
msgstr "Erstatter"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Save the current settings as default settings"
+msgstr "Brug den nuværende markering til at generere navne"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
msgid "Scope"
msgstr "Virkefelt"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Search & Replace"
msgstr "Søg og erstat"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
msgid "Search and Replace Query"
msgstr "Søg og erstat-forespørgsel"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
msgstr "Søg og erstat i alle celler i arbejdsbogen"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
msgid "Search and replace in current sheet only"
msgstr "Søg og erstat kun i det aktive ark"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
msgid "Search and replace in specified range only"
msgstr "Søg og erstat kun i det angivne interval"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
msgid "Search column by column"
msgstr "Søg kolonne for kolonne"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
msgid "Search line by line"
msgstr "Søg linje for linje"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
msgid "Skip cells that that would result in errors"
msgstr "Spring over celler der ville resultere i fejl"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
msgid "The search text is a regular expression"
msgstr "Søgeteksten er et regulært udtryk"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "The search text is taken literally."
msgstr "Søgeteksten bliver brugt bogstaveligt"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
msgid "Turn unparsable entries into string values"
msgstr "Omdan ufortolkelige poster til tekst"
# passer bedre end direkte oversættelse
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
msgstr "Skeln ikke mellem store og små bogstaver under søgningen"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
msgid ""
"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
"look like numbers or expressions"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:44
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
+msgid ""
+"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
+"future invocations of this and the Search dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "_Column major"
msgstr "Hovedkolonne"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
msgid "_Comments"
msgstr "_Kommentarer"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
msgid "_Current sheet"
msgstr "Det _aktive ark"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
msgid "_Don't change"
msgstr "_Ã?ndr ikke"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
msgid "_Entire workbook"
msgstr "_Hele arbejdsbogen"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49 ../src/dialogs/search.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
msgid "_Expressions"
msgstr "_Udtryk"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "_Fail"
msgstr "Afbryd"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
msgid "_Ignore case"
msgstr "_Skeln ikke mellem store og små bogstaver"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:52
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
msgid "_Keep strings as strings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
msgid "_Other values"
msgstr "_Andre værdier"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54 ../src/dialogs/search.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
msgid "_Plain text"
msgstr "A_lmindelig tekst"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
msgid "_Preserve case"
msgstr "_Bevar små og store bogstaver"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
msgid "_Query"
msgstr "_Forespørg"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:57
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
msgid "_Replace by"
msgstr "Erstat med"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58 ../src/dialogs/search.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
msgid "_Row major"
msgstr "H_ovedrække"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:59
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
msgid "_Search for"
msgstr "_Søg efter"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
msgid "_Strings"
msgstr "_Tekster"
@@ -9871,582 +10534,621 @@ msgstr "Resultater"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
+msgid "Save settings as _default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:17
msgid "Search cells containing"
msgstr "Søg i celler der indeholder"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
msgid "Search in all cells in the workbook"
msgstr "Søg i alle celler i arbejdsbogen"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
msgid "Search in current sheet only"
msgstr "Søg kun i det aktive ark"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
msgid "Search in specified range only"
msgstr "Søg kun i det angivne interval"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
msgid "Search text is"
msgstr "Søgetekst er"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
msgid "Show next match"
msgstr "Vis næste træffer"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
msgid "Show previous match"
msgstr "Vis foregående træffer"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
msgid "Start search"
msgstr "Start søgning"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
+msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
msgid "_Number"
msgstr "_Tal"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
msgid "_Range"
msgstr "_Interval"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
msgid "_Results"
msgstr "_Resultater"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
msgid "_Search for:"
msgstr "_Søg efter:"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
msgid "A_ppend"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
msgid "Du_plicate"
msgstr "_Duplikér"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
msgid "Manage Sheets"
msgstr "HÃ¥ndter ark"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
msgid "_Show advanced sheet properties"
msgstr "_Vis avancerede arkegenskaber"
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
msgid "Apply change to all sheets"
msgstr "Anvend ændringer på alle ark"
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
msgstr "Ingen ark i arbejdsbogen"
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Resize Sheet"
msgstr "�ndring af størrelse på objekt"
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
msgid "xxxxx"
msgstr "xxxxx"
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
msgid "yyyyy"
msgstr "yyyyy"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Do not print"
+msgstr "Begrænsning"
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
msgid "Height in points:"
msgstr "Højde i punkter:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
msgid "Object position relative to its current position:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
+msgid ""
+"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
msgid "Size & Position"
msgstr "Størrelse & placering"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
msgid ""
"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
"this object. Most users will not need to set this name. "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
msgid "Width in points:"
msgstr "Bredde i punkter:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
msgid "_Height in pixels:"
msgstr "_Højde i billedpunkter:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
msgid "_Width in pixels:"
msgstr "_Bredde i billedpunkter:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_x-Offset in pixels:"
msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "_y-Offset in pixels:"
msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "x-Offset in points:"
msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "y-Offset in points:"
msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
msgid "Data Shuffling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
msgid "Input Range: "
msgstr "Inddatainterval: "
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Shuffle Method: "
msgstr "Dataindsamlingmetode:"
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
msgid "_Area"
msgstr "_Areal"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
+msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hypothesized _difference of medians:"
+msgstr "H_ypotetisk middelforskel:"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
#, fuzzy
+msgid "Sign Test"
+msgstr "Venstrejustér"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
+msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Testing 1 Median"
+msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Predicted Median:"
+msgstr "Handling:"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
msgid ""
" \n"
" <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
-msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
+msgstr ""
+" \n"
+" <span weight=\"bold\">Runder</span>"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
msgid " <span weight=\"bold\">Limits</span>"
-msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
+msgstr " <span weight=\"bold\">Begrænsninger</span>"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
msgid "<b>Simulation summary:</b>"
msgstr "<b>Simuleringssammendrag:</b>"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
msgid "<b>Summary of results:</b>"
msgstr "<b>Sammendrag af resultater:</b>"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
msgid "Find Max."
msgstr "Find maks."
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
msgid "Find Min."
msgstr "Find min."
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
msgid "First round #:"
msgstr "Første runde #:"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
msgid "Input variables:"
msgstr "Inddatavariabler:"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
msgid "Iterations:"
msgstr "Gennemløb:"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
msgid "Last round #:"
msgstr "Sidste runde #:"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Max time:"
msgstr "Maks:"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
msgid "Next Sim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Output variables:"
msgstr "Inddata-_mærkater"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
msgid "Prev. Sim."
msgstr ""
#. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
msgid "Risk Simulation"
msgstr "Risikosimulering"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:4 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:4
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Sign Test"
-msgstr "Venstrejustér"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Testing 1 Median"
-msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:7 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:7
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
-msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Predicted Median:"
-msgstr "Handling:"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:2
-msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Hypothesized _difference of medians:"
-msgstr "H_ypotetisk middelforskel:"
-
-#: ../src/dialogs/so-button.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
msgid "Button Properties"
msgstr "Knapegenskaber"
-#: ../src/dialogs/so-button.glade.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/so-frame.glade.h:3 ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
-#: ../src/dialogs/so-button.glade.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
msgid "Link to:"
msgstr "Henvis til:"
-#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
msgid "Checkbox Properties"
msgstr "Egenskaber for afkrydsningsfelt"
-#: ../src/dialogs/so-frame.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
msgid "Frame Properties"
msgstr "Rammeegenskaber"
-#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
+msgid "As index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "As value"
+msgstr "Som værdi"
+
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
msgid "List Properties"
msgstr "Listeegenskaber"
-#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
msgid "_Content :"
msgstr "_Indhold:"
-#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
msgid "_Link :"
msgstr "_Henvisning:"
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Increment:"
msgstr "Forøg"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
msgid "Page:"
msgstr "Side:"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1607
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1780
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Rullebjælkeegenskaber"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Vandret"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
msgid "_Vertical"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
+msgid "≤"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
+msgid "≥"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
msgid "Assume _Integer (Discrete)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
msgid "Automatic _Scaling"
msgstr "Automatisk _skalering"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
msgid "B_y Changing Cells: "
msgstr "_Ved at ændre cellerne: "
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bool"
+msgstr "Fed"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
msgid "Constraints"
msgstr "Begrænsninger"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Int"
+msgstr "Inddata"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
msgid "M_in"
msgstr "M_inimal værdi"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
msgid "Max _Iterations:"
msgstr "Maks. _gennemløb:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Max _Time (sec.):"
msgstr "Maks:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
msgid "P_rogram"
msgstr "_Program"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
msgid "Re_place"
msgstr "_Erstat"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenarier"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
msgid "Solve"
msgstr "Løs"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
msgid "Solver"
msgstr "Løsningsalgoritme"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algoritme:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "_Assume Non-Negative"
msgstr "Forvent _ikke-negativ"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
msgstr "_Opret et scenarie hvis den optimale løsning findes"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
msgid "_Do not create scenarios"
msgstr "_Opret ikke scenarier"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
msgid "_Equal To:"
msgstr "_Lig med:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
msgid "_Left Hand Side:"
msgstr "_Venstresiden:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
msgstr "_Lineær model (LP/MILP)"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
msgid "_Max"
msgstr "_Maksimal værdi"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
msgid "_Name: "
msgstr "_Navn: "
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "_Non-Linear Model"
msgstr "_Lineær model (LP/MILP)"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
msgid "_Right Hand Side:"
msgstr "_Højre side:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
msgid "_Set Target Cell: "
msgstr "_Sæt målcelle: "
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:31
-msgid ""
-"â?¤\n"
-"â?¥\n"
-"=\n"
-"Int\n"
-"Bool\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
msgid "Dependency cells"
msgstr "Afhængighedsceller"
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
msgid "Make one long list of coordinates and values"
msgstr "Lav en enkelt lang liste af koordinater og værdier"
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
msgid "Result cell"
msgstr "Resultatceller"
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
msgid "Step"
msgstr "Trin"
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
msgid "Tabulate Dependency"
msgstr "Tabellér afhængighed"
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Tabulation Mode"
msgstr "Tabeller"
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
msgid ""
"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
msgstr "Brug ned for første kilde, højre for anden, og flere ark for tredje"
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
msgid "_Coordinate"
msgstr "_Koordinat"
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
msgid "_Visual"
msgstr "_Synlig"
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
msgstr "Tester ensheden af to varianser (F-test)"
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:2
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Sted</b>"
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:3
msgid "Create New View"
msgstr "Ã?bn nyt vindue"
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:4
msgid "New view will be opened on specified screen"
msgstr "Det nye vindue vil blive åbnet på den angivne skærm"
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:5
msgid "Specified screen:"
msgstr "Angivne skærm"
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:6
msgid "_Share cursor position"
msgstr "_Fælles markørposition"
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "A_uto Complete Text in Cells"
msgstr "_Fuldstændiggør automatisk tekst i celler"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
msgstr "Notesbogs_faner for ark"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Nøgleord"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
+msgid "Show _Formula Cell Markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Unimplementented"
msgstr "Ikke implementeret"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "View Properties"
msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Horizontal Scrollbar"
msgstr "_Vandret rullebjælke"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_Protect Workbook"
msgstr "Ny _arbejdsbog"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "_Vertical Scrollbar"
msgstr "_Lodret rullebjælke"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "page 3"
-msgstr "side"
-
#: ../src/expr-name.c:567
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
@@ -10466,7 +11168,7 @@ msgstr "allerede defineret i arbejdsbog"
msgid "Internal type error"
msgstr "Intern typefejl"
-#: ../src/expr.c:1549
+#: ../src/expr.c:1552
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Ukendt evalueringsfejl"
@@ -10477,7 +11179,7 @@ msgstr "Ugyldig skabelonfil: %s"
#: ../src/format-template.c:496
msgid "Error while opening autoformat template"
-msgstr "Fejl under åbning af skabelon for autofuldførelse"
+msgstr "Fejl under åbning af skabelon for autoformat"
#: ../src/format-template.c:696
#, c-format
@@ -10497,125 +11199,125 @@ msgid "The target region is too small. It should be at least %d rows high"
msgstr "Målområdet er for småt. Det skal mindst være %d rækker højt"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:42
+#: ../src/func-builtin.c:44
msgid "SUM:sum of the given values"
msgstr "SUM:Sum over de givne værdier"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:44
+#: ../src/func-builtin.c:46
msgid "values:a list of values to add"
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:45
+#: ../src/func-builtin.c:47
msgid ""
"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
"list."
