[gnumeric] Updated Danish translation



commit d513f5ede4b2ac9ba4b706acbb3925573e746642
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sun Oct 24 17:11:49 2010 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 9870 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 5479 insertions(+), 4391 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9da313a..2cd5d33 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,7 +15,10 @@
 # Konventioner:
 #
 # array -> matrix, vektor
-# autoformat -> autofuldførelse
+# autoformat -> autoformat (lægge farver mv. på et større område)
+# autocomplete -> autofuldførelse
+# auto-complete -> autofuldførelse
+# auto completion -> autofuldførelse
 # be lost -> gå tabt
 # boolean -> boolesk
 # checkbox -> afkrydsningsfelt
@@ -28,6 +31,8 @@
 # equal -> lig med
 # equal size -> samme størrelse
 # evaluate -> finde værdien af
+# exporter -> eksportfilter
+# importer -> importfilter
 # intercept -> skæring (sammenfald)
 # iteration -> gennemløb (iteration)
 # paste special -> avanceret indsætning
@@ -36,6 +41,7 @@
 # rank, ranks -> rang
 # risk -> risiko
 # row -> række
+# scope -> virkefelt
 # section -> del, sektion
 # series -> rækker
 # sheet -> ark
@@ -54,12 +60,22 @@
 # equals -> er lig med
 # i stedet for f.eks. blot "lig" eller "lig med" eller "er lig".
 #
+#
+# sprøg projekt om 
+# #: ../src/ssconvert.c:80
+# msgid "List the available importers"
+# msgstr "Vis de tilgængelige importører"
+# Importmoduler?
+# Importfiltre?
+#
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2100 ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2117
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric 0.71\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-18 07:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 17:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-02 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +88,7 @@ msgstr ""
 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
 msgstr "Beregning, analyse og visualisering af information"
 
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:399
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:443
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
@@ -98,12 +114,12 @@ msgstr "Manglende tegn for tegnkodning"
 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1200
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
 #, c-format
 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1211
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -130,8 +146,8 @@ msgstr "CORBA-grænseflade"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6774
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5376 ../src/xml-sax-read.c:3077
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6831
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8412 ../src/xml-sax-read.c:3178
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Læser fil..."
 
@@ -221,17 +237,17 @@ msgstr "Forbereder gemning..."
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Gemmer fil..."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:412
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5443 ../src/xml-sax-read.c:3094
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8510 ../src/xml-sax-read.c:3195
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "XML-dokument er ikke korrekt udformet!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1352 ../src/value.c:76
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1352 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#UKENDT!"
 
@@ -256,17 +272,17 @@ msgstr "Graf%d"
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3359
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3369
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Fejl ved fortolkning af navn '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3473
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3513
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Ukorrekt udtryk for navn '%s': Indhold vil gå tabt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3478
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3518
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -275,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "DDE-henvisninger er endnu ikke understøttet.\n"
 "Navn '%s' vil gå tabt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3482
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3522
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -284,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "OLE-henvisninger er endnu ikke understøttet.\n"
 "Navn '%s' vil gå tabt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5920
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5977
 msgid "external references"
 msgstr "eksterne referencer"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5959
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6016
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Password ikke angivet"
 
@@ -332,11 +348,11 @@ msgstr ""
 "Vi har allerede skrevet en længde for en streng som bliver forkortet på "
 "grund af kodningsproblemer."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6290
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6296
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Kunne ikke åbne strøm 'Book' for at skrive\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6312
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Kunne ikke åbne strøm 'Workbook' for at skrive\n"
 
@@ -383,165 +399,165 @@ msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:245
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
+#, c-format
+msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "'%s' er ødelagt!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:338
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:381 ../plugins/excel/xlsx-read.c:410
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Heltal '%s' er uden for interval, for attribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:385 ../plugins/excel/xlsx-read.c:414
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldigt heltal '%s' for attribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:440
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig RRGGBB-farve '%s' for attribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldigt tal '%s' for attribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:496
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig celleplacering '%s' for attribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:519
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldigt interval '%s' for attribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:711
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Ukendt temafarve %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:857
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Udefineret talformat-id '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1504
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Ukendt farve '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2164
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2182
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2469
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Ugyldig farve '%s' for attribut rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2497 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2506
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2515
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2544
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Ugyldig sst-reference '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2665
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Ugyldig celle %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2765
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3057
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering da: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3482
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3525
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignorerer uhåndteret betinget formattype '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3906
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
 #, fuzzy
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Ukendt udvidelsesmodulnavn."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4155
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignorerer et ark uden et navn"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4243
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Mangler del-id for ark '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5176
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ingen arbejdsbogsstrøm fundet."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
-#, c-format
-msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
-msgstr ""
-
 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:316
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
 msgstr "Kan ikke konvertere 3D-celleinterval til XLOPER."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:357
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Ikke-understøttet Python-type: %s"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:617
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:695
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:642
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
 "name from XLL/DLL/SO file %s."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:652
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
 #, c-format
 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
 msgstr "Kunne ikke finde funktion \"%s\" i XLL/DLL/SO %s.\n"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
@@ -550,32 +566,32 @@ msgid ""
 "s."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:709
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:938
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:950
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
 #, c-format
 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
 msgstr "Kan ikke åbne modulfilen \"%s\"."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:955
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
 msgstr "Modul \"%s\" indeholder ikke (symbolet \"register_actual_excel4v\")."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:999
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
 #, c-format
 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:1002
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:995
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s ."
 msgstr ""
@@ -690,59 +706,59 @@ msgstr "Renteberegninger"
 #. Merriam-Webster dictionary
 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Tishri"
 msgstr "Tishri"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Heshwan"
 msgstr "Heshwan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Kislev"
 msgstr "Kislev"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Tebet"
 msgstr "Tebet"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Shebat"
 msgstr "Shebat"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Adar"
 msgstr "Adar"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Nisan"
 msgstr "Nisan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Iyar"
 msgstr "Iyar"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Sivan"
 msgstr "Sivan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Tammuz"
 msgstr "Tammuz"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
 msgid "Ab"
 msgstr "Ab"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
 msgid "Elul"
 msgstr "Elul"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
 msgid "Adar I"
 msgstr "Adar I"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
 msgid "Adar II"
 msgstr "Adar II"
 
@@ -774,9 +790,9 @@ msgid "%s version %s"
 msgstr "%s version %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:3017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3364
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -816,7 +832,7 @@ msgstr "Typefejl"
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Funktioner til manipulation of sandhedsværdier"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:404
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:451
 msgid "Logic"
 msgstr "Logik"
 
@@ -844,7 +860,7 @@ msgstr "Matematikfunktioner"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "Matematiske funktioner"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:394
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematik"
 
@@ -874,9 +890,9 @@ msgid ""
 msgstr "Statistiske funktioner med navn- og kaldkonventioner fra R-projektet"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
@@ -889,8 +905,8 @@ msgid "Random Number Functions"
 msgstr "Funktioner til generering af tilfældige tal"
 
 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:6
-#: ../src/tools/random-generator.c:673 ../src/tools/random-generator.c:676
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
+#: ../src/tools/random-generator.c:676
 msgid "Random Numbers"
 msgstr "Tilfældige tal"
 
@@ -898,8 +914,8 @@ msgstr "Tilfældige tal"
 msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funktioner til manipulation af tekst"
 
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:150
-#: ../src/func.c:1206
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
+#: ../src/func.c:1316
 msgid "String"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -966,17 +982,17 @@ msgstr ""
 msgid "Writing glpk file..."
 msgstr "Skriver glpk-fil..."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:54
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
 #, c-format
 msgid "The GLPK exporter is not available."
 msgstr "GLPK-eksportøren er ikke tilgængelig."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:237
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create file for solution"
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:286 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:280
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
@@ -1019,7 +1035,18 @@ msgstr "Gnome-ordlistens PO-filformat"
 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
 msgstr "Giver understøttelse for gemning af Gnome-ordlisten i .po-filer."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:549
+#: ../plugins/html/html_read.c:155
+#, c-format
+msgid "[see sheet %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:156
+msgid ""
+"The original html file is\n"
+"using nested tables."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:569
 msgid "Unable to parse the html."
 msgstr "Kan ikke fortolke html'en."
 
@@ -1083,7 +1110,7 @@ msgstr "Lotus 123"
 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 
-#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:50
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
 msgstr "Standardfilgemning er ikke tilgængelig."
@@ -1128,64 +1155,69 @@ msgstr "Opdater navn %s"
 msgid "Duplicate objective row"
 msgstr "_Duplikér"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:267
+#: ../plugins/mps/mps.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid row type %s"
+msgstr "Ugyldig skabelonfil: %s"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:273
 msgid "Missing objective row"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:292
+#: ../plugins/mps/mps.c:298
 msgid "Invalid marker"
 msgstr "Ugyldig markør"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:342
+#: ../plugins/mps/mps.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
 msgstr "Ugyldig rækkenavn, %s, i kolonner"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:408
+#: ../plugins/mps/mps.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bounds type %s"
 msgstr "Ugyldig skabelonfil: %s"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:424
+#: ../plugins/mps/mps.c:431
 #, c-format
 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:468
+#: ../plugins/mps/mps.c:475
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
 msgstr ""
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:585
+#: ../plugins/mps/mps.c:592
 msgid "Constraint"
 msgstr "Begrænsning"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:586 ../plugins/mps/mps.c:648
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:222
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1293
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:587 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:931
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:413
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:904
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:588
+#: ../plugins/mps/mps.c:595
 msgid "Limit"
 msgstr "Grænse"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:646 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
+#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:668
+#: ../plugins/mps/mps.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Objective function"
 msgstr "Funktion for mål:"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:717
+#: ../plugins/mps/mps.c:724
 msgid "Error while reading MPS file."
 msgstr "Fejl ved læsning af MPS-fil."
 
@@ -1206,19 +1238,22 @@ msgstr "Læser LP-programmer gemt i MPS-formatet (*.mps)"
 msgid "This solver does not handle discrete variables."
 msgstr "Importerer Psion 5 seriens Sheet-filer"
 
+# Jeg bryder mig ikke om "opfylde begrænsninger". Jeg synes,
+# "tilfredsstille begrænsninger" er bedre, og kunne godt forestille mig
+# matematiklærere siger sådan.
 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
 #, c-format
 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
-msgstr ""
+msgstr "De oprindelige værdier tilfredsstiller ikke begrænsningerne."
 
+# oversæt? Non-Linear solve
 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Nlsolve"
-msgstr "Løs"
+msgstr "Nlsolve"
 
 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Non-Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkelineær programløser"
 
 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
 msgid "GNU Oleo"
@@ -1232,89 +1267,315 @@ msgstr "Gnu Oleo (*.oleo)"
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "Importerer Gnu Oleo-dokumenter"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
+msgid "General ODF error"
+msgstr "Generel ODF-fejl"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
+#, c-format
+msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
+msgstr "Ugyldigt heltal '%s' for '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
+#, c-format
+msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
+msgstr "Muligvis ødelagt heltal '%s' for '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukendt værditype %d ved linje %d. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
+msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukendt værditype %d ved linje %d. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
+msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
+msgstr "Ukendt værditype %d ved linje %d. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
+#, c-format
+msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open '%s'."
+msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load the file '%s'."
+msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
+msgid "Image fill without image name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
+msgstr "Ugyldigt heltal '%s' for attribut %s"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1229
+#, c-format
+msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
+msgstr "Kan ikke fortolke '%s' ('%s')"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr "%s_I_Ã?DELAGT_FIL"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to parse\n"
-"\t'%s'\n"
-"because '%s'"
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
+"s\"."
 msgstr ""
-"Kan ikke fortolke\n"
-"\t'%s'\n"
-"da '%s'"
+"Denne fil er ødelagt med et duplikat arknavn \"%s\", nu omdøbt til \"%s\"."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
+msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr "ARK_I_Ã?DELAGT_FIL"
+
+#. We are missing the table name. This is bad!
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1318
+#, c-format
+msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
+msgstr "Denne fil er ødelagt med et unavngivet ark nu navngivet \"%s\"."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1991
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1804
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manglende udtryk"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
-msgstr "Forkast udtryk"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1201
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1815
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Udtryk '%s' starter ikke med et genkendt tegn"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1351
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1964
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1354
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1967
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1556
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1983
+#, c-format
+msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2197
+msgid "Unnamed dash style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2215
+msgid "Unnamed image fill style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
+#, c-format
+msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2254
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse gradient color: %s"
+msgstr "Kan ikke indsætte i markering"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
+msgid "Unnamed gradient style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse hatch color: %s"
+msgstr "Kan ikke fortolke html'en."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2375
+msgid "Unnamed hatch encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2455
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1571
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2471
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2604
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2872
+msgid "Unnamed date style ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3159
+msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
+msgstr "Ã?delagt fil: Unavngivet nummerstil ignoreret."
+
+# fremstår, synes, lader til at være
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3192
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3284
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3310
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
+msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
+msgstr "Denne fil lader til at være ødelagt, krævede formater mangler."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3654
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2824
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3722
+#, c-format
+msgid "Unable to parse tab color '%s'"
+msgstr "Kan ikke fortolke tabulatorfarve '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
+msgstr "Kan ikke oprette et objekt af typen \"%s\""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Ukendt værditype %d ved linje %d. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3070
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
+msgstr "Ukendt værditype %d ved linje %d. Ignorerer."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4494
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3107
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4535
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Ugyldig DB-interval '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4771
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4810
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4776
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
+"range' element."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5364
+#, c-format
+msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5904
+msgid ""
+"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
+"automatic equation instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6046
+msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6116
+msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6587
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8301
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5308
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8309
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Ingen datastrøm med navnet content.xml fundet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5316
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8317
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Ingen datastrøm med navnet styles.xml fundet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5386
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8422
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Ugyldige metadata '%s'"
 