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:46 ../src/func-builtin.c:73
+#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr "Denne funktion er Excelkompatibel."
-#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:74
+#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr "Denne funktion er OpenFormula-kompatibel."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:68
+#: ../src/func-builtin.c:70
msgid "PRODUCT:product of the given values"
msgstr "PRODUKT:produktet af de givne værdier"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:70
+#: ../src/func-builtin.c:72
msgid "values:a list of values to multiply"
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:71
+#: ../src/func-builtin.c:73
msgid ""
"Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
"argument list."
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:72
+#: ../src/func-builtin.c:74
msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:105
+#: ../src/func-builtin.c:107
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
msgstr "GNUMERIC_VERSION:den aktuelle version af Gnumeric"
-#: ../src/func-builtin.c:106
+#: ../src/func-builtin.c:108
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:268
+#: ../src/func-builtin.c:270
#, fuzzy
msgid "IF:conditional expression"
msgstr "Ugyldigt udtryk"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
+#: ../src/func-builtin.c:272
#, fuzzy
msgid "cond:condition"
msgstr "b:betingelse"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:272
+#: ../src/func-builtin.c:274
#, fuzzy
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr "sand:værdi, hvis @{b} er sand"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:274
+#: ../src/func-builtin.c:276
#, fuzzy
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr "falsk:værdi, hvis @{b} er falsk"
-#: ../src/func-builtin.c:275
+#: ../src/func-builtin.c:277
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
"and return the last argument."
msgstr ""
-#: ../src/func.c:234
+#: ../src/func.c:237
#, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s\n"
-#: ../src/func.c:767
+#: ../src/func.c:841
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Funktionsimplementeringen er ikke tilgængelig."
-#: ../src/func.c:1026
+#: ../src/func.c:1108
msgid "Unknown Function"
msgstr "Ukendt funktion"
-#: ../src/func.c:1208
+#: ../src/func.c:1318
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesk"
-#: ../src/func.c:1210
+#: ../src/func.c:1320
msgid "Cell Range"
msgstr "Celleinterval"
-#: ../src/func.c:1212
+#: ../src/func.c:1322
msgid "Area"
msgstr "Areal"
-#: ../src/func.c:1214
+#: ../src/func.c:1324
#, fuzzy
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Standardafvigelse"
-#: ../src/func.c:1216
+#: ../src/func.c:1326
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1219
+#: ../src/func.c:1329
msgid "Any"
msgstr "Enhver"
@@ -10660,7 +11362,7 @@ msgstr "300 %"
msgid "500%"
msgstr "500 %"
-#: ../src/gnm-pane.c:1925
+#: ../src/gnm-pane.c:1930
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -10669,62 +11371,62 @@ msgstr ""
"%.1f x %.1f pkt\n"
"%d x %d skærmpunkter"
-#: ../src/gnm-plugin.c:123
+#: ../src/gnm-plugin.c:128
msgid "Missing function category name."
msgstr "Manglende funktionskategorinavn."
-#: ../src/gnm-plugin.c:127
+#: ../src/gnm-plugin.c:132
msgid "Function group is empty."
msgstr "Funktionsgruppe er tom."
-#: ../src/gnm-plugin.c:157
+#: ../src/gnm-plugin.c:162
msgid "No func_desc_load method.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gnm-plugin.c:227
+#: ../src/gnm-plugin.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%d function in category \"%s\""
msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
msgstr[0] "Manglende funktionskategorinavn."
msgstr[1] "Manglende funktionskategorinavn."
-#: ../src/gnm-plugin.c:336
+#: ../src/gnm-plugin.c:341
msgid "Missing file name."
msgstr "Manglende filnavn."
-#: ../src/gnm-plugin.c:411
+#: ../src/gnm-plugin.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
msgstr "Kan ikke læse modulinfofil (\"%s\")."
#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:452
+#: ../src/gnm-plugin.c:449
#, c-format
msgid "User interface with %d action"
msgid_plural "User interface with %d actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gnm-plugin.c:575
+#: ../src/gnm-plugin.c:573
#, fuzzy
msgid "Invalid solver model type."
msgstr "Ugyldigt antal parametre"
-#: ../src/gnm-plugin.c:594
+#: ../src/gnm-plugin.c:592
msgid "Missing fields in plugin file"
msgstr ""
-#: ../src/gnm-plugin.c:640
+#: ../src/gnm-plugin.c:638
#, c-format
msgid "Solver Algorithm %s"
msgstr ""
-#: ../src/gnm-plugin.c:738 ../src/gnm-plugin.c:810 ../src/gnm-plugin.c:856
+#: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Modulfilen \"%s\" har et ugyldigt format."
-#: ../src/gnm-plugin.c:742 ../src/gnm-plugin.c:813
+#: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Filen indeholder ikke \"%s\"-tabellen."
@@ -10750,49 +11452,49 @@ msgid "clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebordet"
# dækker så nogenlunde
-#: ../src/gui-file.c:77
+#: ../src/gui-file.c:76
#, fuzzy
msgid "Automatically detected"
msgstr "Udfyld automatisk de aktuelt markerede celler"
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
#. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:274
+#: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
#, fuzzy
msgid "Advanc_ed"
msgstr "Avanceret"
# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/gui-file.c:213
+#: ../src/gui-file.c:212
#, fuzzy
msgid "Simpl_e"
msgstr "Prøve"
-#: ../src/gui-file.c:244
+#: ../src/gui-file.c:243
msgid "Load file"
msgstr "Ã?bn fil"
-#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:433
+#: ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Markér en hel kolonne"
-#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:449
+#: ../src/gui-file.c:300 ../src/gui-file.c:457
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:454
+#: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
#, fuzzy
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Indsæt et nyt regneark"
-#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:478
+#: ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
#, fuzzy
msgid "File _type:"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/gui-file.c:388
+#: ../src/gui-file.c:387
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -10804,28 +11506,23 @@ msgstr ""
"filer eller vælge et andet filformat.\n"
"Vil du gemme det aktive ark kun?"
-#: ../src/gui-file.c:535
+#: ../src/gui-file.c:544
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gui-util.c:50
+#: ../src/gui-util.c:49
#, fuzzy
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Flere fejl"
-#: ../src/gui-util.c:528
-#, c-format
-msgid "Unable to open file '%s'"
-msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
-
-#: ../src/gui-util.c:1433
+#: ../src/gui-util.c:1485
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr ""
-#: ../src/gui-util.c:1441
+#: ../src/gui-util.c:1493
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr ""
@@ -10850,12 +11547,12 @@ msgstr "Kan ikke oprette et objekt af typen \"%s\""
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../src/item-bar.c:779
+#: ../src/item-bar.c:781
#, c-format
msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "Bredde: %.2f pkt (%d skærmpunkter)"
-#: ../src/item-bar.c:782
+#: ../src/item-bar.c:784
#, c-format
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "Højde: %.2f pkt (%d skærmpunkter)"
@@ -10864,7 +11561,7 @@ msgstr "Højde: %.2f pkt (%d skærmpunkter)"
msgid "_Move"
msgstr "_Flyt"
-#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:1901
+#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2009
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
@@ -10904,31 +11601,31 @@ msgstr ""
msgid "Drag to move"
msgstr ""
-#: ../src/libgnumeric.c:79
+#: ../src/libgnumeric.c:78
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr "Vis Gnumerics versionsnummer"
-#: ../src/libgnumeric.c:88
+#: ../src/libgnumeric.c:87
msgid "Set the root library directory"
msgstr "Sæt rodkataloget for biblioteker"
-#: ../src/libgnumeric.c:89 ../src/libgnumeric.c:95
+#: ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
msgid "DIR"
msgstr ""
-#: ../src/libgnumeric.c:94
+#: ../src/libgnumeric.c:93
msgid "Adjust the root data directory"
msgstr "Ã?ndr rodkataloget for data"
-#: ../src/libgnumeric.c:103
+#: ../src/libgnumeric.c:102
msgid "Enables some print debugging behavior"
msgstr "Aktiverer udskriftsfejlsøgningsadfærd"
-#: ../src/libgnumeric.c:104
+#: ../src/libgnumeric.c:103
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
-#: ../src/libgnumeric.c:117
+#: ../src/libgnumeric.c:116
#, c-format
msgid ""
"gnumeric version '%s'\n"
@@ -10939,12 +11636,12 @@ msgstr ""
"datakatalog := %s\n"
"bibkatalog := %s\n"
-#: ../src/libgnumeric.c:141
+#: ../src/libgnumeric.c:140
#, fuzzy
msgid "Gnumeric Options"
msgstr "Gnumeric: Datagyldighedskontrol"
-#: ../src/libgnumeric.c:141
+#: ../src/libgnumeric.c:140
#, fuzzy
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Gnumeric: Datagyldighedskontrol"
@@ -10988,7 +11685,7 @@ msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr ""
"Afslut umiddelbart efter indlæsning af de valgte bøger (nyttigt ved test)"
-#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:657 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
#: ../src/ssindex.c:255
#, c-format
msgid ""
@@ -10996,23 +11693,23 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/mathfunc.c:3913
+#: ../src/mathfunc.c:3895
msgid "bessel_i allocation error"
msgstr "Allokeringsfejl for bessel_i"
-#: ../src/mathfunc.c:3921 ../src/mathfunc.c:3924
+#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
msgid "bessel_i(%"
msgstr "bessel_i(%"
-#: ../src/mathfunc.c:4384
+#: ../src/mathfunc.c:4366
msgid "bessel_k allocation error"
msgstr "Allokeringsfejl for bessel_k"
-#: ../src/mathfunc.c:4392 ../src/mathfunc.c:4395
+#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
msgid "bessel_k(%"
msgstr "bessel_k(%"
-#: ../src/mathfunc.c:7999
+#: ../src/mathfunc.c:6633
msgid ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."
@@ -11093,27 +11790,27 @@ msgstr "Tallet er uden for det gyldige interval"
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr ""
-#: ../src/parser.y:1541
+#: ../src/parser.y:1550
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr "Mere end ét udtryk understøttes ikke i denne sammenhæng"
-#: ../src/parser.y:1564
+#: ../src/parser.y:1573
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr "Kunne ikke finde modsvarende indledende parantes"
-#: ../src/parser.y:1568
+#: ../src/parser.y:1577
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr "Kunne ikke finde modsvarende afsluttende parantes"
-#: ../src/parser.y:1572
+#: ../src/parser.y:1581
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr "Ugyldigt udtryk"
-#: ../src/parser.y:1576
+#: ../src/parser.y:1585
#, c-format
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Uventet symbol %c"
@@ -11176,7 +11873,7 @@ msgstr "sti"
msgid "cell"
msgstr "celle"
-#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:643
+#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:667
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "Der er intet sådant ark"
@@ -11243,14 +11940,6 @@ msgstr "Fjern mellemrum:"
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "Gnumeric"
-#. Actually we can get slightly more than max_width here.
-#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
-#.
-#: ../src/ranges.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Ã?bn..."
-
#: ../src/search.c:103
msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
msgstr ""
@@ -11385,7 +12074,7 @@ msgstr ""
msgid "The range in which to search."
msgstr ""
-#: ../src/selection.c:349
+#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1256
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr ""
@@ -11430,137 +12119,277 @@ msgstr ""
msgid "(empty)"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1899
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1920 ../src/wbc-gtk-actions.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %d Link"
+msgid_plural "Remove %d Links"
+msgstr[0] "Fj_ern nuværende"
+msgstr[1] "Fj_ern nuværende"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2007
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1903
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2011
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
# speciel er mærkeligt/intetsigende
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1905
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2013
msgid "Paste _Special"
msgstr "_Avanceret indsætning"
-#. TODO : One day make the labels smarter. Generate them to include
-#. * quantities.
-#. * eg : Insert 4 rows
-#. * or : Insert row
-#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
-#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
-#.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1917
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2018
#, fuzzy
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "Indsæt celler"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1919
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2021
#, fuzzy
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "Slet celler"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1921
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2024
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Indsæt kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1923
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "_Slet kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1925
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2032
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "_Indsæt række(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1927
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "_Slet række(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1930
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2041
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Ryd i_ndhold"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1932
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "Add _Co_mment"
+msgstr "_Kommentarer"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2048
#, fuzzy
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "_Kommentarer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1938
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2050
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Comments"
+msgstr "_Kommentarer"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Add _Hyperlink"
+msgstr "Redigér udtryk"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2056
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Hyperlink"
+msgstr "Redigér udtryk"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Hyperlink"
+msgstr "Fj_ern nuværende"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
#, fuzzy
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Gyldighedskontrol..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1941
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2068
#, fuzzy
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1945
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2072
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1954
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2081
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "_Opdatér"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1957
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "_Kendt"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1964
-msgid "_Format Cells..."
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2091
+#, fuzzy
+msgid "_Format All Cells..."
msgstr "_Formatér celler..."
-#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1968
-msgid "Column _Width..."
-msgstr "_Kolonnebredde..."
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "_Unmerge"
+msgstr "Flet"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1970 ../src/sheet-control-gui.c:1978
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109 ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2098 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#, fuzzy
+msgid "Auto Fit _Width"
+msgstr "Tilpas bredde"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2099 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#, fuzzy
+msgid "Auto Fit _Height"
+msgstr "Tilpas højde"
+
+#. start sub menu
+#. Format -> Col
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2105 ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+msgid "_Width..."
+msgstr "_Bredde..."
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "_Auto Fit Width"
+msgstr "Tilpas bredde"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2107 ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "_Hide"
msgstr "Skj_ul"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1972 ../src/sheet-control-gui.c:1980
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112 ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2108 ../src/sheet-control-gui.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
msgid "_Unhide"
msgstr "_Vis igen"
-#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1976
-msgid "_Row Height..."
-msgstr "_Rækkehøjde..."
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1983
-msgid "_Hyperlink"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1986
+#. start sub menu
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2113
#, fuzzy
-msgid "Edit _Hyperlink"
-msgstr "Redigér udtryk"
+msgid "Hei_ght..."
+msgstr "Hø_jde..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1989
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
#, fuzzy
-msgid "_Remove Hyperlink"
-msgstr "Fj_ern nuværende"
+msgid "_Auto Fit Height"
+msgstr "Tilpas højde"
-#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "_Duplikér"
+#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Remove %d Link"
+msgid_plural "_Remove %d Links"
+msgstr[0] "Fj_ern nuværende"
+msgstr[1] "Fj_ern nuværende"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
-#, fuzzy
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Indsætning af objekt"
+#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Remove %d Comment"
+msgid_plural "_Remove %d Comments"
+msgstr[0] "Fjern format"
+msgstr[1] "Fjern format"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Cell..."
+msgid_plural "_Insert %d Cells..."
+msgstr[0] "Indsæt celler"
+msgstr[1] "Indsæt celler"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Cell..."
+msgid_plural "_Delete %d Cells..."
+msgstr[0] "Slet celler"
+msgstr[1] "Slet celler"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Column"
+msgid_plural "_Insert %d Columns"
+msgstr[0] "Indsæt kolonner"
+msgstr[1] "Indsæt kolonner"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Column"
+msgid_plural "_Delete %d Columns"
+msgstr[0] "Slet kolonner"
+msgstr[1] "Slet kolonner"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Column"
+msgid_plural "_Format %d Columns"
+msgstr[0] "Formatér som valuta"
+msgstr[1] "Formatér som valuta"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Row"
+msgid_plural "_Insert %d Rows"
+msgstr[0] "Indsæt rækker"
+msgstr[1] "Indsæt rækker"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Row"
+msgid_plural "_Delete %d Rows"
+msgstr[0] "Slet rækker"
+msgstr[1] "Slet rækker"
+
+# navneord, er knyttet til næste tekst
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Row"
+msgid_plural "_Format %d Rows"
+msgstr[0] "_Formater"
+msgstr[1] "_Formater"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Cell..."
+msgid_plural "_Format %d Cells"
+msgstr[0] "_Formatér celler..."
+msgstr[1] "_Formatér celler..."
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate %d Object"
+msgid_plural "Duplicate %d Objects"
+msgstr[0] "_Duplikér"
+msgstr[1] "_Duplikér"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert %d Object"
+msgid_plural "Insert %d Objects"
+msgstr[0] "Indsætning af objekt"
+msgstr[1] "Indsætning af objekt"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %d Object"
+msgid_plural "Move %d Objects"
+msgstr[0] "Flyt objekt"
+msgstr[1] "Flyt objekt"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resize %d Object"
+msgid_plural "Resize %d Objects"
+msgstr[0] "�ndre størrelse på objekt"
+msgstr[1] "�ndre størrelse på objekt"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
msgid "Merge"
msgstr "Flet"
@@ -11585,140 +12414,130 @@ msgstr "Markér en hel kolonne"
msgid "Open in _New Window"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-graph.c:712
+#: ../src/sheet-object-graph.c:718
msgid "Series as:"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-graph.c:716
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:722
+#: ../src/sheet-object-graph.c:728
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-graph.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-graph.c:731
msgid "New graph sheet"
-msgstr "_Nyt ark"
+msgstr "Nyt grafark"
#: ../src/sheet-object-image.c:452
-#, fuzzy
msgid "_Save as image"
-msgstr "Markér en hel kolonne"
+msgstr "_Gem som billede"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:335 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/sheet-object-widget.c:408 ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:640 ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/sheet-object-widget.c:759 ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "Button"
msgstr "Knap"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:670
+#: ../src/sheet-object-widget.c:789
#, fuzzy
msgid "Pressed Button"
msgstr "Opret knap"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:685
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:804
msgid "Released Button"
-msgstr "Radioknap"
+msgstr "Udløst knap"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1128
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1298
msgid "Change widget"
-msgstr "_Ã?ndr"
+msgstr "Ã?ndr kontrol"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1455
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1627
msgid "Adjustment Properties"
-msgstr "_Egenskaber..."
+msgstr "Justeringsegenskaber"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1606
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
#, fuzzy
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Opret ramme"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1654
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1882
#, fuzzy
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Opret knap"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1655
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1883
#, fuzzy
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1706
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1990
#, fuzzy
msgid "Configure Slider"
msgstr "Antal"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1707
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1991
#, fuzzy
msgid "Slider Properties"
msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1851
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2194
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "Afkrydsningsfelt %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1896
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2239
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klikker afkrydsningsfelt"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2378 ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2771 ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "RadioButton"
msgstr "Radioknap"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2424
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2817
#, fuzzy
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Opret radioknap"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2848
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3291
#, fuzzy
msgid "Clicking in list"
msgstr "Rydning af %s i %s"
-#: ../src/sheet-object.c:94
+#: ../src/sheet-object.c:104
msgid "Snap object to grid"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object.c:172
+#: ../src/sheet-object.c:182
msgid "Size _& Position"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse og position"
-#: ../src/sheet-object.c:173
+#: ../src/sheet-object.c:183
msgid "_Snap to Grid"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object.c:174
+#: ../src/sheet-object.c:184
#, fuzzy
msgid "_Order"
msgstr "_Omrokér..."
-#: ../src/sheet-object.c:175
+#: ../src/sheet-object.c:185
msgid "Pul_l to Front"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object.c:176
+#: ../src/sheet-object.c:186
msgid "Pull _Forward"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object.c:177
+#: ../src/sheet-object.c:187
msgid "Push _Backward"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object.c:178
+#: ../src/sheet-object.c:188
msgid "Pus_h to Back"
msgstr ""
@@ -11850,7 +12669,7 @@ msgstr "Vis _omridsgrupper"
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:932
+#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
#, fuzzy
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttelse"
@@ -11892,7 +12711,7 @@ msgstr "Formatering per kolonne"
#: ../src/sheet.c:923
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad kolonneformatering, selv om et ark er beskyttet"
#: ../src/sheet.c:926
#, fuzzy
@@ -11901,7 +12720,7 @@ msgstr "Formatering per kolonne"
#: ../src/sheet.c:927
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad rækkeformatering, selv om et ark er beskyttet"
#: ../src/sheet.c:930
msgid "Protected allow insert columns"
@@ -11909,7 +12728,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sheet.c:931
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad at kolonner indsættes, selv om et ark er beskyttet"
#: ../src/sheet.c:934
msgid "Protected allow insert rows"
@@ -11917,7 +12736,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sheet.c:935
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad at rækker indsættes, selv om et ark er beskyttet"
#: ../src/sheet.c:938
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
@@ -12003,128 +12822,120 @@ msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr ""
#: ../src/sheet.c:983
-#, fuzzy
msgid "Tab Foreground"
-msgstr "Forgrund"
+msgstr "Tabulatorforgrund"
#: ../src/sheet.c:984
-#, fuzzy
msgid "The foreground color of the tab."
-msgstr "Angiv forgrundsfarve"
+msgstr "Forgrundsfarven på tabulatoren."
#: ../src/sheet.c:989
-#, fuzzy
msgid "Tab Background"
-msgstr "Baggrund"
+msgstr "Tabulatorbaggrund"
#: ../src/sheet.c:990
-#, fuzzy
msgid "The background color of the tab."
-msgstr "Angiv baggrundsfarve"
+msgstr "Baggrundsfarven på tabulatoren."
#: ../src/sheet.c:997
-#, fuzzy
msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Anova - tofaktor"
+msgstr "Zoomfaktor"
#: ../src/sheet.c:998
msgid "The level of zoom used for this sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Zoomniveauet der bruges til dette ark"
#: ../src/sheet.c:1008
-#, fuzzy
msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Omdøb det aktive ark"
+msgstr "Kolonnenummer i arket"
#: ../src/sheet.c:1015
-#, fuzzy
msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Omdøb det aktive ark"
+msgstr "Rækkenummer i arket"
-#: ../src/sheet.c:3149
+#: ../src/sheet.c:3312
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "MÃ¥lregion indeholder flettede celler"
-#: ../src/sheet.c:3210
+#: ../src/sheet.c:3373
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "kan ikke behandle flettede celler"
-#: ../src/sheet.c:3220
+#: ../src/sheet.c:3383
msgid "cannot operate on array formulae"
msgstr "kan ikke behandle matrixformler"
-#: ../src/sheet.c:4446
+#: ../src/sheet.c:4630
msgid "Insert Columns"
msgstr "Indsæt kolonner"
-#: ../src/sheet.c:4537
+#: ../src/sheet.c:4721
msgid "Delete Columns"
msgstr "Slet kolonner"
-#: ../src/sheet.c:4618
+#: ../src/sheet.c:4802
msgid "Insert Rows"
msgstr "Indsæt rækker"
-#: ../src/sheet.c:4709
+#: ../src/sheet.c:4893
msgid "Delete Rows"
msgstr "Slet rækker"
#: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
-#, fuzzy
msgid "Display program version"
-msgstr "Vis Gnumerics versionsnummer"
+msgstr "Vis programversion"
#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv valgfrit en kodning for importeret indhold"
#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
msgid "ENCODING"
-msgstr ""
+msgstr "KODNING"
#: ../src/ssconvert.c:73
msgid "Optionally specify which importer to use"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv valgfrit hvilket importfiler at bruge"
#: ../src/ssconvert.c:80
msgid "List the available importers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis de tilgængelige importfiltre"
#: ../src/ssconvert.c:89
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenføj viste filer (alle i samme format) til denne fil"
#: ../src/ssconvert.c:96
msgid "Optionally specify which exporter to use"
-msgstr ""
+msgstr "Valgfrit angiv hvilket eksportfilter at bruge"
#: ../src/ssconvert.c:103
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljerede instruktioner for det valgte eksportfilter"
#: ../src/ssconvert.c:104
-#, fuzzy
msgid "string"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "streng"
#: ../src/ssconvert.c:110
msgid "List the available exporters"
-msgstr ""
+msgstr "Vis de tilgængelige eksportfiltre"
#: ../src/ssconvert.c:117
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
msgstr ""
+"Eksporter en fil for hvert ark hvis eksportfilteret kun understøtter et ark "
+"ad gangen"
#: ../src/ssconvert.c:124
-#, fuzzy
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
-msgstr "Markér alle celler i regnearket"
+msgstr "Genberegn alle celler før skrivning af resultatet"
#: ../src/ssconvert.c:135
msgid "The range to export"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallet at eksportere"
#: ../src/ssconvert.c:142
#, fuzzy
@@ -12136,9 +12947,8 @@ msgid "Run the solver"
msgstr ""
#: ../src/ssconvert.c:202
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse export options."