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8483
+msgid "settings.xml stream is malformed!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6435
+#, fuzzy
+msgid "Writing Sheets..."
+msgstr "Omrokér _ark..."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6464
+msgid "Writing Sheet Objects..."
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
 msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
 msgstr "ODF/OpenOffice med fremmedelementer (*.ods)"
@@ -1697,7 +1958,7 @@ msgstr "Filen indeholder ikke en \"%s\"-ordbog."
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Objektet \"%s\" er ikke en ordbog."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:782
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Ukendt handling: %s"
@@ -1761,7 +2022,37 @@ msgstr "SC/XSpread"
 msgid "SC/xspread"
 msgstr "SC/xspread"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:529
+#: ../plugins/sc/sc.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "On worksheet %s:"
+msgstr "Arbejdsark:"
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:114
+#, fuzzy
+msgid "General SC import error"
+msgstr "Generel ODF-fejl"
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:434
+msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:455
+#, c-format
+msgid "Column format %i is undefined."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
+msgstr "Kan ikke fortolke '%s' ('%s')"
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:916
 msgid "Error parsing line"
 msgstr "Fejl ved fortolkning af linje"
 
@@ -1792,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple expressions in the same cell"
 msgstr "Mere end ét udtryk understøttes ikke i denne sammenhæng"
 
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:791
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:798
 msgid "Missing closing 'E'"
 msgstr ""
 
@@ -1848,7 +2139,7 @@ msgid "Activate New Plugins"
 msgstr "Aktivér udvidelsesmodul"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1043
 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
 msgstr ""
 
@@ -1983,13 +2274,12 @@ msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "List of Active Plugins."
-msgstr "Aktive udvidelsesmoduler"
+msgstr "Liste af aktive udvidelsesmoduler."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
-msgstr ""
+msgstr "Liste af ekstra autoformatmapper."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
 msgid "List of Extra Plugin Directories."
@@ -2016,7 +2306,7 @@ msgid "List of recently used functions."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:977
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1048
 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
 msgstr ""
 
@@ -2048,287 +2338,425 @@ msgid "Preferred Display Unit"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Sans"
 msgstr "Omfang"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Comments"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Expressions"
+msgstr "_Udtryk"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Other Values"
+msgstr "_Andre værdier"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Strings"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Column Major"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Error Behavior"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Ignores Case"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
+msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Poses Query"
+msgstr "Søg og erstat-forespørgsel"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Preserves Case"
+msgstr "Søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
+msgid "Search & Replace Scope"
+msgstr "Virkefelt for søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
+msgid "Search & Replace Search Type"
+msgstr "Søgetype for søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
+msgid "Search & Replace Whole Words Only"
+msgstr "Kun hele ord for søg og erstat"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
+msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
+msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
+msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
+msgid "Search & Replace changes comments as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace ignores case as default"
+msgstr "Søg og erstat kun i det aktive ark"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
+"default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
+msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
+msgid "Search & Replace preserves case as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
+msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
+msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
+msgid "Search searches in results"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
+msgid "Search searches in results as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
 msgid "System Directory for Autoformats"
-msgstr ""
+msgstr "Systemmappe for autoformater"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
+# Feltadskillelsestegn
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
 msgid "Text Export Field Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Feltskilletegn for teksteksport"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
 msgid "Text Export Record Terminator"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Text Export String Indicator"
 msgstr "Tekst_indikator:"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
 msgid "The default font name for headers and footers."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
 #, fuzzy
 msgid "The default font size for headers and footers."
 msgstr "Standardkolonnebredden skal være større end %d"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
 #, fuzzy
 msgid "The default header/footer font is bold."
 msgstr "Standardkolonnebredden skal være større end %d"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
 #, fuzzy
 msgid "The default header/footer font is italic."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
 msgid ""
 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "The default page header for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
 msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
 msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
 "maximum length of that list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedmappen for brugerspecifikke autoformatskabeloner."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
-msgstr "Denne mappe indeholder den præinstallerede autofuldførelsesskabelon."
+msgstr "Denne mappe indeholder de præinstallerede autoformatskabeloner."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
+"integer from 0 to 4."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
 msgid ""
 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
 msgid ""
 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
 "to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
+"current sheet; 2: range"
+msgstr ""
+"Dette er standardvirkefeltet for søg og erstat. 0: hele arbejdsbogen; 1: "
+"aktuelt ark; 2: interval"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
 msgid ""
 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
 msgstr ""
+"Denne liste indeholder alle ekstra mapper, der indeholder "
+"autoformatskabeloner."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
 msgstr ""
+"Denne liste indeholder alle ekstra mapper, der indeholder udvidelsesmoduler."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
 msgid "This list contains all known plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Denne liste indeholder alle kendte udvidelsesmoduler."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
 #, fuzzy
 msgid "This list contains all plugin file states."
 msgstr "Filen indeholder ikke \"plugin_fil_struct\"-symbolet."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
 msgid ""
 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
 "activated."
 msgstr ""
+"Denne liste indeholder alle udvidelsesmoduler, som skal aktiveres automatisk."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
 msgstr ""
+"Denne streng angiver standardenheden, der skal bruges i "
+"sideopsætningsdialogen."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
+"regular expression; 2: number"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
 "all sheets simultaneously."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "bold."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "italic."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
 msgid ""
 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
 "is to center pages horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
 "use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
 msgid ""
 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
 msgid "User Directory for Autoformats"
-msgstr ""
+msgstr "Brugermappe for autoformater"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1028
 msgid "Autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Autofuldførelse"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
 msgid "Autosave frequency"
@@ -2342,7 +2770,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:883
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:939
 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
 msgstr ""
 
@@ -2352,13 +2780,13 @@ msgid "Default Font Size"
 msgstr "Angiv skriftstørrelse"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Default Horizontal Window Size"
 msgstr "Angiv lodret justering"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Default Number of Sheets"
 msgstr "Antal _stikprøver:"
@@ -2374,17 +2802,17 @@ msgid "Default Number of rows in a sheet"
 msgstr "Antal _stikprøver:"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:950
 msgid "Default To Overwriting Files"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:822
 msgid "Default Vertical Window Size"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:832
 msgid "Default Zoom Factor"
 msgstr ""
 
@@ -2404,7 +2832,7 @@ msgid "Format toolbar visible"
 msgstr "_Værktøjslinjer..."
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:928
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:989
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal DPI"
 msgstr "Vandret"
@@ -2425,181 +2853,200 @@ msgid "Length of the Undo Descriptors"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
-msgid "Live Scrolling"
+msgid "List of file savers with disabled extension check."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:859
+msgid "Live Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Long format toolbar position"
 msgstr "_Standardafvigelser"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Long format toolbar visible"
 msgstr "_Værktøjslinjer..."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Maximal Undo Size"
 msgstr "Maksimum"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Number of Automatic Clauses"
 msgstr "Antal _mislykkede"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:755
 #, fuzzy
 msgid "Number of Undo Items"
 msgstr "Antal linjer at importere"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Object toolbar position"
 msgstr "Værdi af mål"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Object toolbar visible"
 msgstr "Værdi af mål"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
 "checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Show Function Argument Tooltips"
+msgstr "Funktionshjælper"
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1033
+msgid "Show Function Name Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:760
 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
 "workbook is being saved."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Sortér stigende"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
 msgid "Sort is Case-Sensitive"
 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:788
 #, fuzzy
 msgid "Sorting Preserves Formats"
 msgstr "Bevar små og store bogstaver"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Standard toolbar position"
 msgstr "_Standardafvigelser"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Standard toolbar visible"
 msgstr "_Standardafvigelser"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
 #, fuzzy
 msgid "The default font is bold."
 msgstr "Standardkolonnebredden skal være større end %d"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
 #, fuzzy
 msgid "The default font is italic."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
 msgid "The default font name for new workbooks."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
 msgid "The default font size for new workbooks."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of columns "
-"will be a power of 2 between 256 and 4096."
+"gnumeric session."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of rows will "
-"be a power of 2 between 65539 and 16777216."
+"gnumeric session."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
 msgid "The number of seconds between autosaves."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
 "compression while 9 is maximal compression."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
+"is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
 "sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
@@ -2607,144 +3054,172 @@ msgid ""
 "total size exceeds this configurable value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
 "lists."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
 "the undo and redo chains."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
 "performed."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
+msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
+msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1023
 msgid "Transition Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:933
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:994
 msgid "Vertical DPI"
 msgstr "Lodret DPI"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:899
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:955
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
 msgid ""
-"When selecting a sort region in the sort dialog, search clauses are "
+"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
 "be added automatically."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
+msgid "Full path of glpsol program to use"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
+msgid "Full path of lp_solve program to use"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
 "package installed."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:905
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:961
 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
 msgstr "Brug UTF-8 i LaTeX-eksport"
 
@@ -2780,16 +3255,16 @@ msgstr "Liste for filhistorik"
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
 msgstr "En liste af filnavne som for nylig er blevet læst"
 
-#: ../src/clipboard.c:427 ../src/clipboard.c:439 ../src/clipboard.c:450
-#: ../src/clipboard.c:458
+#: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
+#: ../src/clipboard.c:467
 msgid "Unable to paste"
 msgstr "Kan ikke indsætte"
 
-#: ../src/clipboard.c:428
+#: ../src/clipboard.c:437
 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
 msgstr "Indhold kan kun indsættes som værdi eller som henvisning."
 
-#: ../src/clipboard.c:436
+#: ../src/clipboard.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -2800,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 " \n"
 "Prøv at vælge en enkelt celle eller et område med samme form og størrelse."
 
-#: ../src/clipboard.c:447
+#: ../src/clipboard.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -2811,7 +3286,7 @@ msgstr ""
 " \n"
 "Prøv at vælge en enkelt celle eller et område med samme form og størrelse."
 
-#: ../src/clipboard.c:459
+#: ../src/clipboard.c:468
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "resultatet går ud over arkets kant"
 
@@ -2875,23 +3350,24 @@ msgstr "Ville opdele en matrix"
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Ville opdele matrixen %s."
 
-#: ../src/commands.c:192
+#: ../src/commands.c:198
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:193
+#: ../src/commands.c:199
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:879 ../src/commands.c:1009 ../src/commands.c:1014
-msgid "Set Text"
-msgstr "Sæt tekst"
+#: ../src/commands.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting expression in %s"
+msgstr "Manglende udtryk"
 
-#: ../src/commands.c:927
-#, c-format
-msgid "Editing style in %s"
+#: ../src/commands.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Redigering af udseende i %s"
 
 # ----------------------------
@@ -2900,26 +3376,31 @@ msgstr "Redigering af udseende i %s"
 # nutid kan derfor ikke bruges, tilsvarende for de følgende.
 #
 # ----------------------------
-#: ../src/commands.c:928
-#, c-format
-msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
+#: ../src/commands.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Indtastning af \"%s%s\" i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1131
-#, c-format
-msgid "Typing \"%s%s\""
-msgstr "Indtastning af \"%s%s\""
+#: ../src/commands.c:1100 ../src/wbc-gtk-edit.c:156 ../src/wbc-gtk-edit.c:169
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:203
+msgid "Set Text"
+msgstr "Sæt tekst"
 
-#: ../src/commands.c:1154
+#: ../src/commands.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting array expression in %s"
+msgstr "Indsættelse af %d række før %s"
+
+#: ../src/commands.c:1216
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Opret tabel i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1192
+#: ../src/commands.c:1276
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Indsæt/slet kolonner/rækker"
 
-#: ../src/commands.c:1360
+#: ../src/commands.c:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -2930,14 +3411,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1370
+#: ../src/commands.c:1454
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "Indsættelse af %d kolonne før %s"
 msgstr[1] "Indsættelse af %d kolonner før %s"
 
-#: ../src/commands.c:1388
+#: ../src/commands.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -2948,237 +3429,251 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1398
+#: ../src/commands.c:1482
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "Indsættelse af %d række før %s"
 msgstr[1] "Indsættelse af %d rækker før %s"
 
-#: ../src/commands.c:1410
+#: ../src/commands.c:1494
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Sletning af kolonnerne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1411
+#: ../src/commands.c:1495
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Sletning af kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1421
+#: ../src/commands.c:1505
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Sletning af rækkerne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1422
+#: ../src/commands.c:1506
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Sletning af række %s"
 
-#. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1495 ../src/commands.c:1499 ../src/sheet.c:4088
+#: ../src/commands.c:1566 ../src/commands.c:1567 ../src/sheet.c:4251
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: ../src/commands.c:1571
+#: ../src/commands.c:1579
 msgid "contents"
 msgstr "indhold"
 
-#: ../src/commands.c:1573
+#: ../src/commands.c:1581
 msgid "formats"
 msgstr "formater"
 
-#: ../src/commands.c:1575
+#: ../src/commands.c:1583
 msgid "comments"
 msgstr "kommentarer"
 
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1598
 msgid "all"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/commands.c:1598
+#: ../src/commands.c:1604
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Rydning af %s i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1696
+#: ../src/commands.c:1720
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Ã?ndring af formatering"
 
-#: ../src/commands.c:1833
+#: ../src/commands.c:1857
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
 
-#: ../src/commands.c:1938
+#: ../src/commands.c:1944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting Font Style of %s"
+msgstr "Indsætning af dags dato i %s"
+
+#: ../src/commands.c:1997
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Automatisk tilpasning af kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1939
+#: ../src/commands.c:1998
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Automatisk tilpasning af række %s"
 
-#: ../src/commands.c:1942
+#: ../src/commands.c:2001
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr "Sætning af bredden af kolonnen %s til %d punkter"
 
-#: ../src/commands.c:1944
+#: ../src/commands.c:2003
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr "Sætning af højden af rækken %s til %d punkter"
 
-#: ../src/commands.c:1947
+#: ../src/commands.c:2006
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Sæt kolonnen %s til standardbredde"
 
-#: ../src/commands.c:1950
+#: ../src/commands.c:2009
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Sæt rækken %s til standardhøjde"
 
-#: ../src/commands.c:1954
+#: ../src/commands.c:2013
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Automatisk tilpasning af kolonnerne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1955
+#: ../src/commands.c:2014
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Automatisk tilpasning af rækkerne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1958
+#: ../src/commands.c:2017
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr "Sæt bredden af kolonnerne %s til %d pixels"
 
-#: ../src/commands.c:1960
+#: ../src/commands.c:2019
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr "Sætning af højden af rækkerne %s til %d punkter"
 
-#: ../src/commands.c:1964
+#: ../src/commands.c:2023
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Sætning af bredden af kolonnerne %s til %d punkter"
 
-#: ../src/commands.c:1966
+#: ../src/commands.c:2025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Sætning af højden af rækkerne %s til %d punkter"
 
-#: ../src/commands.c:2027 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
+#: ../src/commands.c:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autofitting width of %s"
+msgstr "Automatisk tilpasning af række %s"
+
+#: ../src/commands.c:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autofitting height of %s"
+msgstr "Automatisk tilpasning af række %s"
+
+#: ../src/commands.c:2126 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortering"
 
-#: ../src/commands.c:2050
+#: ../src/commands.c:2149
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Sortering af %s"
 
-#: ../src/commands.c:2208
+#: ../src/commands.c:2307
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Formatâ??Columnâ??Unhide' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2212
+#: ../src/commands.c:2311
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Formatâ??Rowâ??Unhide' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2232
+#: ../src/commands.c:2331
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Visning af kolonner igen"
 
-#: ../src/commands.c:2232
+#: ../src/commands.c:2331
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Skjulning af kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2233
+#: ../src/commands.c:2332
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Visning af rækker igen"
 
-#: ../src/commands.c:2233
+#: ../src/commands.c:2332
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Skjulning af rækker"
 
-#: ../src/commands.c:2313
+#: ../src/commands.c:2412
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Udfoldelse af kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2313
+#: ../src/commands.c:2412
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Sammenfoldning af kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2314
+#: ../src/commands.c:2413
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Udfoldelse af rækker"
 
-#: ../src/commands.c:2314
+#: ../src/commands.c:2413
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Sammenfoldning af rækker"
 
-#: ../src/commands.c:2338
+#: ../src/commands.c:2437
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2338
+#: ../src/commands.c:2437
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2407
+#: ../src/commands.c:2506
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Disse kolonner er allerede grupperet"
 
-#: ../src/commands.c:2408
+#: ../src/commands.c:2507
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Disse rækker er allerede grupperet"
 
-#: ../src/commands.c:2431
+#: ../src/commands.c:2530
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Disse kolonner er ikke grupperet, du kan ikke afgruppere dem"
 
-#: ../src/commands.c:2432
+#: ../src/commands.c:2531
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Disse rækker er ikke grupperet, du kan ikke afgruppere dem"
 
-#: ../src/commands.c:2445
+#: ../src/commands.c:2544
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Gruppering af kolonnerne %s"
 
-#: ../src/commands.c:2445
+#: ../src/commands.c:2544
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Afgruppering kolonnerne %s"
 
-#: ../src/commands.c:2447
+#: ../src/commands.c:2546
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Gruppering af rækkerne %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2447
+#: ../src/commands.c:2546
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Afgruppering rækkerne %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2682
+#: ../src/commands.c:2781
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Flytning af %s"
 
-#: ../src/commands.c:2692 ../src/commands.c:3047
+#: ../src/commands.c:2791 ../src/commands.c:3188
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "går ud over arkets kant"
 
-#: ../src/commands.c:2750
+#: ../src/commands.c:2849
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3186,2245 +3681,1076 @@ msgid ""
 "incorrectly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2780
+#: ../src/commands.c:2883
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: ../src/commands.c:2959
+#: ../src/commands.c:3080
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Indsætning i %s"
 
-#: ../src/commands.c:3034
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:3174
+#, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
-msgstr "Vil du gemme arbejdsbogen %s?"
+msgstr "Vil du virkelig indsætte %s kopier?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3089 ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3245
-#: ../src/item-cursor.c:963 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
+#: ../src/commands.c:3231 ../src/commands.c:3387 ../src/commands.c:3388
+#: ../src/item-cursor.c:963 ../src/wbc-gtk-actions.c:612
 msgid "Autofill"
 msgstr "Automatisk udfyldning"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3267
+#: ../src/commands.c:3410
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Automatisk udfyldning af %s"
 
-#: ../src/commands.c:3567
+#: ../src/commands.c:3710
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Automatisk formatering af %s"
 
-#: ../src/commands.c:3682
+#: ../src/commands.c:3825
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Affletning af %s"
 
-#: ../src/commands.c:3848
+#: ../src/commands.c:3991
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Fletning af %s"
 
-#: ../src/commands.c:3848
+#: ../src/commands.c:3991
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Fletning af %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4217 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
+#: ../src/commands.c:4360 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Søg og erstat"
 
-#: ../src/commands.c:4310
+#: ../src/commands.c:4453
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Sætning af den automatiske bredde af kolonnerne til %.2f punkter"
 
-#: ../src/commands.c:4311
+#: ../src/commands.c:4454
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Sætning af den automatiske højde af rækkerne til %.2f punkter"
 
-#: ../src/commands.c:4420
+#: ../src/commands.c:4558
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Zoom ind på %s til %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4515
+#: ../src/commands.c:4653
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Sletning af objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4701
+#: ../src/commands.c:4773
 #, fuzzy
 msgid "Format Object"
 msgstr "Flytning af objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4809 ../src/commands.c:5837
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:927
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1127
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
+#: ../src/commands.c:4881 ../src/commands.c:5909
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1287
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189
 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/commands.c:4809
+#: ../src/commands.c:4881
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Et arks navn må ikke være tomt."
 
-#: ../src/commands.c:4816
+#: ../src/commands.c:4888
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Der må ikke være to ark med samme navn."
 
-#: ../src/commands.c:4905
+#: ../src/commands.c:4977
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "�ndring af størrelse af ark"
 
-#: ../src/commands.c:5053
+#: ../src/commands.c:5125
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Slet bemærkning i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5054
+#: ../src/commands.c:5126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Indsætning af dags dato i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5470
+#: ../src/commands.c:5542
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Fletning af data til %s"
 
-#: ../src/commands.c:5560
+#: ../src/commands.c:5632
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Ã?ndring af arbejdsbogsegenskaber"
 
-#: ../src/commands.c:5634
+#: ../src/commands.c:5706
 #, fuzzy
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Givet begrænsningerne:"
 
-#: ../src/commands.c:5637
+#: ../src/commands.c:5709
 #, fuzzy
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Værdi af mål"
 
-#: ../src/commands.c:5640
+#: ../src/commands.c:5712
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5643
+#: ../src/commands.c:5715
 #, fuzzy
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Givet begrænsningerne:"
 
-#: ../src/commands.c:5773
+#: ../src/commands.c:5845
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Printeropsætning for %s"
 
-#: ../src/commands.c:5775
+#: ../src/commands.c:5847
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Printeropsætning for all ark"
 
-#: ../src/commands.c:5899 ../src/commands.c:5910
+#: ../src/commands.c:5971 ../src/commands.c:5982
 #, fuzzy
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Definér navn"
 
-#: ../src/commands.c:5900
+#: ../src/commands.c:5972
 #, fuzzy
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "er ikke tilladt som defineret navn"
 
-#: ../src/commands.c:5908
+#: ../src/commands.c:5980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "er ikke tilladt som defineret navn"
 
-#: ../src/commands.c:5918
+#: ../src/commands.c:5990
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "har en cirkulær henvisning"
 
-#: ../src/commands.c:5952
+#: ../src/commands.c:6024
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definér navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:5955
+#: ../src/commands.c:6027
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Opdater navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6048
+#: ../src/commands.c:6120
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Slet navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6077
+#: ../src/commands.c:6149
 msgid "Change Scope of Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ndr virkefelt for navn"
 
-#: ../src/commands.c:6125
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:6197
+#, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
-msgstr "Slet bemærkning i %s"
+msgstr "Ã?ndr virkefelt for navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6183
+#: ../src/commands.c:6255
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Nyt scenarie"
 
-#: ../src/commands.c:6247
+#: ../src/commands.c:6319
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Vis scenarie"
 
-#: ../src/commands.c:6305
+#: ../src/commands.c:6377
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr ""
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:6481
+#, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6568
+#: ../src/commands.c:6640
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Målsøgning (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6734
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:6806
+#, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
-msgstr "Tabellér afhængighed"
+msgstr "Tabulatorafhængigheder"
 
-#: ../src/commands.c:6808
+#: ../src/commands.c:6880
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Rekonfigurér graf"
 
-#: ../src/commands.c:6852
+#: ../src/commands.c:6924
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Venstre mod højre"
 
-#: ../src/commands.c:6852
+#: ../src/commands.c:6924
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Højre mod venstre"
 
-#: ../src/commands.c:7014
+#: ../src/commands.c:7086
 #, fuzzy
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Redigér udtryk"
 
-#: ../src/commands.c:7155
+#: ../src/commands.c:7227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
 
-#: ../src/commands.c:7232
+#: ../src/commands.c:7312
 #, fuzzy
 msgid "Configure List"
 msgstr "Antal"
 
-#: ../src/commands.c:7302
+#: ../src/commands.c:7383
 #, fuzzy
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Opret etiket"
 
-#: ../src/commands.c:7373
+#: ../src/commands.c:7454
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Konfigurer knap"
 
-#: ../src/commands.c:7454
+#: ../src/commands.c:7535
 #, fuzzy
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Opret knap"
 