-msgstr "Vælg eksportformatering"
+msgstr "Kan ikke fortolke eksportindstillinger."
#: ../src/ssconvert.c:208
#, fuzzy, c-format
@@ -12149,62 +12959,64 @@ msgstr "Filgemmer med id=\"%s\" har ingen beskrivelse"
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
+"Navnekonflikt under sammenføjning: '%s' forekommer to gange i "
+"arbejdsbogsvirkefelt.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:457
+#: ../src/ssconvert.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Kan ikke mmap'e filen"
-#: ../src/ssconvert.c:470
+#: ../src/ssconvert.c:471
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:480
+#: ../src/ssconvert.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Løsningsalgoritme"
-#: ../src/ssconvert.c:500
+#: ../src/ssconvert.c:501
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:519
+#: ../src/ssconvert.c:520
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:530
+#: ../src/ssconvert.c:531
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:540
+#: ../src/ssconvert.c:541
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:620
+#: ../src/ssconvert.c:621
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
"Only the current sheet will be saved.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:650 ../src/ssconvert.c:695
+#: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:664
+#: ../src/ssconvert.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -12215,7 +13027,7 @@ msgstr ""
"datakatalog := %s\n"
"bibkatalog := %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:693 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr ""
@@ -12350,126 +13162,126 @@ msgstr ""
"datakatalog := %s\n"
"bibkatalog := %s\n"
-#: ../src/stf-export.c:523
+#: ../src/stf-export.c:547
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/stf-export.c:524
+#: ../src/stf-export.c:548
msgid "The character encoding of the output."
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:532
+#: ../src/stf-export.c:556
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "Logisk"
-#: ../src/stf-export.c:533
+#: ../src/stf-export.c:557
msgid "The locale to use for number and date formatting."
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:541
+#: ../src/stf-export.c:565
#, fuzzy
msgid "Transliterate mode"
msgstr "Tabeller"
-#: ../src/stf-export.c:542
+#: ../src/stf-export.c:566
msgid "What to do with unrepresentable characters."
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:552
+#: ../src/stf-export.c:576
msgid "How should cells be formatted?"
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:624
+#: ../src/stf-export.c:648
#, fuzzy
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr "Fejl ved forsøg på at forkonvertere fil"
-#: ../src/stf-export.c:661
+#: ../src/stf-export.c:685
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:681
+#: ../src/stf-export.c:705
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:683
+#: ../src/stf-export.c:707
msgid "Invalid option for stf exporter"
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:708
+#: ../src/stf-export.c:732
#, fuzzy
msgid "Text (configurable)"
msgstr "Tekstfil-import (brugerdefineret)"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1275
+#: ../src/stf-parse.c:1277
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
"will be ignored."
msgstr ""
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1297
+#: ../src/stf-parse.c:1299
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:114
+#: ../src/stf.c:113
#, fuzzy
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Fejl ved forsøg på at skrive csv-fil"
-#: ../src/stf.c:271 ../src/stf.c:306
+#: ../src/stf.c:270 ../src/stf.c:305
msgid "Text to Columns"
msgstr "Tekst til kolonner"
-#: ../src/stf.c:276
+#: ../src/stf.c:275
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:301
+#: ../src/stf.c:300
msgid "There is no data to convert"
msgstr ""
# forhåbentligt korrekt, mærkelig original
-#: ../src/stf.c:321
+#: ../src/stf.c:320
#, fuzzy
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Fortolkningsfejl ved førsøg på at indlæse data i et ark"
-#: ../src/stf.c:370
+#: ../src/stf.c:369
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:412
+#: ../src/stf.c:411
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr ""
# forhåbentligt korrekt, mærkelig original
-#: ../src/stf.c:435
+#: ../src/stf.c:434
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Fortolkningsfejl ved førsøg på at indlæse data i et ark"
-#: ../src/stf.c:469
+#: ../src/stf.c:468
#, fuzzy
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Fejl ved forsøg på at skrive csv-fil"
-#: ../src/stf.c:568
+#: ../src/stf.c:567
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:576
+#: ../src/stf.c:575
#, fuzzy
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Tekstfil-import (brugerdefineret)"
-#: ../src/stf.c:588
+#: ../src/stf.c:587
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Kommaadskilte værdier (CSV)"
@@ -12482,12 +13294,12 @@ msgstr "Anova: tofaktor uden replikering"
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Sammendrag/Antal/Sum/Gennemsnit/Varians"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr "Række: %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:186
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Kolonne %i"
@@ -12502,7 +13314,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/ANOVA/Kilde til variation/Rækker/Kolonner/Fejl/Total"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4092
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4089
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/fg/MS/F/P-værdi/F kritisk værdi"
@@ -12618,7 +13430,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3570
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3567
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Række %s"
@@ -12628,7 +13440,7 @@ msgstr "Række %s"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:600
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:918
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1281
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3745
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3742
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardafvigelse"
@@ -12682,7 +13494,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Frekvenstabel/Kategori"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Areal %d"
@@ -12800,24 +13612,24 @@ msgstr ""
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:125
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:127
msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
msgid "Not normal"
msgstr "Ikke normal"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:166
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
msgid "Possibly normal"
msgstr "Muligvis normal"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
#, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
msgstr "Normalitetstest (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
msgid "Normality Test"
msgstr "Normalitetstest"
@@ -12892,35 +13704,35 @@ msgstr ""
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
msgstr "z-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:189
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
#, c-format
msgid "Bin %i"
msgstr "Bin %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:193
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
#, c-format
msgid "Area %i"
msgstr "Areal %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:278
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
#, c-format
msgid "Variable %i"
msgstr "Variabel %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:672
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
msgid "Correlations"
msgstr "Korrelationer"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:684
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Korrelation (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:727
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
msgid "Covariances"
msgstr "Kovarianser"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:739
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "Kovarians (%s)"
@@ -12932,7 +13744,7 @@ msgstr "Kovarians (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:840
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -12944,37 +13756,37 @@ msgstr ""
# konfidensinterval
# http://da.wikipedia.org/wiki/Konfidensinterval
# http://en.wikipedia.org/wiki/Confidence_interval
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:973
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% konfidensinterval for middelværdien fra/til"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1101
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Største (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1108
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Mindste (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1125
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Beskrivende statistikker (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1319
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Stikprøveudtagning"
# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1353 ../src/tools/analysis-tools.c:1356
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
msgid "Sample"
msgstr "Prøve"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1394
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -12984,16 +13796,16 @@ msgstr ""
"middelforskel/z/P(Z<=z) ensidet/z kritisk værdi ensidet/P(Z<=z) tosidet/z "
"kritisk værdi tosidet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1584
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
#, fuzzy, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1594 ../src/tools/analysis-tools.c:1597
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
msgid "z-Test"
msgstr "z-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1645
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
#, fuzzy
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
@@ -13004,18 +13816,18 @@ msgstr ""
"Observeret middelforskel/fg/t værdi/P(T<=t) ensidet/t kritisk værdi ensidet/P"
"(T<=t) tosidet/t kritisk tosidet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1876
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1886 ../src/tools/analysis-tools.c:1889
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2186 ../src/tools/analysis-tools.c:2189
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2479 ../src/tools/analysis-tools.c:2482
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
msgid "t-Test"
msgstr "t-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1924
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -13025,12 +13837,12 @@ msgstr ""
"Observeret middelforskel/fg/t værdi/P(T<=t) ensidet/t kritisk værdi ensidet/P"
"(T<=t) tosidet/t kritisk tosidet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2176 ../src/tools/analysis-tools.c:2469
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2221
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -13040,12 +13852,12 @@ msgstr ""
"middelforskel/fg/t værdi/P(T<=t) ensidet/t kritisk værdi ensidet/P(T<=t) "
"tosidet/t kritisk tosidet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2517 ../src/tools/analysis-tools.c:2768
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2771
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
msgid "F-Test"
msgstr "F-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2519
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -13053,12 +13865,12 @@ msgstr ""
"/Middel/Varians/Observationer/fg/F/P(F<=f) højresidet/F kritisk højresidet/P"
"(F<=f) venstresidet/F kritisk venstresidet/P tosidet/F kritisk tosidet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2881
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2878
#, fuzzy
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
@@ -13067,30 +13879,30 @@ msgstr ""
"/SAMMENDRAGS UDDATA//Regressionsstatistik/Multipel R/R²/Justeret R²/"
"Standardafvigelse/Observationer//ANOVA//Regression/Residual/Total///Skæring"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2899
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2896
msgid "Response Variable:"
msgstr "Svarvariabel:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2932
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2929
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/fg/SS/MS/F/Signifikans for F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2939
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2936
#, fuzzy
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr ""
"/Koefficienter/Standardafvigelse/t-værdi/P-værdi/nedre %0.0f%%/�vre %0.0f%%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2944
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2941
#, fuzzy
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "Indlæser"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2945
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2942
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2951
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -13099,7 +13911,7 @@ msgid ""
"hypothesis is in fact true."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2961
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2958
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -13108,107 +13920,107 @@ msgid ""
"squares explained by the model."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3307
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3304
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable://Observations:"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3312
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3309
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable://Observations:"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3318
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3315
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3324
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3321
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3405
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3402
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regression (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3806
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3803
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Rullende gennemsnit (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3864
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3861
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Rang og percentiler"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3874
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3871
msgid "Point"
msgstr "Point"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3872
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3876
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3873
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Percentilrang"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3968
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3965
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Rang (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3980 ../src/tools/analysis-tools.c:3983
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3977 ../src/tools/analysis-tools.c:3980
msgid "Ranks"
msgstr "Rang"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4011
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Anova: enkelfaktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4012 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "OVERSIGT"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4018
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Grupper/Antal/Sum/Gennemsnit/Varians"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4086
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr "/ANOVA/Kilde til variation/Mellem grupper/Indenfor grupper/Total"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4305
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4316
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4313
msgid "Anova"
msgstr "Anova"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4319
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4316
#, fuzzy
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Anova: enkelfaktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4358
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4348
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4359
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4349
#, fuzzy
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourier-analyse"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4367
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4357
#, fuzzy
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "Imaginært"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4420
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4405
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierrækker (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4432 ../src/tools/analysis-tools.c:4435
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4417 ../src/tools/analysis-tools.c:4420
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierrækker"
@@ -13218,7 +14030,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
msgid ""
-"This p-value is calulated using a\n"
+"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
"only valid for large samples of\n"
"at least 15 observations in each\n"
@@ -13247,15 +14059,15 @@ msgstr "Nyt ark"
msgid "New Workbook"
msgstr "Ny arbejdsbog"
-#: ../src/tools/dao.c:1013
+#: ../src/tools/dao.c:1006
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric "
-#: ../src/tools/dao.c:1019
+#: ../src/tools/dao.c:1012
msgid "Worksheet:"
msgstr "Arbejdsark:"
-#: ../src/tools/dao.c:1026
+#: ../src/tools/dao.c:1019
msgid "Report Created: "
msgstr "Rapport oprettet: "
@@ -13361,6 +14173,29 @@ msgstr "Tid"
msgid "Time the solver finished"
msgstr ""
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
+msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
+msgid "Uncorrelated Random Variables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
+msgid "Correlated Random Variables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
+msgstr "Tilfældige tal"
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Correlated Random Numbers"
+msgstr "Tilfældige tal"
+
#: ../src/tools/random-generator.c:106
msgid ""
"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
@@ -13390,29 +14225,6 @@ msgstr "Sandsynlighederne kan ikke alle være 0!"