-#: ../src/commands.c:7530
+#: ../src/commands.c:7611
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Konfigurer afkrydsningsfelt"
 
-#: ../src/commands.c:7650 ../src/sheet-object-widget.c:1454
+#: ../src/commands.c:7731 ../src/sheet-object-widget.c:1626
 #, fuzzy
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Antal"
 
-#: ../src/commands.c:7727
+#: ../src/commands.c:7762
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Tilføj filter"
 
-#: ../src/commands.c:7740 ../src/commands.c:7748
+#: ../src/commands.c:7778 ../src/wbc-gtk.c:1633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto Filter blocked by %s"
+msgstr "Tilføj automatisk filter"
+
+#: ../src/commands.c:7783 ../src/commands.c:7810 ../src/commands.c:7819
 #, fuzzy
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Avanceret filtrering"
 
-#: ../src/commands.c:7741
+#: ../src/commands.c:7811
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Kræver mere end 1 række"
 
-#: ../src/commands.c:7749
+#: ../src/commands.c:7820
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Kan ikke indsætte"
 
-#: ../src/commands.c:7754
+#: ../src/commands.c:7843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Tilføj automatisk filter"
 
-#.
-#. * Removing a filter.
-#. * This actual removal is in the redo handler.
-#.
-#: ../src/commands.c:7761
+#: ../src/commands.c:7844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extend Autofilter to %s"
+msgstr "Tilføj automatisk filter"
+
+#: ../src/commands.c:7857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Fjern kanter"
 
-#: ../src/commands.c:7843
-msgid "Set Object Name"
-msgstr "Angiv objektnavn"
-
-#: ../src/consolidate.c:751
+#: ../src/commands.c:7887
 #, c-format
-msgid "Consolidating to (%s)"
-msgstr "Konsoliderer til (%s)"
-
-# RETMIG: eller -samling?
-#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:3
-msgid "Data Consolidation"
-msgstr "Datakonsolidering"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1 ../src/tools/filter.c:287
-#: ../src/tools/filter.c:290
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Avanceret filtrering"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:2 ../src/dialogs/anova-one.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:4 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:5 ../src/dialogs/correlation.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:2 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Inddata"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:3 ../src/dialogs/anova-one.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:8 ../src/dialogs/correlation.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:4 ../src/dialogs/simulation.glade.h:15
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:3 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:3
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Criteria range:"
-msgstr "K_riteriuminterval:"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:5
-msgid "_List range:"
-msgstr "_Listeinterval:"
-
-# forskellige poster er desværre svært forståeligt pga. konteksten
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:6
-msgid "_Unique records only"
-msgstr "_Kun unikke poster"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:1
-msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr "Anova - enkeltfaktor"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:2 ../src/dialogs/covariance.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:7 ../src/dialogs/histogram.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:1 ../src/dialogs/rank.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:1
-msgid "Grouped by:"
-msgstr "Grupperet efter:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:4 ../src/dialogs/anova-two.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:3 ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:9
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:9
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_Alfa:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:5 ../src/dialogs/covariance.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:11 ../src/dialogs/histogram.glade.h:22
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:5 ../src/dialogs/rank.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:14 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:5
-msgid "_Areas"
-msgstr "_Arealer"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/colrow.glade.h:2 ../src/dialogs/correlation.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:15
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:12 ../src/dialogs/histogram.glade.h:24
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:6 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:15 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907 ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolonner"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:9 ../src/dialogs/correlation.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:16
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:18
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:17
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:10 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:7
-msgid "_Input range:"
-msgstr "_Inddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:10 ../src/dialogs/anova-two.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:12 ../src/dialogs/correlation.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:18
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:19
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:15 ../src/dialogs/histogram.glade.h:27
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:16
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:19
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:15
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:11 ../src/dialogs/regression.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:8
-msgid "_Labels"
-msgstr "_Mærkater"
-
-#. Edit -> Delete
-#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/colrow.glade.h:3 ../src/dialogs/correlation.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:19
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:20
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:20 ../src/dialogs/histogram.glade.h:32
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:20
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:16
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:22
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:9
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904 ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Rækker"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:1 ../src/dialogs/autosave.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:1 ../src/dialogs/font-sel.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:3 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:1 ../src/dialogs/so-frame.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:3
-msgid "ANOVA - Two-Factor"
-msgstr "Anova - tofaktor"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:5 ../src/dialogs/frequency.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:16
-msgid "Input _range:"
-msgstr "_Inddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:8
-msgid "Rows per _sample:"
-msgstr "Rækker per _stikprøve:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:9
-msgid "_Alpha: "
-msgstr "_Alfa: "
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"equals\n"
-"does not equal\n"
-"is greater than\n"
-"is greater than or equal to\n"
-"is less than\n"
-"is less than or equal to\n"
-"begins with\n"
-"does not begin with\n"
-"ends with\n"
-"does not end with\n"
-"contains\n"
-"does not contain"
-msgstr ""
-"\n"
-"er lig med\n"
-"er ikke lig med\n"
-"er større end\n"
-"er større end eller lig med\n"
-"er mindre end\n"
-"er mindre end eller lig med\n"
-"begynder med\n"
-"begynder ikke med\n"
-"ender med\n"
-"ender ikke med\n"
-"indeholder\n"
-"indeholder ikke"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:15
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:1
-msgid "Gnumeric : AutoFilter"
-msgstr "Gnumeric : Autofilter"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:16
-msgid "Show rows where:"
-msgstr "Vis rækker hvor:"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:17
-msgid "_And"
-msgstr "_Og"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:18
-msgid "_Or"
-msgstr "_Eller"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:2
-msgid ""
-"Items\n"
-"Percentage"
-msgstr ""
-"Punkter\n"
-"Procentdel"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:4
-msgid "Show:"
-msgstr "Vis:"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:5
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom"
-msgstr ""
-"Top\n"
-"Bund"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:2
-msgid "A short description of the template"
-msgstr "En kort beskrivelse af skabelonen"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:3
-msgid "Apply _Alignment"
-msgstr "Anvend _justering"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:4
-msgid "Apply _Borders"
-msgstr "Anvend _kanter"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:5
-msgid "Apply _Fonts"
-msgstr "Anvend _skrifttyper"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:6
-msgid "Apply _Number Formats"
-msgstr "Anvend _talformater"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:7
-msgid "Apply _Patterns"
-msgstr "Anvend _mønstre"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:8 ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:20
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:9
-msgid "Autoformat"
-msgstr "Autofuldførelse"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:10
-msgid "C_ategory:"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:22
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:1
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:12
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:13
-msgid "Name of template"
-msgstr "Navn på skabelon"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:14
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:15 ../src/dialogs/font-sel.glade.h:4
-msgid "Preview"
-msgstr "Eksempel"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:16
-msgid "Template Details"
-msgstr "Skabelondetaljer"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:17
-msgid "The category this template belongs to"
-msgstr "Kategorien som denne skabelon tilhører"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:18
-msgid "The group/individual that made the template"
-msgstr "Gruppen/personen som lavede skabelonen"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:19 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:89
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bund"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:20
-msgid "_Edges"
-msgstr "_Hjørner"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:21 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:95
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:22 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:99
-msgid "_Right"
-msgstr "_Højre"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:23
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Opsætning"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:24
-msgid "_Show Gridlines"
-msgstr "_Vis gitterlinjer"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:25 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:101
-msgid "_Top"
-msgstr "_Top"
-
-#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:2
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Autogemning"
-
-# efterfølges af talkontroldims og "minutter"
-#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:3
-msgid "_Automatically save every"
-msgstr "Gem _automatisk med intervaller på"
-
-#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:4
-msgid "_Prompt Before Saving"
-msgstr "_Spørg før gemning"
-
-#: ../src/dialogs/autosave.glade.h:5
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minutter"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:1
-msgid "<b>New Author:</b>"
-msgstr "<b>Ny forfatter:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:2
-msgid "<b>Old Author:</b>"
-msgstr "<b>Gammel forfatter:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:3
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Cellekommentar"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:4
-msgid "_Wrap in properties window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "12.5% Grey"
-msgstr "12,5 % grå"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "25% Grey"
-msgstr "25 % grå"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "50% Grey"
-msgstr "50 % grå"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:9
-#, no-c-format
-msgid "6.25% Grey"
-msgstr "6,25 % grå"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:11
-#, no-c-format
-msgid "75% Grey"
-msgstr "75 % grå"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:12
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Baggrund</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:13
-msgid "<b>Control</b>"
-msgstr "<b>Kontrol</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Error alerts</b>"
-msgstr "Fejlbesked"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:15
-msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
-msgstr "<b>Vandret justering</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:16
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linje</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:17
-msgid "<b>Pattern</b>"
-msgstr "<b>Mønster</b>"
-
-# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:18
-msgid "<b>Sample</b>"
-msgstr "<b>Prøve</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:19
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stil</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:20
-msgid "<b>Vertical alignment</b>"
-msgstr "<b>Lodret justering</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kriterium</span>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:22
-msgid "Ac_tion:"
-msgstr "_Handling:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:23
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:24
-msgid "Allo_w:"
-msgstr "_Tillad:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:25
-msgid ""
-"Any Value     (no validation)\n"
-"Whole numbers\n"
-"Numbers\n"
-"In a list\n"
-"Date\n"
-"Time\n"
-"Text length\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3070
-#: ../src/wbc-gtk.c:3071 ../src/wbc-gtk.c:3080
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:34
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
-msgid "Border"
-msgstr "Kanter"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2766
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:36
-msgid "Bricks"
-msgstr "Mursten"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:37
-msgid "C_enter"
-msgstr "_Centrér"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:38
-msgid "C_olor:"
-msgstr "_Farve:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:39
-msgid "Ce_nter"
-msgstr "Centrér"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Center across _selection"
-msgstr "Centrér hen over markering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:41
-msgid "Con_dition:"
-msgstr "Betingelse:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:42
-msgid "Conditions"
-msgstr "Betingelser"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "D_istributed"
-msgstr "_Fordeling:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:44
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Diagonal"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:45
-msgid "Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Diagonal krydsskravering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
-msgid "Diagonal Stripe"
-msgstr "Diagonal stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "E_xpand"
-msgstr "Udfoldelse af rækker"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3121
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:49
-msgid "Foreground Solid"
-msgstr "Ensfarvet forgrund"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:50
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2469
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Formatér celler"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:51
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Skjul"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:52
-msgid "Horizontal Stripe"
-msgstr "Vandret stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "I_n-cell dropdown"
-msgstr "Menuvalg i celle"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:54
-msgid "Ignore _blank cells"
-msgstr "Ignorér tomme celler"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:55
-msgid "Input Message"
-msgstr "Indtastningsmeddelelse"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:56
-msgid "Inside"
-msgstr "Indvendig"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:57
-msgid "Inside Horizontal"
-msgstr "Indvendig vandret"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:58
-msgid "Inside Vertical"
-msgstr "Indvendig lodret"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59
-msgid "J_ustify"
-msgstr "J_ustér"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:60
-msgid "Large Circles"
-msgstr "Store cirkler"
-
-#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1948
-#: ../src/wbc-gtk.c:2758
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:62
-msgid "Locking cells or hiding formulas only affects protected worksheets."
-msgstr ""
-"Låsning af celler eller skjulning af formler påvirker kun beskyttede "
-"arbejdsark."
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:63
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:13
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:64
-msgid "Outline"
-msgstr "Omrids"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:187
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:4
-msgid "Protection"
-msgstr "Beskyttelse"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66
-msgid "Reverse Diagonal"
-msgstr "Omvendt diagonal"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:67
-msgid "Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr "Omvendt diagonal stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1951
-#: ../src/wbc-gtk.c:2760
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:69
-msgid "Semi Circles"
-msgstr "Halvcirkler"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:70
-msgid "Shrin_k to fit"
-msgstr "Forminds_k for at passe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:71
-msgid "Small Circles"
-msgstr "Små cirkler"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:72
-msgid "Solid"
-msgstr "Fast"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:73
-msgid "Stri_kethrough"
-msgstr "_Gennemstreget"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:74
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:75
-msgid "Su_bscript"
-msgstr "_Sænket skrift"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:76
-msgid "Sup_erscript"
-msgstr "_Hævet skrift"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:77
-msgid "Thatch"
-msgstr "Stråtag"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:78
-msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Tyk diagonal krydsskravering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:79
-msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Tynd diagonal krydsskravering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:80
-msgid "Thin Diagonal Stripe"
-msgstr "Tynd diagonal stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:81
-msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
-msgstr "Tynd vandret krydsskravering"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:82
-msgid "Thin Horizontal Stripe"
-msgstr "Tynd vandret stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:83
-msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr "Tynd omvendt diagonal stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:84
-msgid "Thin Vertical Stripe"
-msgstr "Tynd lodret stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:85
-msgid "Titl_e:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:86
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:87
-msgid "Validation"
-msgstr "Datagyldighedskontrol"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:88
-msgid "Vertical Stripe"
-msgstr "Lodret stribe"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid "_Distributed"
-msgstr "_Fordeling:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:91
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Udfyld"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:92
-msgid "_General"
-msgstr "_Generelt"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:93
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Indryk"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:94
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Justér"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:96
-msgid "_Lock"
-msgstr "_LÃ¥st"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:97
-msgid "_Message:"
-msgstr "Meddelelse:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:98
-msgid "_Protect worksheet"
-msgstr "_Beskyt arbejdsark"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:100
-msgid "_Show input message when cell is selected"
-msgstr "Vis indtastningsmeddelelse når cellen vælges"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:102
-msgid "_Underline:"
-msgstr "_Understregning:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:103
-msgid "_Wrap text"
-msgstr "_Ombryd tekst"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:104
-msgid ""
-"min <= val <= max         (between)\n"
-"val <= min || max <= val (not between)\n"
-"val == bound                  (equal to)\n"
-"val <> bound                  (not equal to)\n"
-"val  >  bound                  (greater than)\n"
-"val  <  bound                  (less than)\n"
-"val >= bound                  (greater than or equal)\n"
-"val <= bound                  (less than or equal)"
+msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:3
-msgid ""
-"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
-"selection of fields from a menu."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:4
-msgid "Clear all fields from the sort specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:1
-msgid "Direction:"
-msgstr "Retning:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Locale:"
-msgstr "Logisk"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:7
-msgid "Move selected field up in the sort order"
+#: ../src/commands.c:7956 ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected field down in the sort order"
-msgstr "Flyt det valgte ark én position ned"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Range:"
-msgstr "_Interval"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:10
-msgid "Remove the selected field from the sort specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:11
-msgid "Sort columns by the specified rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:12
-msgid "Sort range has a _header"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Sort rows by the specified columns"
-msgstr "Sorterer de markerede celler"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:14
-msgid "Sort..."
-msgstr "Sortering..."
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Sorting _preserves formats"
-msgstr "Bevar små og store bogstaver"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Left-Right"
-msgstr "_Højre"
-
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:17
-msgid "_Top-Bottom"
-msgstr "Top-bund"
-
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:1
-msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:6
-msgid "Test of _Homogeneity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:7
-msgid "Test of _Independence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Contingency Table:"
-msgstr "_Indhold"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Column Width"
-msgstr "Kolonnebredde:"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Column width in points:"
-msgstr "_Kolonnebredde (punkter):"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Column width in pixels:"
-msgstr "_Kolonnebredde (punkter):"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:4 ../src/dialogs/row-height.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Use Default"
-msgstr "Slet"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:5 ../src/dialogs/row-height.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:11
-msgid "x"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/colrow.glade.h:1
-msgid "Group/Ungroup"
-msgstr "Gruppér/Afgruppér"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:1
-msgid "C_opy labels"
-msgstr "K_opiér etiketter"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:2
-msgid "Clear the list of source areas"
-msgstr "Ryd listen over kildeområder"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:4
-msgid "Delete the currently selected source area"
-msgstr "Slet det markerede kildeområde"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Labels in _left column"
-msgstr "I _venstre kolonne"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Labels in _top row"
-msgstr "I _øverste række"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:9
-msgid ""
-"SUM\n"
-"MIN\n"
-"MAX\n"
-"AVERAGE\n"
-"COUNT\n"
-"PRODUCT\n"
-"STDEV\n"
-"STDEVP\n"
-"VAR\n"
-"VARP"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:19
-msgid "The function to use when consolidating"
-msgstr "Foreningsfunktionen"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:20
-msgid ""
-"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
-"key for comparison"
-msgstr ""
-"Den venstre kolonne indeholder etiketter - disse bliver ikke samlet, men "
-"bliver brugt som nøgler til sammenligning"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:21
-msgid ""
-"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
-"for comparison"
-msgstr ""
-"Den øverste række indeholder etiketter - disse bliver ikke samlet, men "
-"bliver brugt som nøgler til sammenligning"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:22
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funktion:"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:23
-msgid "_Source areas:"
-msgstr "Kildeområder:"
-
-#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:700
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:703
-msgid "Correlation"
-msgstr "Korrelation"
-
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:755
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
-msgid "Covariance"
-msgstr "Kovarians"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Output Formatting</b>"
-msgstr "Eksempel"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Output Placement</b>"
-msgstr "Eksempel"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:3
-msgid "A_utofit columns"
-msgstr "Automatisk tilpasning af kolonner"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_lear output range"
-msgstr "_Uddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Filter _in-place"
-msgstr "_Filtrer på stedet"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:6
-msgid "New _sheet"
-msgstr "_Nyt ark"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "New _workbook"
-msgstr "Ny _arbejdsbog"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Output _range:"
-msgstr "_Uddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Retain output range _formatting"
-msgstr "_Uddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Retain output range co_mments"
-msgstr "_Uddatainterval:"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Values\n"
-"Formulas"
-msgstr "Formel"
-
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Enter into cells:"
-msgstr "Indsæt celler"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:1
-msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
+#: ../src/commands.c:7983 ../src/wbc-gtk.c:1568
+msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24
-#: ../src/stf-export.c:551
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1656
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Aggregation"
-msgstr "Operation"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Down"
-msgstr "_Kendt"
-
-# navneord, er knyttet til næste tekst
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formater"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Om dette program..."
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fj_ern"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Style"
-msgstr "_Stil"
-
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Up"
-msgstr "_Opdatér"
-
-#: ../src/dialogs/data-table.glade.h:1
-msgid "Co_lumn Input :"
+#: ../src/commands.c:7983 ../src/wbc-gtk.c:1578
+msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/data-table.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Data Table"
-msgstr "Database"
-
-#: ../src/dialogs/data-table.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Row Input :"
-msgstr "_Inddata"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Define Names"
-msgstr "Definér navn"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
+#: ../src/commands.c:7986 ../src/wbc-gtk.c:1571
+msgid "Add Column Page Break"
 msgstr ""
 
-# parantesflertalsformen ser grim ud i praksis
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:2
-msgid "Delete _column(s)"
-msgstr "Slet _kolonner"
-
-# ditto
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:3
-msgid "Delete _row(s)"
-msgstr "Slet _rækker"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:4
-msgid "Delete cells"
-msgstr "Slet celler"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:5
-msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Flyt celler til _venstre"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:6
-msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Flyt celler _op"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(1 - _alpha):"
-msgstr "(1 - alfa) = "
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:4
-msgid "Confidence Interval for the _Mean"
-msgstr "Konfidensinterval for _middelværdi"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1140 ../src/tools/analysis-tools.c:1143
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Beskrivende statistikker"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Kth _Largest"
-msgstr "K-te største"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Kth _Smallest"
-msgstr "K'te mindste"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:11
-msgid "S_ummary Statistics"
-msgstr "S_ammendragsstatistikker"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:13
-msgid ""
-"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
-"median function.  "
+#: ../src/commands.c:7986 ../src/wbc-gtk.c:1581
+msgid "Add Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_K:"
-msgstr "_N:"
+#: ../src/consolidate.c:751
+#, c-format
+msgid "Consolidating to (%s)"
+msgstr "Konsoliderer til (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:20
-msgid "_Use ssmedian"
-msgstr ""
+# RETMIG: eller -samling?
+#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
+msgid "Data Consolidation"
+msgstr "Datakonsolidering"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Core"
 msgstr "Mere"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
 msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Analytics"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
 msgid "Import Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Scripting"
 msgstr "Sortering af %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
 msgid "UI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
 msgid "Usability"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
 msgid "Translation"
 msgstr "Oversætning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
 msgid "QA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
 msgid "Art"
 msgstr "Grafik"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
 msgid "Harald Ashburner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Options pricers"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
 msgid "Sean Atkinson"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Functions and X-Base importing."
 msgstr "Sean Atkinson, funktioner og importering af X-Base."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
 msgid "Michel Berkelaar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
 msgid "Jean Brefort"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Core charting engine."
 msgstr "Fejl ved fortolkning af linje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
 msgid "Grandma Chema Celorio"
 msgstr "Bedstemor Chema Celorio"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
 msgid "Frank Chiulli"
 msgstr "Frank Chiulli"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
 #, fuzzy
 msgid "OLE2 support."
 msgstr "Arturo Tena, OLE-understøttelse."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
 msgid "Kenneth Christiansen"
 msgstr "Kenneth Christiansen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Localization."
 msgstr "Placering"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
 msgid "Zbigniew Chyla"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
 msgid "Plugin system, localization."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Debian packaging."
 msgstr "J.H.M. Dassen (Ray), Debian-pakning."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Jeroen Dirks"
 msgstr "Jordanske dinarer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
 msgid "Tom Dyas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Original plugin engine."
 msgstr "Oprindelig værdi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
 msgid "Kjell Eikland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
 #, fuzzy
 msgid "LP-solve"
 msgstr "Løs"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
 msgid "Gergo Erdi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Custom UI tools"
 msgstr "Tilpas sidefod"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 msgid "John Gotts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
 #, fuzzy
 msgid "RPM packaging"
 msgstr "Erstatter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Andreas J. Gülzow"
 msgstr "Jon K. Hellan, Gnumeric-hacker."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 msgid "Statistics and GUI master"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Jon KÃ¥re Hellan"
 msgstr "Jon K. Hellan, Gnumeric-hacker."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
 msgid "UI polish and all round bug fixer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
 msgid "Ross Ihaka"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Special functions"
 msgstr "Finansielle afledede"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "Jakub Jelínek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 msgid "One of the original core contributors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 msgid "Chris Lahey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 #, fuzzy
 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
 msgstr "Chris Lahey, talformatsmotor."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 msgid "Takashi Matsuda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 #, fuzzy
 msgid "The original text plugin"
 msgstr "Takashi Matsuda, oprindeligt tekstmodul."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 msgid "Michael Meeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 msgid "Lutz Muller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 #, fuzzy
 msgid "SheetObject improvement"
 msgstr "Lutz Muller, SheetObject-forbedringer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
 msgid "Yukihiro Nakai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
 msgid "Support for non-Latin languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
 msgid "Peter Notebaert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
 msgid "Emmanuel Pacaud"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
 msgid "Many plot types for charting engine."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
 msgid "Federico M. Quintero"
 msgstr "Federico M. Quintero"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
 #, fuzzy
 msgid "canvas support"
 msgstr "Kontraktsupport"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
 msgid "Mark Probst"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Guile support"
 msgstr "Ariel Rios, Guile-understøttelse."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Rasca"
 msgstr "Omfang"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
 #, fuzzy
 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
 msgstr "Rasca-, HTML-, troff- og LaTeX-eksportering."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
 msgid "Vincent Renardias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
 #, fuzzy
 msgid "original CSV support, French localization"
 msgstr "Vincent Renardias, oprindelig CSV-understøttelse, fransk lokalisering."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
 msgid "Ariel Rios"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
 msgid "Icons and Images"
 msgstr "Ikoner og billeder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 msgid "Uwe Steinmann"
 msgstr "Uwe Steinmann"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Paradox Importer"
 msgstr "Parametre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 msgid "Arturo Tena"
 msgstr "Arturo Tena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
 msgstr "Oprindeligt arbejde på OLE2 til libgsf"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
 msgid "Almer S. Tigelaar"
 msgstr "Almer S. Tigelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 msgid "Bruno Unna"
 msgstr "Bruno Unna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Pieces of MS Excel import"
 msgstr "Linjer at importere"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 msgid "Arief Mulya Utama"
 msgstr "Arief Mulya Utama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 msgid "Telecommunications functions"
 msgstr "Funktioner til telekommunikation"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 msgid "Daniel Veillard"
 msgstr "Daniel Veillard"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 msgid "Initial XML support"
 msgstr "Oprindelig XML-understøttelse"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 msgid "Vladimir Vuksan"
 msgstr "Vladimir Vuksan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
 msgid "Some financial functions"
 msgstr "Nogle finansielle funktioner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 msgid "Morten Welinder"
 msgstr "Morten Welinder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 msgid "All round powerhouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr "Kevin Breit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
 msgid "Thomas Canty"
 msgstr "Thomas Canty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
 msgid "Adrian Custer"
 msgstr "Adrian Custer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
 msgid "Adrian Likins"
 msgstr "Adrian Likins"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
 msgid "Aaron Weber"
 msgstr "Aaron Weber"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:451
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:445
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "Gnumeric er et resultat af"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:457
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:451
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr "indsatsen fra mange mennesker."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:464
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:458
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr "Din hjælp er værdsat!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:514
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:508
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr "Vi undskylder hvis vi har glemt nogen."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:522
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:516
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr "Kontakt os for at rette fejl."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:530
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:524
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "Indrapporter fejl på http://bugzilla.gnome.org";
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:535 ../src/dialogs/dialog-about.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:529 ../src/dialogs/dialog-about.c:536
 msgid "We aim to please!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:564
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:558
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "Om Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:561
 msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "GÃ¥ til Gnumeric's hjemmeside"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
 msgid "Copyright © 1998-2010"
 msgstr "Ophavsret 1998-2010"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:564
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr "Fri, hurtig, præcis - vælg alle tre!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
 msgid "The list range is invalid."
 msgstr "Listeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
 msgid "The criteria range is invalid."
 msgstr "Kriteriumintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:90
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
 msgid "The output range is invalid."
 msgstr "Uddataintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:165 ../src/tools/filter.c:249
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
 #, fuzzy
 msgid "The given criteria are invalid."
 msgstr "Værdien givet i 'Til værdi:' er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:171 ../src/tools/filter.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
 msgid "No matching records were found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:174
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2190
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3625 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:668
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:788
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2188
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "En uventet fejl opstod: %d."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:211
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette kovariansværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:100
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:99
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1139
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1845
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2525
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2884
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3172
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3451
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3665
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Filter _in-place"
+msgstr "_Filtrer på stedet"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1137
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1843
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2521
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2880
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3168
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3447
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
 #, fuzzy
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:153
 #, fuzzy
 msgid "The input range is too small."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:110
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:103
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3462
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3676
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3458
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Maksimumværdien bør være større end minimumet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:128
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:191
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:119
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:86
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:112
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:106
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1190
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1893
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2313
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2579
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3200
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3697
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:598
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1188
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2575
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2911
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3467
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3693
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
 #, fuzzy
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette middeltestværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
 #, fuzzy
 msgid "The categories range is not valid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
 #, fuzzy
 msgid "The number of categories is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette F-testværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
 #, fuzzy
 msgid "The time column is not valid."
 msgstr "Værdien givet i 'Til værdi:' er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
 msgid "The time column should be part of a single column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
 #, fuzzy
 msgid "The censorship column is not valid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
 msgid "The censorship column should be part of a single column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
 #, fuzzy
 msgid "The groups column is not valid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
 msgid "The groups column should be part of a single column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:180
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
 msgid "The groups and time columns should have the same height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:479
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:478
 #, c-format
 msgid "Group %d"
 msgstr "Gruppe %d"
 