msgid "Random Numbers (%s)"
msgstr "Tilfældige tal (%s)"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
-msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
-msgid "Uncorrelated Random Variables"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
-msgid "Correlated Random Variables"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
-msgstr "Tilfældige tal"
-
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Correlated Random Numbers"
-msgstr "Tilfældige tal"
-
#: ../src/tools/simulation.c:93
msgid ""
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
@@ -13464,7 +14276,7 @@ msgstr ""
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4405
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4756
msgid "Count"
msgstr "Antal"
@@ -13501,119 +14313,126 @@ msgstr ""
msgid "Tabulation"
msgstr "Tabeller"
+#: ../src/undo.c:231
+#, c-format
+msgid "%d row of %d match"
+msgid_plural "%d rows of %d match"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
-#: ../src/validation.c:71
+#: ../src/validation.c:73
msgid "Between"
msgstr "Mellem"
-#: ../src/validation.c:72
+#: ../src/validation.c:74
msgid "Not_Between"
msgstr ""
-#: ../src/validation.c:73
+#: ../src/validation.c:75
msgid "Equal"
msgstr "Lig med"
-#: ../src/validation.c:74
+#: ../src/validation.c:76
#, fuzzy
msgid "Not Equal"
msgstr "_Ens"
-#: ../src/validation.c:75
+#: ../src/validation.c:77
#, fuzzy
msgid "Greater Than"
msgstr "Opret en pil"
-#: ../src/validation.c:76
+#: ../src/validation.c:78
msgid "Less Than"
msgstr "Mindre end"
-#: ../src/validation.c:77
+#: ../src/validation.c:79
msgid "Greater than or Equal"
msgstr "Større end eller lig med"
-#: ../src/validation.c:78
+#: ../src/validation.c:80
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Mindre end eller lig med"
-#: ../src/validation.c:285
+#: ../src/validation.c:287
msgid "Missing formula for validation"
msgstr ""
-#: ../src/validation.c:288
+#: ../src/validation.c:290
msgid "Extra formula for validation"
msgstr ""
-#: ../src/validation.c:299
+#: ../src/validation.c:301
#, fuzzy
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: Datagyldighedskontrol"
-#: ../src/validation.c:362
+#: ../src/validation.c:364
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "Celle %s tillades ikke at være tom"
-#: ../src/validation.c:370
+#: ../src/validation.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "Celle %s tillades ikke at være tom"
-#: ../src/validation.c:381
+#: ../src/validation.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "Celle %s tillades ikke at være tom"
-#: ../src/validation.c:397
+#: ../src/validation.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "'%f' er ikke et heltal"
-#: ../src/validation.c:407
+#: ../src/validation.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "%s er ikke et gyldigt destinationsområde"
-#: ../src/validation.c:429
+#: ../src/validation.c:431
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr ""
-#: ../src/validation.c:463
+#: ../src/validation.c:465
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s er ikke sand."
-#: ../src/validation.c:502
+#: ../src/validation.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "Celle %s tillades ikke at være tom"
-#: ../src/value.c:69
+#: ../src/value.c:60
msgid "#NULL!"
msgstr "#NUL!"
-#: ../src/value.c:70
+#: ../src/value.c:61
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
-#: ../src/value.c:71
+#: ../src/value.c:62
msgid "#VALUE!"
msgstr "#VÃ?RDI!"
-#: ../src/value.c:72
+#: ../src/value.c:63
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
-#: ../src/value.c:73
+#: ../src/value.c:64
msgid "#NAME?"
msgstr "#NAVN?"
-#: ../src/value.c:74
+#: ../src/value.c:65
msgid "#NUM!"
msgstr "#TAL!"
-#: ../src/value.c:75
+#: ../src/value.c:66
msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"
@@ -13622,12 +14441,12 @@ msgstr "#N/A"
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1174
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Standardfilgemning er ikke tilgængelig."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
msgid "Set Print Area"
msgstr "Sæt udskriftsområde:"
@@ -13636,11 +14455,11 @@ msgstr "Sæt udskriftsområde:"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Korrelation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Slet udskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:531
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
@@ -13659,7 +14478,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erstatningen er afbrudt, og intet er blevet ændret."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:570
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
@@ -13668,33 +14487,33 @@ msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:828
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:883
msgid "Insert rows"
msgstr "Indsæt rækker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:900
msgid "Insert columns"
msgstr "Indsæt kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:940 ../src/wbc-gtk-actions.c:960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:995 ../src/wbc-gtk-actions.c:1015
#, fuzzy
msgid "Show Detail"
msgstr "_Vis detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:940 ../src/wbc-gtk-actions.c:960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:995 ../src/wbc-gtk-actions.c:1015
#, fuzzy
msgid "Hide Detail"
msgstr "_Skjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "kan kun bruges på en eksisterende gruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1043
msgid "Ungroup"
msgstr "Afgruppér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -13703,447 +14522,521 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1257
msgid "Sort"
msgstr "Sortér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1433
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Angiv lodret justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1467
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Angiv lodret justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1433
-msgid "Set Font Style"
-msgstr "Angiv skriftstÃl"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1603
#, fuzzy
msgid "Format as General"
msgstr "Formatér som tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1609
msgid "Format as Number"
msgstr "Formatér som tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1626
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formatér som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1634
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formatér som bogføringstal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501 ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640 ../src/wbc-gtk-actions.c:1647
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formatér som procentdel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1655
msgid "Format as Time"
msgstr "Formatér som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
msgid "Format as Date"
msgstr "Formatér som dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
msgid "Add Borders"
msgstr "Tilføj kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
msgid "Remove borders"
msgstr "Fjern kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
msgid "Increase precision"
msgstr "�g præcision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
msgid "Decrease precision"
msgstr "Formindsk præcision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Tusindadskillelse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
msgid "Copy down"
msgstr "Kopiér nedad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821
msgid "Copy right"
msgstr "Kopiér til højre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
msgid "New From Template"
msgstr "Ny fra skabelon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
msgid "C_lear"
msgstr "_Ryd"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+msgid "_Modify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
msgid "S_heet"
msgstr "_Ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
msgid "_Select"
msgstr "_Markér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
msgid "_Toolbars"
msgstr "Værktøjs_linjer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1749 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903 ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1750
-msgid "_Names"
-msgstr "_Navne"
-
# specielle giver et forkert indtryk
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
msgid "S_pecial"
msgstr "An_det"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#, fuzzy
+msgid "Func_tion Wrapper"
+msgstr "Funktionsvælger"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormatér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "_Cells"
+msgstr "Celle"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
msgid "C_olumn"
msgstr "_Kolonne"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755 ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "_Sheet"
msgstr "_Ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
msgid "_Tools"
msgstr "Vær_ktøj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
msgid "Sce_narios"
msgstr "Sce_narier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
#, fuzzy
msgid "_Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
#, fuzzy
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "Beskrivende statistikker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Hyppighedtabeller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
#, fuzzy
msgid "F_orecast"
msgstr "F_ormatér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
#, fuzzy
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
#, fuzzy
msgid "_One Median"
msgstr "Median"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
#, fuzzy
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
#, fuzzy
msgid "Two Me_dians"
msgstr "_Middel:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
#, fuzzy
msgid "Two _Means"
msgstr "_Middel:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
#, fuzzy
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Flere fejl"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
msgid "Contin_gency Table"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
msgid "_Data"
msgstr "_Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
msgid "F_ill"
msgstr "_Udfyld"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
#, fuzzy
msgid "_Random Generators"
msgstr "Generering af tilfældige tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
msgid "_Group and Outline"
msgstr "G_rupper og omrids"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
msgid "Get External _Data"
msgstr "Indhent extern data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
#, fuzzy
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Gyldighedskontrol..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Opret ny arbejdsbog"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
msgid "Open a file"
msgstr "Importerer en fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Gem den aktuelle arbejdsbog"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Gem den aktuelle fil under et andet navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Send til..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Send den aktuelle fil med et ebrev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
-msgid "Print Area"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#, fuzzy
+msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Udskriftsområde"
#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799 ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955 ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Side_opsætning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Indstil sideopsætningen for den aktuelle printer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
msgid "Print preview"
msgstr "Vis udskrift"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
msgid "Print the current file"
msgstr "Udskriv den aktive fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
msgid "Full _History..."
msgstr "Filhistorie..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
msgid "Access previously used file"
msgstr "Ã?bn en tidligere brugt fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
msgid "Close the current file"
msgstr "Luk den aktive fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
msgid "Quit the application"
msgstr "Forlad dette program"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip det markerede fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiér det markerede"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebordet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831 ../src/wbc-gtk.c:1606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987 ../src/wbc-gtk.c:1730
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832 ../src/wbc-gtk.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988 ../src/wbc-gtk.c:3318
msgid "Undo the last action"
msgstr "Fortryd sidste handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834 ../src/wbc-gtk.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:1729
msgid "_Redo"
msgstr "_Gentag"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835 ../src/wbc-gtk.c:2966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991 ../src/wbc-gtk.c:3313
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Gentag den fortrudte handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
#, fuzzy
-msgid "_Paste..."
-msgstr "_Indsæt"
+msgid "_Name..."
+msgstr "_Navn:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
#, fuzzy
-msgid "Paste the definition of a name or names"
-msgstr "Brug den nuværende markering til at generere navne"
+msgid "Insert a defined name"
+msgstr "Indsæt et nyt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1842 ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Vis Gnumeric's dokumentation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
#, fuzzy
msgid "_Functions"
msgstr "_Funktion:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
#, fuzzy
msgid "Functions help"
msgstr "Funktion"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumerics hjemmeside"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "GÃ¥ til Gnumeric's hjemmeside"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "_Live Assistance"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Reporter et problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "Report problem"
msgstr "Reporter et problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "_About"
msgstr "_Om dette program..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "About this application"
msgstr "Om dette program"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
#, fuzzy
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
#, fuzzy
msgid "Edit document properties"
msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Brug den nuværende markering som udskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
msgid "Undefine the print area"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "Show Print Area"
msgstr "_Vis udskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "Select the print area"
msgstr "Vælg udskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+msgid "Set Column Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Split the page to the left of this column"
+msgstr "Vis til venstre for arkene"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+msgid "Set Row Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+msgid "Split the page above this row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Ryd de markerede cellers formater, kommentarer og indhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
-msgid "Clear the selected cells' formats"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "_Formats & Hyperlinks"
+msgstr "Redigér udtryk"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Ryd de markerede cellers formater"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
-msgid "Clear the selected cells' comments"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Ryd de markerede cellers kommentarer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Ryd de markerede cellers indhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#, fuzzy
+msgid "A_ll Filtered Rows"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
+"rows"
+msgstr "Ryd de markerede cellers formater, kommentarer og indhold"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
+msgstr "Ryd de markerede cellers formater, kommentarer og indhold"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
+msgstr "Ryd de markerede cellers kommentarer"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+msgid "Content_s of Filtered Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
+msgstr "Ryd de markerede cellers indhold"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
#, fuzzy
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Formindsk præcisionen i de markerede celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
#, fuzzy
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Formindsk præcisionen i de markerede celler"
@@ -14151,1490 +15044,1556 @@ msgstr "Formindsk præcisionen i de markerede celler"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910 ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041 ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087 ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "C_ells..."