 # udsagnsord
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:523
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:988
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1043
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppér"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:537
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:536
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:549
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:548
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:620
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette prøvningsværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette F-testværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette Fourier-analyse-værktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
 #, fuzzy
 msgid "The predicted median should be a number."
 msgstr "Søgeteksten bliver brugt bogstaveligt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:144
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
 msgid "The first input range is invalid."
-msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
+msgstr "Det første inddatainterval er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
 msgid "The second input range is invalid."
-msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
+msgstr "Det andet inddatainterval er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:175
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
 #, fuzzy
 msgid "The input ranges do not have the same shape."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:260
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:404
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette F-testværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:97
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
 msgid "The input range should consists of 2 groups."
-msgstr ""
-"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
-"mærkater."
+msgstr "Inddataintervallet skal indeholde 2 grupper."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:194
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:193
 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke oprette Fourier-analyse-værktøjsvinduet."
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette dialogen for analyseværktøjet Wilcoxon-Mann-Whitney."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:654
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:774
 msgid "The selected input rows must have equal size!"
 msgstr "De valgte inddatarækker skal have samme størrelse!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:659
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:779
 msgid "The selected input columns must have equal size!"
 msgstr "De valgte inddatarækker skal have samme størrelse!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:664
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:784
 msgid "The selected input areas must have equal size!"
 msgstr "De valgte inddataarealer skal have samme størrelse!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:712
 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette korrelationsværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:832
 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette kovariansværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette rang- og percentilvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette Fourier-analyse-værktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1148
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1146
 msgid "No statistics are selected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1158
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1156
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1170
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1168
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "K must be a positive integer."
 msgstr "Række skal være inden for markeringsområdet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1232
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1230
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette vinduet for beskrivende statistik."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1377
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
@@ -5432,7 +4758,7 @@ msgstr ""
 "Indtast venligst en gyldig\n"
 "populationsvarians for variabel 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1386
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
@@ -5440,174 +4766,174 @@ msgstr ""
 "Indtast venligst en gyldig\n"
 "populationsvarians for variabel 2."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1607
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1605
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette middeltestværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1795
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1793
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette F-testværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1855
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1868
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1876
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1885
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
 #, fuzzy
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2045
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2043
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette prøvningsværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2234
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2232
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2245
 #, fuzzy
 msgid "The x variable range is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2235
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2233
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
 #, fuzzy
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2253
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2254
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
 #, fuzzy
 msgid "The x variable range is to small"
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2262
 #, fuzzy
 msgid "The y variable range is to small"
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2274
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "The y variables range is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2273
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "The x variables range is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2294
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2306
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
 #, fuzzy
 msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2354
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "_Y variables:"
 msgstr "_Y-variabel:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2356
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2352
 #, fuzzy
 msgid "_X variable:"
 msgstr "_X-variabler:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2359
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2355
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "_X variables:"
 msgstr "_X-variabler:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2361
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2357
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "_Y-variabel:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2399
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2395
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette regressionsværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2538
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2534
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2547
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2558
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2554
 #, fuzzy
 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
 msgstr "Værdien givet i 'Til værdi:' er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2566
 #, fuzzy
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2700
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2696
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette prøvningsværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2893
 #, fuzzy
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Værdien givet i 'Til værdi:' er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2907
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3068
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3064
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette rullende gennemsnit-værktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3182
 #, fuzzy
 msgid "The cutoff range is not valid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3193
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3189
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3334
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3330
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette histogramværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3511
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3507
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette Anova (enkeltfaktor)-værktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3591
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3587
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
@@ -5616,7 +4942,7 @@ msgstr ""
 "Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
 "mærkater."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3594
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
@@ -5625,7 +4951,7 @@ msgstr ""
 "Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
 "mærkater."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3600
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3596
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
@@ -5633,14 +4959,14 @@ msgstr ""
 "Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
 "mærkater."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3603
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr ""
 "Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
 "mærkater."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3609
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3605
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
@@ -5649,323 +4975,408 @@ msgstr ""
 "Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
 "mærkater."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3612
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3608
 #, fuzzy
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr ""
 "Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
 "mærkater."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3688
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3684
 #, fuzzy
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "Trinstørrelsen bør være positiv"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3741
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3737
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette Anova (tofaktor)-værktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#, c-format
+msgid "Column %s"
+msgstr "Kolonne %s"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
+#, c-format
+msgid "Column %s (\"%s\")"
+msgstr "Kolonne %s (\"%s\")"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "North"
 msgstr "nord"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "39"
 msgstr "39"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "South"
 msgstr "syd"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "33"
 msgstr "33"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "West"
 msgstr "vest"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "26"
 msgstr "26"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "19"
 msgstr "19"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "37"
 msgstr "37"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "81"
 msgstr "81"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:628
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:498
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Opsætning"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
+msgid "_Edges"
+msgstr "_Hjørner"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:504
+msgid "Apply _Number Formats"
+msgstr "Anvend _talformater"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506
+msgid "Apply _Borders"
+msgstr "Anvend _kanter"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508
+msgid "Apply _Fonts"
+msgstr "Anvend _skrifttyper"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510
+msgid "Apply _Patterns"
+msgstr "Anvend _mønstre"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512
+msgid "Apply _Alignment"
+msgstr "Anvend _justering"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:514 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:516 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+msgid "_Right"
+msgstr "_Højre"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:518 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
+msgid "_Top"
+msgstr "_Top"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:520 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bund"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:522
+msgid "_Show Gridlines"
+msgstr "_Vis gitterlinjer"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:680
 msgid "An error occurred while reading the category list"
 msgstr "Fejl under læsning af kategorilisten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
 #, c-format
 msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
 msgstr "Vil du gemme arbejdsbogen %s?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:162
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
 msgid "Could not create the autosave dialog."
-msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
+msgstr "Kunne ikke oprette dialog for automatisk gemning."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
 #, c-format
 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
 msgstr "Rediger cellekommentar (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
 #, c-format
 msgid "New Cell Comment (%s)"
 msgstr "Ny cellekommentar (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbelt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
-#: ../src/func.c:1204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#. xgettext: This refers to a "single low underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Single Low"
+msgstr "Enkelt"
+
+#. xgettext: This refers to a "double low underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Double Low"
+msgstr "Dobbelt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:486 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
 msgid "Number"
 msgstr "Tal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1657
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1662 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kriterium"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1672
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1687 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1673
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1691 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Max:"
 msgstr "Maks:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1683
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1768
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1774
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Ingen         (acceptér stiltiende ugyldige inddata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1776
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1782
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Stop            (tillad aldrig ugyldige inddata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1784
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1790
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Advarsel    (accepter/fjern ugyldige inddata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1792
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Information (tillad ugyldige inddata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1991
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1997
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2004
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2011
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2018
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2025
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr "Hvis cellens indhold er > denne værdi bruges en speciel stil."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2032
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2039
 msgid "If the cell content is â?§ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2041
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2047
 msgid "If the cell content is â?¦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2049
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2055
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2055
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2061
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2068
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2075
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2082
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2089
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2096
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2103
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr "Hvis cellen indeholder en fejlværdi bruges en speciel stil."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2103
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr "Hvis cellen ikke indeholder en fejlværdi bruges en speciel stil."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2127
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr "Dette er en ukendt betingelsestype."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2222
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2228
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2235
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2283
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2289
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2871
-#: ../src/wbc-gtk.c:3019 ../src/wbc-gtk.c:3020 ../src/wbc-gtk.c:3031
-#: ../src/wbc-gtk.c:3137 ../src/wbc-gtk.c:3201
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formatér celler"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+msgid "Border"
+msgstr "Kanter"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3218
+#: ../src/wbc-gtk.c:3366 ../src/wbc-gtk.c:3367 ../src/wbc-gtk.c:3378
+#: ../src/wbc-gtk.c:3484 ../src/wbc-gtk.c:3548
 msgid "Foreground"
 msgstr "Forgrund"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3068
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3415
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Ryd baggrund"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+#: ../src/wbc-gtk.c:3417 ../src/wbc-gtk.c:3418 ../src/wbc-gtk.c:3427
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
-#, c-format
-msgid "Column %s"
-msgstr "Kolonne %s"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
 #, c-format
 msgid "Row %s"
 msgstr "Række %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr ""
@@ -5975,39 +5386,39 @@ msgstr ""
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s til %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:760
 msgid "no available row"
 msgstr "ingen tilgængelig række"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:760
 msgid "no available column"
 msgstr "ingen tilgængelig kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Header"
 msgstr "Sidehoved:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1022
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1019
 msgid "Row/Column"
 msgstr "Række/kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1042
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1062
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "By Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:234
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Set standard/default column width"
 msgstr "�ndr standardbredden på kolonnerne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:239
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -6033,138 +5444,187 @@ msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "_Filtrér"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2867
+#. end sub menu
+#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2112
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2864
 #, fuzzy
 msgid "Row"
 msgstr "_Række"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2868
+#. end sub menu
+#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2104
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2865
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "_Kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Data"
 msgstr "_Data"
 
 #. Must be last
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Unused"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:145
+# navneord, er knyttet til næste tekst
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formater"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Style"
+msgstr "_Stil"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
+#, fuzzy
+msgid "_Aggregation"
+msgstr "Operation"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Om dette program..."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
+msgstr "_Opdatér"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Down"
+msgstr "_Kendt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fj_ern"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Create Data Table"
 msgstr "Opret liste"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Data Table"
+msgstr "Database"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:403
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
 msgid "Workbook"
 msgstr "Arbejdsbog"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:609
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
 #, fuzzy
 msgid "<new name>"
 msgstr "Nyt navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:865
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:890
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:982
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
 #, fuzzy
 msgid "This name is already in use!"
 msgstr "Scenarienavn er allerede i brug"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1163
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162
 #, fuzzy
 msgid "content"
 msgstr "indhold"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1154
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Erase the search entry."
 msgstr "Start søgning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1304
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1334
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Paste Defined Names"
+msgstr "Definér navn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Kunne ikke fremmane navnehjælperen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:125
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:333
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:347
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:377
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "Linked To"
 msgstr "Forminds_k for at passe"
 