msgstr "C_eller..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911 ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088 ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Fjern valgte celler idet andre celler rykker ind i stedet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926 ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "_Hyperlinks"
+msgstr "Redigér udtryk"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
+msgstr "Ryd de markerede cellers kommentarer"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Markér alle celler i regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "Select an entire column"
msgstr "Markér en hel kolonne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "Select an entire row"
msgstr "Markér en hel række"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
#, fuzzy
msgid "Arra_y"
msgstr "Matrix"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Markér en matrix af celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
#, fuzzy
msgid "_Depends"
msgstr "Markér af_hængige"
# edit er overflødigt
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Markér alle cellerne som afhænger af den aktive celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "_Inputs"
msgstr "_Inddata"
# edit er overflødigt
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Markér alle celler, som afhænger af den aktive celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
#, fuzzy
msgid "Next _Object"
msgstr "MÃ¥l"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
#, fuzzy
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Du skal vælge mindst ét ark til eksportering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953 ../src/wbc-gtk.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133 ../src/wbc-gtk.c:2690
msgid "Go to Top"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
msgid "Go to the top of the data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956 ../src/wbc-gtk.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136 ../src/wbc-gtk.c:2691
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Top og bund"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "Go to the First"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
#, fuzzy
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Summér til den aktuelle celle."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
msgid "Go to the Last"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
msgid "Go to the last data cell"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
msgid "_Goto cell..."
msgstr "GÃ¥ _til celle..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Spring til en angivet celle"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "Omrokér _ark..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Omrokér ark i denne arbejdsbog"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154 ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Indsæt et nyt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "_Append"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Tilføj et nyt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Lav en kopi af det aktive ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Fjern uigenkaldeligt et helt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Re_name"
msgstr "_Omdøb..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Omdøb det aktive ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172 ../src/wbc-gtk.c:517
msgid "Resize..."
msgstr "Størrelse..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "�ndr størrelsen af det aktive ark"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Gentag den sidste handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "P_aste special..."
msgstr "A_vanceret indsætning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Indsæt med valgbare filtre og transformationer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184 ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
msgid "Co_mment..."
msgstr "K_ommentar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Redigér den valgte celles kommentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187 ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#, fuzzy
+msgid "Hyper_link..."
+msgstr "Redigér udtryk"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
+msgstr "Redigér den valgte celles kommentar"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+msgid "_Auto generate names..."
+msgstr "_Autogenerér navne..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+msgid "Use the current selection to create names"
+msgstr "Brug den nuværende markering til at generere navne"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "S_earch..."
msgstr "Søg..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
msgid "Search for something"
msgstr "Søg efter noget tekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Søg og erstat..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Søg efter en tekst og erstat den med noget andet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
msgid "Recalculate"
msgstr "Beregn igen"
# statuslinjetip så masser af plads
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Beregner celleværdierne i regnearket igen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
msgid "Preferences..."
msgstr "Egenskaber..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr ""
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
msgid "_New View..."
msgstr "_Nyt vindue..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Opret et nyt vindue for arbejdsbogen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027 ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:1603
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "Frys _paneler..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028 ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216 ../src/wbc-gtk.c:1606
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Frys den øverste venstre del af arket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Zoom..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zoom ind og ud på regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
#, fuzzy
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Hæver det antal decimaler som vises"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042 ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230 ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Insert new cells"
msgstr "Indsæt nye celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "Insert new columns"
msgstr "Indsæt nye kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
msgid "Insert new rows"
msgstr "Indsæt nye rækker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "C_hart..."
msgstr "_Graf..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Indsæt en graf"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "_Image..."
msgstr "_Billede..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
msgid "Insert an image"
msgstr "Indsæt et billede"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
#, fuzzy
-msgid "Hyper_link..."
-msgstr "Redigér udtryk"
+msgid "Insert a comment"
+msgstr "Indsæt kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
#, fuzzy
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Redigér udtryk"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "Sort (_Descending)"
+msgstr "Sortér faldende"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+msgid "Wrap with SORT (descending)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#, fuzzy
+msgid "Sort (_Ascending)"
+msgstr "Sortér stigende"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+msgid "Wrap with SORT (ascending)"
+msgstr ""
+
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
msgid "Current _date"
msgstr "Dags _dato"
# flertals-/entalsparanteserne forstyrrer mere end de hjælper
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Indsæt dags dato i de markerede celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "Current _time"
msgstr "_Tidspunkt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Indsæt det nuværende tidspunkt i de markerede celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Dags dato og tidspunkt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Indsæt dags dato og det nuværende tidspunkt i de markerede celler"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
-msgid "_Define..."
-msgstr "_Definér..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
-msgid "Edit sheet and workbook names"
-msgstr "Redigér navne i ark og arbejdsbog"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
-msgid "_Auto generate names..."
-msgstr "_Autogenerér navne..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "_Names..."
+msgstr "_Navne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
-msgid "Use the current selection to create names"
-msgstr "Brug den nuværende markering til at generere navne"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+msgid "Edit defined names for expressions"
+msgstr ""
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
-msgid "_Cells..."
-msgstr "_Celler..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
-msgid "Modify the formatting of the selected cells"
-msgstr "Ã?ndr de markerede cellers formatering"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "View _Properties..."
msgstr "Vis _egenskaber..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
#, fuzzy
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Ã?ndr arbejdsbogens egenskaber"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "_Autoformat..."
-msgstr "_Autofuldførelse..."
+msgstr "_Autoformat..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr ""
"Formatér et celleområde som foreskrevet af en allerede defineret skabelon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "Skift tekstretning mellem venstre-mod-højre og højre-mod-venstre"
-#. Format -> Col
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
-msgid "_Width..."
-msgstr "_Bredde..."
+# navneord, er knyttet til næste tekst
+#. Format -> Cells
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formater"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+msgid "Modify the formatting of the selected cells"
+msgstr "Ã?ndr de markerede cellers formatering"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#, fuzzy
+msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
+msgstr ""
+"Sørger for at de markerede rækker er netop høje nok til at vise indholdet"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#, fuzzy
+msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
+msgstr ""
+"Sørger for at de markerede kolonner er netop brede nok til at vise indholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Ã?ndr bredden af de markerede kolonner"
-# auto unødvendig/forvirrende
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
-msgid "_Auto fit selection"
-msgstr "_Tilpas markerede"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
-msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
"Sørger for at de markerede kolonner er netop brede nok til at vise indholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skjul de valgte kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Gør enhver skjult kolonne der er markeret, synlig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standardbredde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
msgid "Change the default column width"
msgstr "�ndr standardbredden på kolonnerne"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
msgid "H_eight..."
msgstr "Hø_jde..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "�ndrer højden af de markerede rækker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
-msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
"Sørger for at de markerede rækker er netop høje nok til at vise indholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skjul de valgte rækker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Gør enhver skjult række der er markeret, synlig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standardhøjde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "Change the default row height"
msgstr "�ndr standardhøjden på rækkerne"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Udvidelsesmoduler..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Administrér tilgængelige udvidelsesmoduler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Auto_korrektion..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Udfør automatisk simpel stavekontrol"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Autogem..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Gem automatisk det aktuelle dokument med regelmæssige intervaller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Målsøgning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Udfører en beregning igen og igen for at opnå en bestemt målværdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "_Solver..."
msgstr "_Optimeringsproblemløser..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
"Udfører en beregning med begrænsninger igen og igen for at nærme sig en "
"bestemt målværdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
msgid "Si_mulation..."
msgstr "_Simulering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
#, fuzzy
msgid "_View..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr "_Tilføj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
#, fuzzy
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Indsæt ny kolonne"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Stikprøveudtagning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "Periodic and random samples"
msgstr ""
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korrelation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
#, fuzzy
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Korrelation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_varians..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
#, fuzzy
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "Beskrivende statistikker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
#, fuzzy
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Sammendragsstatistikker"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
#, fuzzy
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Egenskaber..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
#, fuzzy
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Det givne inddatainterval indeholder data der ikke er tal."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Rang og _percentiler..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
#, fuzzy
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Rang, xxx og percentil"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourier-analyse..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr ""
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "Eksponentiel udjævning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
#, fuzzy
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Eksponentiel udjævning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
#, fuzzy
msgid "_Moving Average..."
msgstr "Rullende gennemsnit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
msgid "Moving average..."
msgstr "Rullende gennemsnit..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regression..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regressionsanalyse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr ""
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
#, fuzzy
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Formatér celler..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr ""
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227 ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429 ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
#, fuzzy
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Venstrejustér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
#, fuzzy
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230 ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr ""
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
#, fuzzy
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Populationsvarianser er:"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
#, fuzzy
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr "Populationsvarianser er:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
#, fuzzy
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
#, fuzzy
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
msgstr "Populationsvarianser er:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
#, fuzzy
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
#, fuzzy
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
msgstr "Populationsvarianser er:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
#, fuzzy
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
#, fuzzy
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
msgstr "Populationsvarianser er:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "_Wilcoxon-Mann-Whitney Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
#, fuzzy
msgid "_One Factor..."
msgstr "Anova - enkeltfaktor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
#, fuzzy
msgid "_Two Factor..."
msgstr "Anova - tofaktor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
msgid "Test of _Independence..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sortér..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Sorterer det markerede område"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Sh_uffle..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "_Validate..."
msgstr "_Gyldighedskontrol..."
# RETMIG: måske indtastning i stedet for dataene
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Kontrollér gyldighed af dataene efter forudangivne kriterier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_ekst til kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Ombryd teksten i de valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "_Consolidate..."
msgstr "F_oren data..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Foren områder vha. en funktion"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabel..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Lav en tabel til at evaluate en funktion med flere argumenter"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
msgid "Auto_fill"
msgstr "_Automatisk udfyldning"
# dækker så nogenlunde
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Udfyld automatisk de aktuelt markerede celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
msgid "_Merge..."
msgstr "_Flet..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabellér afhængighed..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Lav en tabel over en celles værdi som en funktion af andre celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
msgid "_Series..."
msgstr "_Rækker..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
#, fuzzy
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Korrelation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
#, fuzzy
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Korrelation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
msgid "Fill downwards"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
#, fuzzy
msgid "Fill to right"
msgstr "Hø_jde..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Skjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Sammenfold en omridsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Vis detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Udfold en omridsgruppe"
# udsagnsord, bydemåde
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
msgid "_Group..."