 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:26 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1596
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1132
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:722
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
 msgid "Calculation"
 msgstr "Beregning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1795
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Properties dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:255
+#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
 msgstr ""
 
@@ -6173,79 +5633,83 @@ msgstr ""
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:942
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:915
 #, fuzzy
 msgid "Function/Argument"
 msgstr "Funktionshjælper"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1124
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Kunne ikke fremmane navnehjælperen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:419
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
 #, fuzzy
 msgid "All Functions"
 msgstr "Funktion"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:425
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Senest brugte"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:431
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
 #, fuzzy
 msgid "In Use"
 msgstr "Indvendig"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s resulterer i %s."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:635
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenter:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
 msgid "Note: "
 msgstr "Bemærk: "
 
 # stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:667
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
 msgid "Examples:"
 msgstr "Eksempler:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:683
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
 msgid "See also: "
 msgstr "Se også: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:730
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
 msgid "Further information: "
 msgstr "Yderligere information: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:732
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
 #, fuzzy
 msgid "online descriptions"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:743
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:751
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1225
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "Gnumeric: Datagyldighedskontrol"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
+msgid "Paste Function Name dialog"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
 msgstr "Du skal angive et gyldig cellenavn i 'Sæt celle:'!"
@@ -6276,7 +5740,7 @@ msgstr "Målsøgning med celle %s fandt en løsning."
 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
 msgstr "Målsøgning med celle %s fandt ikke en løsning."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
@@ -6284,20 +5748,21 @@ msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "Arbejdsbogsniveau"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:893 ../src/workbook.c:921
+#: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
 msgid "Sheet"
 msgstr "Ark"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
 msgid "Cell"
 msgstr "Celle"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
@@ -6356,46 +5821,46 @@ msgstr "Redigér udtryk"
 msgid "Edit Hyperlink"
 msgstr "Redigér udtryk"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406 ../src/sheet-control-gui.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Fj_ern nuværende"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:126 ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:512
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
 msgid "One field is not part of the merge zone!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:260
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
 #, c-format
 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:277
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
 "%i and proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
 msgid "Input Data"
 msgstr "Inddata data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:394
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
 msgid "Merge Field"
 msgstr "Flet felt"
 
@@ -6416,231 +5881,240 @@ msgstr ""
 msgid "Password :"
 msgstr "Adgangskode :"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:271
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Vælg mappe"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:398
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
 msgid "Plugin dependencies"
 msgstr "Afhængigheder for udvidelsesmoduler"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:406
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
 msgid "Unknown plugin"
 msgstr "Ukendt udvidelsesmodul"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:420
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
 msgid "Plugin services"
 msgstr "Tjenester til udvidelsesmoduler"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:490
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
 msgid "Errors while activating plugins"
 msgstr "Fejl under aktivering af udvidelsesmoduler"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
 msgid ""
 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
 "one:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:594
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
 msgstr "Ingen indlæser defineret for udvidelsesmodulet med id=\"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:601
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:623
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
 msgstr "Fejl ved deaktivering af udvidelsesmoduler"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:627
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
 msgstr "Fejl ved aktivering af udvidelsesmoduler."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Active"
 msgstr "MÃ¥l"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:703
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
 msgid "Plugin name"
 msgstr "Navn på udvidelsesmodul"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:726 ../src/ssconvert.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
 #: ../src/ssconvert.c:97
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:745
 msgid "Length of Undo Descriptors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:793
 #, fuzzy
 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:844
 #, fuzzy
 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
 msgstr "Antal _stikprøver:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
 msgstr "Antal _stikprøver:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:957
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:966
+msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "Enter _Moves Selection"
 msgstr "_Centrér hen over markering"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1001
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1095
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "_Navne på dage med stort"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1047
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
 msgstr "_STore BEgyndelsesbogstaver"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1145
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 msgstr "_Første bogstav i en sætning med stort"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1100
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1171
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1101
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Automatiske rettelser"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1103
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/wbc-gtk.c:3468
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1104
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
 msgid "Tools"
 msgstr "Værktøjer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1105
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1106
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1107
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Opsæt af toplinje/fodlinje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1109
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
 msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1110
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
 msgid "INitial CApitals"
 msgstr "_STore BEgyndelsesbogstaver"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1111
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
 msgid "First Letter"
 msgstr "_Første bogstav"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:795
 msgid "points"
 msgstr "punkter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:800
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:799
 msgid "inches"
 msgstr "tommer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:804
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:803
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1567
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1566
 msgid "Default date format"
 msgstr "Standarddatoformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1573
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1572
 msgid "Custom date format"
 msgstr "Tilpasset datoformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1605
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1604
 msgid "Default time format"
 msgstr "Standardtidsformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1610
 msgid "Custom time format"
 msgstr "Tilpasset tidsformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1650
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1649
 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1715
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1718
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Tilpasning af sidehoved"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1720
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1723
 msgid "Custom footer configuration"
 msgstr "Tilpasning af sidefod"
 
 # auto unødvendig/forvirrende
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1869
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "Date format selection"
 msgstr "_Tilpas markerede"
 
 # auto unødvendig/forvirrende
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1871
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1876
 #, fuzzy
 msgid "Time format selection"
 msgstr "_Tilpas markerede"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2295
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2291
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2298
 #, c-format
 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2294
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2301
 #, c-format
 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2297
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2304
 #, c-format
 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2307
 #, c-format
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr ""
@@ -6681,8 +6155,8 @@ msgstr "Gem valgte"
 msgid "Save selected documents and then quit"
 msgstr "Gem valgte documenter og afslut derefter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2499
-#: ../src/wbc-gtk.c:2504
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk.c:2851
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Forkast"
 
@@ -6715,272 +6189,272 @@ msgstr "Gem?"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
+#, fuzzy
+msgid "The matrix range is not valid."
+msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
+#, fuzzy
+msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
+msgstr "Række skal være inden for markeringsområdet"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
+#, fuzzy
+msgid "The number of random numbers requested is invalid."
+msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
+msgstr "Kunne ikke oprette korrelationsværktøjsvinduet."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
 msgid "Uniform"
 msgstr "Ensartet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
 msgid "_Lower Bound:"
 msgstr "_Nedre grænse:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
 msgid "_Upper Bound:"
 msgstr "_�vre grænse:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Uniform Integer"
 msgstr "Heltal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:196
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 msgid "_Mean:"
 msgstr "_Middel:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 msgid "_Standard Deviation:"
 msgstr "_Standardafvigelse:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
 msgid "_Value And Probability Input Range:"
 msgstr "Inddatainterval for _værdi og sandsynlighed:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
 msgid "Bernoulli"
 msgstr "Bernoulli"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
 msgid "_p Value:"
 msgstr "_p-værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
 msgid "Beta"
 msgstr "Beta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
 msgid "_a Value:"
 msgstr "_a-værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
 msgid "_b Value:"
 msgstr "_b-værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
 msgid "Binomial"
 msgstr "Binominal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
 msgid "N_umber of Trials:"
 msgstr "Antal _forsøg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
 msgid "Cauchy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
 msgid "Chisq"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
 #, fuzzy
 msgid "_nu Value:"
 msgstr "_p-værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
 msgid "Exponential"
 msgstr "Eksponentiel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Exponential Power"
 msgstr "Eksponentiel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
 #, fuzzy
 msgid "nu_1 Value:"
 msgstr "_b-værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
 #, fuzzy
 msgid "nu_2 Value:"
 msgstr "_b-værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian Tail"
 msgstr "Russiske rubler"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
 msgid "_Sigma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Geometric"
 msgstr "Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
 msgid "Gumbel (Type I)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
 msgid "Gumbel (Type II)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Landau"
 msgstr "_Landskab"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Laplace"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "Levy alpha-Stable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "_c Value:"
 msgstr "_c-værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "_alpha:"
 msgstr "_alfa:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
 msgid "Logarithmic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Logistic"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
 msgid "Lognormal"
 msgstr "Lognormal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
 msgid "_Zeta Value:"
 msgstr "_Zetaværdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
 msgid "Negative Binomial"
 msgstr "Negativ binominal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
 msgid "N_umber of Failures"
 msgstr "Antal _mislykkede"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Pareto"
 msgstr "For stor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
 msgid "Poisson"
 msgstr "Poisson"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
 msgid "_Lambda:"
 msgstr "_Lambda:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Rayleigh"
 msgstr "Højre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
 msgid "_Sigma:"
 msgstr "_Sigma:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
 msgid "Rayleigh Tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
 msgid "Student t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
 #, fuzzy
 msgid "nu Value:"
 msgstr "_b-værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
 msgid "Weibull"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:844
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:843
 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette tilfældighedsværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:99
-#, fuzzy
-msgid "The matrix range is not valid."
-msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
-msgstr "Række skal være inden for markeringsområdet"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:126
-#, fuzzy
-msgid "The number of random numbers requested is invalid."
-msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke oprette korrelationsværktøjsvinduet."
-
 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
 msgid "Recently Used Files"
 msgstr "Nyligt brugte filer"
@@ -6993,359 +6467,369 @@ msgstr "Alle filer"
 msgid "All files used by Gnumeric"
 msgstr "Alle filer brugt af Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Set standard/default row height"
 msgstr "�ndr standardhøjden på rækkerne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:192 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:228
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
 msgid "Scenario Summary"
 msgstr "Scenariesammendrag"
 
 #. Titles.
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
 msgid "Current Values"
 msgstr "Aktuelle værdier"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:196
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
 msgid "Changing Cells:"
 msgstr "Ã?ndrer celler:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:301
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
 msgid "Invalid changing cells"
 msgstr "Ugyldige celler til ændring"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:309
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
 msgstr "Celler til ændring skal være på det aktive ark"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:321
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
 msgid "Scenario name already used"
 msgstr "Scenarienavn er allerede i brug"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
 msgid "Invalid scenario name"
 msgstr "Ugyldigt scenarienavn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:378
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:410
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
 #, c-format
 msgid "Created on "
 msgstr "Oprettet "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:712
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:778
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette scenariedialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:152
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:335
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
 msgid "You must select some cell types to search."
 msgstr "Du skal vælge nogle celletyper at søge efter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
 msgid "Result"
 msgstr "Resultat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:146 ../src/dialogs/dialog-search.c:172
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:178 ../src/dialogs/dialog-search.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
 msgid "Expression"
 msgstr "Udtryk"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
 msgid "Other value"
 msgstr "Anden værdi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:414 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
 msgid "Content"
 msgstr "Indhold"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:599
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1028
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:618
 #, fuzzy
 msgid "At least one sheet must remain visible!"
 msgstr "Mindst én klausul er nødvendig."
 