msgstr "_Gruppér..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
msgid "Add an outline group"
msgstr "Tilføj en omridsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Afgruppér..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Fjern en omridsgruppe"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350 ../src/wbc-gtk.c:1578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 ../src/wbc-gtk.c:1645
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Tilføj automatisk filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
msgid "Add or remove a filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
#, fuzzy
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "Avanceret filtrering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Avanceret _filtrering..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrér data efter givne kriterier"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importerer en tekstfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
msgid "Import the text from a file"
msgstr "Importerer tekst fra en fil"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
#, fuzzy
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "_Gyldighedskontrol..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
#, fuzzy
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Gyldighedskontrol..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ã?ndr rodkataloget for data"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377 ../src/wbc-gtk.c:4401
-#: ../src/workbook-view.c:992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579 ../src/wbc-gtk.c:4752
+#: ../src/workbook-view.c:1016
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Summér til den aktuelle celle."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#, fuzzy
+msgid "_Function"
+msgstr "_Funktion:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Redigér en funktion i den aktuelle celle."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"Sorterer det markerede område i stigende orden efter den første kolonne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sortér faldende"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"Sorterer det markerede område i faldende orden efter den første kolonne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "Create a frame"
msgstr "Opret ramme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
msgid "Checkbox"
msgstr "Afkrydsningsfelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Opret afkrydsningsfelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullebjælke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
#, fuzzy
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Opret ramme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "Fast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
#, fuzzy
msgid "Create a slider"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
#, fuzzy
msgid "SpinButton"
msgstr "Knap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
#, fuzzy
msgid "Create a spin button"
msgstr "Opret knap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "Create a list"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
msgid "Combo Box"
msgstr "Menuvalg med indtastning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
msgid "Create a combo box"
msgstr "Opret menuvalg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
#, fuzzy
msgid "Create a line object"
msgstr "Opret et linjeobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
#, fuzzy
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Opret nyt pileobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "Rectangle"
msgstr "Firkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
#, fuzzy
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Opret et firkantsobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
#, fuzzy
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Opretter et ellipseobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Create a button"
msgstr "Opret knap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Create a radio button"
msgstr "Opret radioknap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Flet celleinterval"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
-msgid "Split"
-msgstr "Opsplit"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Unmerge"
+msgstr "Flet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Opsplit et celleinterval"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formatér de valgte celler som standard"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formatér de valgte celler som tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formatér de valgte celler som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Accounting"
msgstr "Bogføring"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
#, fuzzy
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formatér de valgte celler som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
-msgid "Percentage"
-msgstr "Procentdel"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
#, fuzzy
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formatér de valgte celler som procentdele"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
msgid "Scientific"
msgstr "Videnskabelig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formatér de valgte celler som videnskabelige tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formatér de valgte celler som datoer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
#, fuzzy
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formatér de valgte celler som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
#, fuzzy
msgid "AddBorders"
msgstr "Tilføj kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
#, fuzzy
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Kan ikke tilføje flere klausuler end størrelsen af markeringen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
#, fuzzy
msgid "ClearBorders"
msgstr "Ryd kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
#, fuzzy
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Centrerer teksten i hver markering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tusindadskillelse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Brug tusindadskillelser i de valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "Increase Precision"
msgstr "�g præcision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Vis flere decimaler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Formindsk præcision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Vis færre decimaler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Indryk mindre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Indryk mere"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Vis _omridsgrupper"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Slå visning af omridsgrupper til/fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Omrids _under"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Skift mellem at vise rækkeomrids øverst eller nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Omrids til _højre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Skift mellem at vise rækkeomrids til højre eller til venstre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Display _Formulas"
msgstr "Vis _formler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Vis værdien af en formel eller formlen selv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
#, fuzzy
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Skjul _nuller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Slå visning af nuller som tomme celler til/fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skjul _gitterlinjer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Slå visning af gitterlinjer til/fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Skjul _kolonnehoveder"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Slå visning af kolonneoverskrifter til/fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Skjul _rækkehoveder"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Slå visning af rækkeoverskrifter til/fra"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Brug R1C1-notation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Vis adresser som R1C1 eller A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
msgid "_Left Align"
msgstr "_Venstrejustér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546 ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750 ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
msgid "Align left"
msgstr "Venstrejustér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "_Center"
msgstr "_Centrér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549 ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrér vandret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "_Right Align"
msgstr "_Højrejustér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
msgid "Align right"
msgstr "Højrejustér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Centrér hen over markering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555 ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759 ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Centrér vandret hen over markering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
#, fuzzy
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
msgid "Align _Top"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567 ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771 ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
msgid "Align Top"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
#, fuzzy
msgid "_Vertically Center"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
#, fuzzy
msgid "Vertically Center"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
#, fuzzy
msgid "Align _Bottom"
msgstr "_Bund"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573 ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
#, fuzzy
msgid "Align Bottom"
msgstr "Tyk bund"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Vis statuslinje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Slå visning af statuslinje til eller fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Skift mellem fuldskærm or vindue"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
msgid "_Bold"
msgstr "_Fed"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796 ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
msgid "_Underline"
msgstr "_Understregning"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
msgid "Underline"
msgstr "Understregning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
-msgid "_Strike Through"
-msgstr "_Overstreget"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Overstreget"
-
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dobbelt understregning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
msgid "Double Underline"
msgstr "Dobbelt understregning"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#, fuzzy
+msgid "_Single Low Underline"
+msgstr "_Dobbelt understregning"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#, fuzzy
+msgid "Single Low Underline"
+msgstr "Dobbelt understregning"
+
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "_Double Low Underline"
+msgstr "_Dobbelt understregning"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#, fuzzy
+msgid "Double Low Underline"
+msgstr "Dobbelt understregning"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+msgid "_Strike Through"
+msgstr "_Overstreget"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Overstreget"
+
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Hævet skrift"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
msgid "Superscript"
msgstr "Hævet skrift"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Sænket skrift"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
msgid "Subscript"
msgstr "Sænket skrift"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "_Vandret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
#, fuzzy
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "_Vandret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
#, fuzzy
msgid "Center Vertically"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654 ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860 ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Angiv lodret justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665 ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875 ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Angiv lodret justering"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:724
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:899
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s er låst"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:728
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:903
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Slå beskyttelsen af arbejdsbogen fra for at redigere"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:729
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:904
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Slå beskyttelsen af arket fra for at redigere"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:748
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:923
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "Du er ved at rette en celle, der har tekstformat."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:749
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:924
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
@@ -15642,234 +16601,286 @@ msgstr ""
"Cellen indeholder ikke tekst i øjeblikket; hvis du redigerer, vil indholdet "
"blive ændret til tekst."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:754
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
msgid "Remove format"
msgstr "Fjern format"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:759
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:934
msgid "Show this dialog next time."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:508
+#: ../src/wbc-gtk.c:510
msgid "Manage sheets..."
msgstr "Omrokér ark..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Send"
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:514
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "_Duplikér"
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk.c:516
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "_Omdøb..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "_Markér"
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:519
#, fuzzy
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Pareto (_sorteret)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1430
+#: ../src/wbc-gtk.c:1432
#, fuzzy
msgid " - Gnumeric"
msgstr ": Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/wbc-gtk.c:1569
+msgid "Remove the page break to the left of the current column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1572
+msgid "Add a page break to the left of the current column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1579
+msgid "Remove the page break above the current row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1582
+msgid "Add a page break above current row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1602
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Opt_ø paneler"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/wbc-gtk.c:1605
#, fuzzy
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Frys den øverste venstre del af arket"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extend _Auto Filter to %s"
+msgstr "Tilføj automatisk filter"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1625
+msgid "Extend the existing filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+msgid "The selection intersects an existing auto filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1644
#, fuzzy
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Fjern kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
msgid "Remove a filter"
msgstr "Slet filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1581
+#: ../src/wbc-gtk.c:1648
msgid "Add a filter"
msgstr "Tilføj automatisk filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1588
+#: ../src/wbc-gtk.c:1712
#, fuzzy
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Slet filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1589
+#: ../src/wbc-gtk.c:1713
#, fuzzy
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1591
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
#, fuzzy
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1592
+#: ../src/wbc-gtk.c:1716
#, fuzzy
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1759
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Gem ændringer af `%s' først?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1640
+#: ../src/wbc-gtk.c:1764
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Gem ændringer af arbejdsbogen før vinduet lukkes?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1647
+#: ../src/wbc-gtk.c:1771
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, så går dine rettelser tabt."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1777
msgid "Discard all"
msgstr "Forkast alle"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1655 ../src/wbc-gtk.c:1662 ../src/wbc-gtk.c:1668
+#: ../src/wbc-gtk.c:1779 ../src/wbc-gtk.c:1786 ../src/wbc-gtk.c:1792
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1657
+#: ../src/wbc-gtk.c:1781
msgid "Save all"
msgstr "Gem alle"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659 ../src/wbc-gtk.c:1664
+#: ../src/wbc-gtk.c:1783 ../src/wbc-gtk.c:1788
msgid "Don't quit"
msgstr "Forlad ikke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1794
msgid "Don't close"
msgstr "Luk ikke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk.c:2088
+#, fuzzy
+msgid "Enter in current cell"
+msgstr "Indsæt celler"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2095
+msgid "Enter in current range merged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2098
+#, fuzzy
+msgid "Enter in selected ranges"
+msgstr "Søg kun i det angivne interval"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2100
+#, fuzzy
+msgid "Enter in selected ranges as array"
+msgstr "Søg kun i det angivne interval"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2433
msgid "END"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk.c:2692
msgid "Go to First"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk.c:2693
msgid "Go to Last"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk.c:2695
#, fuzzy
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "GÃ¥ _til celle..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk.c:2766
msgid "Cancel change"
msgstr "Opgiv rettelse"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk.c:2771
#, fuzzy
msgid "Accept change"
msgstr "Ã?ndr ikke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk.c:2771
+msgid "Accept change in multiple cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2775
#, fuzzy
msgid "Enter formula..."
msgstr "A_utoformatér..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2498 ../src/wbc-gtk.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk.c:2845 ../src/wbc-gtk.c:2860
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Ret igen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2503 ../src/wbc-gtk.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk.c:2850 ../src/wbc-gtk.c:2861
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptér"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk.c:3061
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk.c:3106
msgid "Clear Borders"
msgstr "Ryd kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk.c:3109
msgid "All Borders"
msgstr "Alle kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk.c:3110
msgid "Outside Borders"
msgstr "Kanter udenom"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk.c:3111
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Tykke kanter udenom"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk.c:3114
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dobbelt bund"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk.c:3115
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Tyk bund"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk.c:3117
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Top og bund"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk.c:3118
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Top og dobbelt bund"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk.c:3119
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Top og tyk bund"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk.c:3204
msgid "Set Borders"
msgstr "Angiv kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2865 ../src/wbc-gtk.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk.c:3212 ../src/wbc-gtk.c:3213
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3006
+#: ../src/wbc-gtk.c:3353
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Angiv forgrundsfarve"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3061
+#: ../src/wbc-gtk.c:3408
msgid "Set Background Color"
msgstr "Angiv baggrundsfarve"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3100
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/wbc-gtk.c:3447
+#, c-format
msgid "Font Name %s"
-msgstr "Definér navn"
+msgstr "Skriftnavn %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3160
+#: ../src/wbc-gtk.c:3507
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Skriftstørrelse %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3178 ../src/wbc-gtk.c:3179
+#: ../src/wbc-gtk.c:3525 ../src/wbc-gtk.c:3526
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
@@ -15879,178 +16890,208 @@ msgstr "Skriftstørrelse"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3387
+#: ../src/wbc-gtk.c:3738
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:3703
+#: ../src/wbc-gtk.c:4054
msgid "Display above sheets"
msgstr "Vis over arkene"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3704
+#: ../src/wbc-gtk.c:4055
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Vis til venstre for arkene"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3705
+#: ../src/wbc-gtk.c:4056
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Vis til højre for arkene"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3709
+#: ../src/wbc-gtk.c:4060
msgid "Reattach to main window"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:3741
+#: ../src/wbc-gtk.c:4092
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3805
+#: ../src/wbc-gtk.c:4156
#, fuzzy
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "_Standardafvigelser"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3806
+#: ../src/wbc-gtk.c:4157
#, fuzzy
msgid "Format Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinjer..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3807
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
#, fuzzy
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinjer..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3808
+#: ../src/wbc-gtk.c:4159
#, fuzzy
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Værdi af mål"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3822
+#: ../src/wbc-gtk.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Konfigurér værktøjslinjer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4457
+#: ../src/wbc-gtk.c:4808
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Brug maximal præcision"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4469
+#: ../src/wbc-gtk.c:4820
#, fuzzy
msgid "Insert formula below."
msgstr "A_utoformatér..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4475
+#: ../src/wbc-gtk.c:4826
#, fuzzy
msgid "Insert formula to side."
msgstr "A_utoformatér..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4589
+#: ../src/wbc-gtk.c:4941
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ã?bn %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5248
+#: ../src/wbc-gtk.c:5641
msgid "Autosave prompt"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:5249
+#: ../src/wbc-gtk.c:5642
msgid "Ask about autosave?"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:5255
+#: ../src/wbc-gtk.c:5648
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:5256
+#: ../src/wbc-gtk.c:5649
msgid "Seconds before autosave"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:166
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
msgid "(All)"
msgstr "(Alle)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:171
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(Top 10...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:178
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
msgid "(Custom...)"
-msgstr "Tilpasset"
+msgstr "(Tilpasset...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:257
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
msgid "(Blanks...)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:263
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:716
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
+msgid "<Blank>"
+msgstr "<Blank>"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s er ikke sand."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:720
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:773
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
+msgstr "For mange argumenter for %s"
+
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:810
+#, c-format
+msgid "%s : \t%s\n"
+msgstr "%s : \t%s\n"
+
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:815
+#, c-format
+msgid "[%s : \t%s]\n"
+msgstr "[%s : \t%s]\n"
+
+#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:828
+msgid ""
+"\n"
+"<i>F4 to complete</i>"
msgstr ""
+"\n"
+"<i>F4 for at færdiggøre</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1200
-#, fuzzy
+#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:831
+msgid ""
+"\n"
+"<i>â?§F4 to select</i>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<i>�F4 for at vælge</i>"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1522
msgid "Update policy"
-msgstr "_Opdatér"
+msgstr "Opdater politik"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1201
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1523
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1208
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1530
msgid "With icon"
msgstr "Med ikon"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1209
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1531
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr "Skal der være et ikon til højre for posten?"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1217
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1539
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Indholdet af posten"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1230
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
msgid "SheetControlGUI"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1231
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1238
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
msgid "WBCGtk"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1239
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1246
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1568
#, fuzzy
msgid "Constant Format"
msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1247
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1569
#, fuzzy
msgid "Format for constants"
msgstr "Formatér som bogføringstal"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2030
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2469
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "Forventer et enkelt interval"
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
-msgid "<Blank>"
-msgstr "<Blank>"
-
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
msgid "Thin"
msgstr "Tynd"
@@ -16086,18 +17127,42 @@ msgstr "Fed"
msgid "Ultraheavy"
msgstr "Yderst fed"
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
msgid "Bold italic"
msgstr "Fed kursiv"
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:79
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
msgid "Increase Indent"
msgstr "Ã?g indrykning"
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:96
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:114
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Formindsk indrykning"
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
+msgid "Wrap SORT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
+#, fuzzy
+msgid "A single selection is required."
+msgstr "Navn på ark er nødvendigt."
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
+msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
+msgid "There is no point in sorting a single cell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
+#, fuzzy
+msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
+msgstr "MÃ¥lregion indeholder flettede celler"
+
#: ../src/workbook-control.c:208
msgid "Define Name"
msgstr "Definér navn"
@@ -16115,136 +17180,143 @@ msgid "The workbook view being controlled."
msgstr ""
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:380
+#: ../src/workbook-view.c:383
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr ""
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:383
+#: ../src/workbook-view.c:386
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr ""
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:386
+#: ../src/workbook-view.c:389
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dLx%dK"
-#: ../src/workbook-view.c:853
+#: ../src/workbook-view.c:867
#, fuzzy
msgid "Auto-expression function"
msgstr "Brudt funktion"
# dækker så nogenlunde
-#: ../src/workbook-view.c:854
+#: ../src/workbook-view.c:868
#, fuzzy
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "Udfyld automatisk de aktuelt markerede celler"
-#: ../src/workbook-view.c:861
+#: ../src/workbook-view.c:875
msgid "Auto-expression description"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:862
+#: ../src/workbook-view.c:876
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:870
+#: ../src/workbook-view.c:884
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:871
+#: ../src/workbook-view.c:885
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:879
+#: ../src/workbook-view.c:893
#, fuzzy
msgid "Auto-expression text"
msgstr "Udtryk: "
-#: ../src/workbook-view.c:880
+#: ../src/workbook-view.c:894
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:888
+#: ../src/workbook-view.c:902
#, fuzzy
msgid "Auto-expression Attributes"
msgstr "Udtryk: "
# dækker så nogenlunde
-#: ../src/workbook-view.c:889
+#: ../src/workbook-view.c:903
#, fuzzy
msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
msgstr "Udfyld automatisk de aktuelt markerede celler"
-#: ../src/workbook-view.c:896
+#: ../src/workbook-view.c:910
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "Vis vandret rullebjælke"
-#: ../src/workbook-view.c:897
+#: ../src/workbook-view.c:911
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Vis den vandrette rullebjælke"
-#: ../src/workbook-view.c:905
+#: ../src/workbook-view.c:919
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "Vis lodret rullebjælke"
-#: ../src/workbook-view.c:906
+#: ../src/workbook-view.c:920
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Vis den lodrette rullebjælke"
-#: ../src/workbook-view.c:914
+#: ../src/workbook-view.c:928
msgid "Show notebook tabs"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:915
+#: ../src/workbook-view.c:929
#, fuzzy
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "Notesbogs_faner for ark"
-#: ../src/workbook-view.c:923
+#: ../src/workbook-view.c:937
+msgid "Show formula cell markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-view.c:938
#, fuzzy
+msgid "Mark each cell containing a formula"
+msgstr "Søg i celler der indeholder"
+
+#: ../src/workbook-view.c:946
msgid "Do auto completion"
-msgstr "Autoformat"
+msgstr "Udfør autofuldførelse"
-#: ../src/workbook-view.c:924
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:947
msgid "Auto-complete text"
-msgstr "Autoformat"
+msgstr "Autofuldfør tekst"
-#: ../src/workbook-view.c:933
+#: ../src/workbook-view.c:956
msgid "Is view protected?"
msgstr "Er visning beskyttet?"
-#: ../src/workbook-view.c:941 ../src/workbook-view.c:942
+#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
msgid "Preferred width"
msgstr "Foretrukne bredde"
-#: ../src/workbook-view.c:950 ../src/workbook-view.c:951
+#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
msgid "Preferred height"
msgstr "Foretrukne højde"
-#: ../src/workbook-view.c:1035
+#: ../src/workbook-view.c:1059
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "En uforklaret fejl opstod under gemning."
-#: ../src/workbook-view.c:1051
+#: ../src/workbook-view.c:1075
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikke skrive til `%s': %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1055
+#: ../src/workbook-view.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Kan ikke åbne '%s' til skrivning"
-#: ../src/workbook-view.c:1249
+#: ../src/workbook-view.c:1273
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Ikke-understøttet filformat"
-#: ../src/workbook-view.c:1299
+#: ../src/workbook-view.c:1323
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "En uforklaret fejl opstod under åbning af %s"
@@ -16259,103 +17331,102 @@ msgid "Book%d.%s"
msgstr "Bog%d.%s"
# udsagnsord
-#: ../src/workbook.c:921
+#: ../src/workbook.c:922
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Gruppér"
-#: ../src/workbook.c:1407
+#: ../src/workbook.c:1408
msgid "Renaming sheet"
msgstr "Omdøbning af ark"
-#: ../src/workbook.c:1408
+#: ../src/workbook.c:1409
#, c-format
msgid "Renaming %d sheets"
msgstr "Omdøbning af %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1411
+#: ../src/workbook.c:1412
msgid "Adding sheet"
msgstr "Tilføjelse af ark"
-#: ../src/workbook.c:1412
+#: ../src/workbook.c:1413
#, c-format
msgid "Adding %d sheets"
msgstr "Tilføjelse af %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1419
+#: ../src/workbook.c:1420
msgid "Inserting sheet"
msgstr "Indsættelse af et nyt ark"
-#: ../src/workbook.c:1420
+#: ../src/workbook.c:1421
#, c-format
msgid "Inserting %d sheets"
msgstr "Indsættelse af %d rækker ark"
-#: ../src/workbook.c:1422
+#: ../src/workbook.c:1423
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Ã?ndring af arkfarve"
-#: ../src/workbook.c:1424
+#: ../src/workbook.c:1425
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Ã?ndring af arkegenskaber"
-#: ../src/workbook.c:1432
+#: ../src/workbook.c:1433
msgid "Deleting sheet"
msgstr "Sletning af ark"
-#: ../src/workbook.c:1433
+#: ../src/workbook.c:1434
#, c-format
msgid "Deleting %d sheets"
msgstr "Sletning af %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1435
+#: ../src/workbook.c:1436
msgid "Changing sheet order"
msgstr "�ndring af rækkefølgen af ark"
-#: ../src/workbook.c:1437
+#: ../src/workbook.c:1438
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganisering af ark"
-#: ../src/xml-sax-read.c:448
+#: ../src/xml-sax-read.c:470
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr ""
-#: ../src/xml-sax-read.c:728
+#: ../src/xml-sax-read.c:783
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr ""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2059
+#: ../src/xml-sax-read.c:2152
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Ukendt filteroperatør \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2099
+#: ../src/xml-sax-read.c:2192
msgid "Missing filter type"
msgstr "Manglende filtertype"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2121
+#: ../src/xml-sax-read.c:2214
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Ukendt filtertype \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2141
+#: ../src/xml-sax-read.c:2235
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Ugyldigt filter, manglende område"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2201
+#: ../src/xml-sax-read.c:2295
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Objekttype '%s' er ikke understøttet"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3352 ../src/xml-sax-write.c:1537
-#, fuzzy
+#: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-msgstr "EKSPERIMENTEL SAX-baseret Gnumeric (*.gnumeric)"
+msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "A button like template"
-msgstr ""
+msgstr "En knaplignende skabelon"
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
@@ -16400,13 +17471,11 @@ msgstr ""
msgid "A simple template with classical look and feel"
msgstr ""
-# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "Prøve"
+msgstr "Enkel"
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
msgid "A classical yet colorful template"
@@ -16550,45 +17619,64 @@ msgstr "Navn på skabelon"
msgid "A simple list template"
msgstr "Navn på skabelon"
-#~ msgid "Array version not implemented!"
-#~ msgstr "Matrixversion ikke implementeret!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Available Names</b>"
-#~ msgstr "Tilgængelige ark"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Definition</b>"
-#~ msgstr "Orientering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch _Scope"
-#~ msgstr "Virkefelt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Expression: "
-#~ msgstr "Udtryk: "
-
-#~ msgid "_Scope:"
-#~ msgstr "_Virkefelt:"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Opdatér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid name"
-#~ msgstr "Ugyldigt søgemønster."
-
-#~ msgid "All Functions (long list)"
-#~ msgstr "Alle funktioner (lang liste)"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "equals\n"
+#~ "does not equal\n"
+#~ "is greater than\n"
+#~ "is greater than or equal to\n"
+#~ "is less than\n"
+#~ "is less than or equal to\n"
+#~ "begins with\n"
+#~ "does not begin with\n"
+#~ "ends with\n"
+#~ "does not end with\n"
+#~ "contains\n"
+#~ "does not contain"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "er lig med\n"
+#~ "er ikke lig med\n"
+#~ "er større end\n"
+#~ "er større end eller lig med\n"
+#~ "er mindre end\n"
+#~ "er mindre end eller lig med\n"
+#~ "begynder med\n"
+#~ "begynder ikke med\n"
+#~ "ender med\n"
+#~ "ender ikke med\n"
+#~ "indeholder\n"
+#~ "indeholder ikke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items\n"
+#~ "Percentage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Punkter\n"
+#~ "Procentdel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Values\n"
+#~ "Formulas"
+#~ msgstr "Formel"
+# værktøjstip
#, fuzzy
-#~ msgid "Statistical Anal_ysis"
-#~ msgstr "Statistiske metoder"
+#~ msgid ""
+#~ "Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
+#~ "character is encountered within quotes it will be considered part of the "
+#~ "column text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegn der fortolkes som anførselstegn. Hvis adskillelsestegnet forekommer "
+#~ "mellem anførselstegn, ignoreres det."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show All"
-#~ msgstr "_Vis detaljer"
+#~ msgid "Unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]