 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:685
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:704
 msgid "Lock"
 msgstr "LÃ¥st"
 
 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:717
 msgid "Viz"
 msgstr "Syn"
 
 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:729
 msgid "Dir"
 msgstr "Ret"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:718
-#: ../src/sheet.c:1014
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:739 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
+#: ../src/sheet-object-graph.c:724 ../src/sheet.c:1014
 msgid "Rows"
 msgstr "Rækker"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:730
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Cols"
 msgstr "Omkostning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:738
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:757
 msgid "Current Name"
 msgstr "Aktuelt navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:751
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:770
 msgid "New Name"
 msgstr "Nyt navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1079
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1113
 #, c-format
 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
 msgstr "Du må ikke navngive mere end et ark \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1406
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1439
 msgid "Another view is already managing sheets"
 msgstr "En anden visning håndterer allerede ark"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1466
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1476
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1509
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:195
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2486
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
 msgid "Move Object"
 msgstr "Flyt objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:195
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2486
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
 msgid "Resize Object"
 msgstr "�ndre størrelse på objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Angiv objektnavn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Set Object Print Property"
+msgstr "_Egenskaber..."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Set Object Properties"
+msgstr "_Egenskaber..."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
 #, fuzzy
 msgid "The input variable range is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
 #, fuzzy
 msgid "The output variable range is invalid."
 msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
 msgid "Simulations"
 msgstr "Simuleringer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
 msgid "Iterations"
 msgstr "Gennemløb"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
 #, fuzzy
 msgid "# Input variables"
 msgstr "Inddata-_mærkater"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
 msgid "# Output variables"
 msgstr "# Uddatavariabler"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
 msgid "Runtime"
 msgstr "Kørselstid"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
 msgid "Run on"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4402
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4753
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4404
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4755
 msgid "Average"
 msgstr "Gennemsnit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4403
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
+#: ../src/wbc-gtk.c:4754
 msgid "Max"
 msgstr "Maks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
 msgid "Invalid variable range was given"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
 msgid ""
 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
 "round."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Simulation dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the List Property dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:349
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:350
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
 "solver for Gnumeric?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:444
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Changing solver parameters"
 msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:510
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Ready"
 msgstr "Reelt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:513
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Preparing"
 msgstr "Erstatter"
 
 # engelsk original er kryptisk
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Prepared"
 msgstr "_Adskilt af tegn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
 msgid "Running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:528
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Error"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:535
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Cancelled"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Feasible"
 msgstr "Mulig"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:574
 msgid "Optimal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Infeasible"
 msgstr "Mulig"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:581
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:635
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:637
 #, fuzzy
-msgid "No suitable solver available."
-msgstr "Standardfilgemning er ikke tilgængelig."
+msgid "The chosen solver is not functional."
+msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:647
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Running Solver"
 msgstr "Løsningsalgoritme"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:652
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:654
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "Trin"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:657
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:659
 msgid "Stop the running solver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:664
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:666
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:671
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Solver Status:"
 msgstr "Adskillelsestegn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:672
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
 msgid "Problem Status:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:673
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Objective Value:"
 msgstr "Funktion for mål:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
 msgid "Elapsed Time:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:775
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:777
 msgid "Running solver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:812
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:814
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:816
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:818
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1081
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1082
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Givet begrænsningerne:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1210
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1231
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 
@@ -7353,152 +6837,10 @@ msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
 msgid "Export"
 msgstr "Eksporter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:740
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
 msgstr "Denne arbejdsbog indeholder ikke noget eksporterbart indhold."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:1
-msgid ""
-"Auto\n"
-"Raw\n"
-"Preserve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatic (puts quotes where needed)\n"
-"Always\n"
-"Never"
-msgstr "Automatisk (indsætter anførselstegn om nødvendigt)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:7 ../src/gui-file.c:252
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Choose export formatting:"
-msgstr "Vælg eksportformatering"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:9
-msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Deselect all sheets for export."
-msgstr "Vælg ark der skal eksporteres"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Export as Text"
-msgstr "Formatér som tid"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Line _termination:"
-msgstr "Linjeafslutning:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:13
-msgid ""
-"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:14
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
-"be exported last."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:15
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
-"be exported first."
-msgstr ""
-
-# dækker vist betydningen bedst
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Qu_oting:"
-msgstr "Beskyt værdier:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Quote _character:"
-msgstr "Anførselstegn:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:18
-msgid ""
-"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"earlier."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Save as default formatting"
-msgstr "Formatering per kolonne"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select N_one"
-msgstr "Markér _række"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:21
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markér _alt"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Select all non-empty sheets for export."
-msgstr "Du skal vælge mindst ét ark til eksportering"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:23
-msgid ""
-"Space\n"
-"Tab\n"
-"Bang (!)\n"
-"Colon (:)\n"
-"Comma (,)\n"
-"Hyphen (-)\n"
-"Pipe (|)\n"
-"Semicolon (;)\n"
-"Slash (/)\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:33
-msgid ""
-"Transliterate\n"
-"Escape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unix (linefeed)\n"
-"Macintosh (carriage return)\n"
-"Windows (carriage return + linefeed)"
-msgstr "Windows (vognretur + linjeskift)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:38
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Locale"
-msgstr "Logisk"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:40
-msgid "_Separator:"
-msgstr "_Separator:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:41
-msgid "_Unknown characters:"
-msgstr "_Ukendte tegn:"
-
 # genkendelse hænger sammen med senere tekst
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
@@ -7528,56 +6870,75 @@ msgstr "Skjulning af kolonner"
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Ryd kolonneliste"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
 msgstr "Indsættelse af %d kolonner før %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d column can be imported."
 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Format Selector"
+msgstr "Flytning af objekt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
 msgid "Ignore all columns on right"
 msgstr "Ignorer alle kolonner til højre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
 msgid "Ignore all columns on left"
 msgstr "Ignorer alle kolonner til venstre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
 msgid "Import all columns on right"
 msgstr "Importer alle kolonner til højre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
 msgid "Import all columns on left"
 msgstr "Importer alle kolonner til venstre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
 msgid "Copy format to right"
 msgstr "Kopier format til højre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:585
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr "Et maksimum på %d kolonner kan importeres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Auto fit"
+msgstr "Automatisk udfyldning"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
+msgstr ""
+"Hvis dette afkrydsningsfelt er valgt vil kolonnen blive importeret til "
+"Gnumeric."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:624
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
+"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
+"the longest entry."
 msgstr ""
 "Hvis dette afkrydsningsfelt er valgt vil kolonnen blive importeret til "
 "Gnumeric."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:704
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:748
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:152
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:327
@@ -7585,7 +6946,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3573
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3570
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Kolonne: %d"
@@ -7602,12 +6963,12 @@ msgstr[1] "%d af %d linjer at importere"
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Dataene er ikke gyldige i kodning %s; vælg venligst en anden kodning."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1216
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1538
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -7616,79 +6977,1442 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Data (from %s)"
 msgstr "Data (fra %s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:1
-msgid "\""
-msgstr "\""
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:195
+msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
+msgstr "Du bør angive en enkelt gyldig celle  som afhængighedscelle"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:202
+msgid "The dependency cells should not contain an expression"
+msgstr "Afhængighedscellerne bør ikke indeholde et udtryk"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:211
+msgid "You should introduce a valid number as minimum"
+msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som minimum"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
+msgid "You should introduce a valid number as maximum"
+msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som maksimum"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:228
+msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
+msgstr "Maksimumværdien bør være større end minimumet"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
+msgid "You should introduce a valid number as step size"
+msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som trinstørrelse"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
+msgid "The step size should be positive"
+msgstr "Trinstørrelsen bør være positiv"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:256
+msgid "You should introduce one or more dependency cells"
+msgstr "Du bør angive en eller flere afhængighedsceller"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:266
+msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
+msgstr "Du bør angive en enkelt gyldig celle som resultatcelle"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:274
+msgid "The target cell should contain an expression"
+msgstr "Målcellen bør indholde et udtryk"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
+#, c-format
+msgid "Display \"%s\" could not be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
+msgid "This screen"
+msgstr "Denne skærm"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+#, c-format
+msgid "Screen %d [This screen]"
+msgstr "Skærm %d [Denne skærm]"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Skærm %d"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
+msgid "Widgets"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+msgid "Protection"
+msgstr "Beskyttelse"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Autofuldførelse"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Cell Markers"
+msgstr "Celleinterval"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/tools/filter.c:290
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Avanceret filtrering"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
+msgid "Input"
+msgstr "Inddata"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
+msgid "Output"
+msgstr "Uddata"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Criteria range:"
+msgstr "K_riteriuminterval:"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
+msgid "_List range:"
+msgstr "_Listeinterval:"
+
+# forskellige poster er desværre svært forståeligt pga. konteksten
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
+msgid "_Unique records only"
+msgstr "_Kun unikke poster"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
+msgid "ANOVA - Single Factor"
+msgstr "Anova - enkeltfaktor"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
+msgid "Grouped by:"
+msgstr "Grupperet efter:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
+msgid "_Areas"
+msgstr "_Arealer"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolonner"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
+msgid "_Input range:"
+msgstr "_Inddatainterval:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
+msgid "_Labels"
+msgstr "_Mærkater"
+
+#. Edit -> Delete
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Rækker"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
+msgid "ANOVA - Two-Factor"
+msgstr "Anova - tofaktor"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
+msgid "Input _range:"
+msgstr "_Inddatainterval:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
+msgid "Rows per _sample:"
+msgstr "Rækker per _stikprøve:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
+msgid "_Alpha: "
+msgstr "_Alfa: "
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+msgid "Gnumeric : AutoFilter"
+msgstr "Gnumeric : Autofilter"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
+msgid "Show rows where:"
+msgstr "Vis rækker hvor:"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
+msgid "_And"
+msgstr "_Og"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
+msgid "_Or"
+msgstr "_Eller"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
+msgid "begins with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "indhold"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
+msgid "does not begin with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "does not equal"
+msgstr "Mindre end eller lig med"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "ends with"
+msgstr "Fast _bredde"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "equals"
+msgstr "Lig med"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "is greater than"
+msgstr "Opret en pil"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "Større end eller lig med"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "is less than"
+msgstr "Mindre end"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "Mindre end eller lig med"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
+#: ../src/wbc-gtk.c:3113
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bund"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procentdel"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
+msgid "Show:"
+msgstr "Vis:"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
+msgid "A short description of the template"
+msgstr "En kort beskrivelse af skabelonen"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
+msgid "Autoformat"
+msgstr "Autoformat"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
+msgid "C_ategory:"
+msgstr "_Kategori:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
+msgid "Name of template"
+msgstr "Navn på skabelon"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
+msgid "Template Details"
+msgstr "Skabelondetaljer"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
+msgid "The category this template belongs to"
+msgstr "Kategorien som denne skabelon tilhører"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
+msgid "The group/individual that made the template"
+msgstr "Gruppen/personen som lavede skabelonen"
+
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
+msgid "Auto Save"
+msgstr "Autogemning"
+
+# efterfølges af talkontroldims og "minutter"
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
+msgid "_Automatically save every"
+msgstr "Gem _automatisk med intervaller på"
+
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
+msgid "_Prompt Before Saving"
+msgstr "_Spørg før gemning"
+
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minutter"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
+msgid "<b>New Author:</b>"
+msgstr "<b>Ny forfatter:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
+msgid "<b>Old Author:</b>"
+msgstr "<b>Gammel forfatter:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Cellekommentar"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
+msgid "_Wrap in properties window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "12.5% Grey"
+msgstr "12,5 % grå"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
+#, no-c-format
+msgid "25% Grey"
+msgstr "25 % grå"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "50% Grey"
+msgstr "50 % grå"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "6.25% Grey"
+msgstr "6,25 % grå"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "75% Grey"
+msgstr "75 % grå"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Baggrund</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+msgid "<b>Control</b>"
+msgstr "<b>Kontrol</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Error alerts</b>"
+msgstr "Fejlbesked"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
+msgstr "<b>Vandret justering</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linje</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+msgid "<b>Pattern</b>"
+msgstr "<b>Mønster</b>"
+
+# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
+msgid "<b>Sample</b>"
+msgstr "<b>Prøve</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+msgid "<b>Vertical alignment</b>"
+msgstr "<b>Lodret justering</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kriterium</span>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+msgid "Ac_tion:"
+msgstr "_Handling:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
+msgid "Allo_w:"
+msgstr "_Tillad:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+msgid "Any Value     (no validation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
+msgid "Bricks"
+msgstr "Mursten"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
+msgid "C_enter"
+msgstr "_Centrér"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Farve:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
+msgid "Ce_nter"
+msgstr "Centrér"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Center across _selection"
+msgstr "Centrér hen over markering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
+msgid "Con_dition:"
+msgstr "Betingelse:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+msgid "Conditions"
+msgstr "Betingelser"
+
+# skal passe med tekst senere (dækker kun over et enkelt tegn, brugerdefineret virker som overkill)
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_Selvvalgt"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "D_istributed"
+msgstr "_Fordeling:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+msgid "Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Diagonal krydsskravering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+msgid "Diagonal Stripe"
+msgstr "Diagonal stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Udfoldelse af rækker"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+msgid "Foreground Solid"
+msgstr "Ensfarvet forgrund"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Skjul"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:2
-msgid "'"
-msgstr "'"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+msgid "Horizontal Stripe"
+msgstr "Vandret stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "I_n-cell dropdown"
+msgstr "Menuvalg i celle"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+msgid "Ignore _blank cells"
+msgstr "Ignorér tomme celler"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "In a list"
+msgstr "En simpel liste"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+msgid "Input Message"
+msgstr "Indtastningsmeddelelse"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+msgid "Inside"
+msgstr "Indvendig"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+msgid "Inside Horizontal"
+msgstr "Indvendig vandret"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+msgid "Inside Vertical"
+msgstr "Indvendig lodret"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
+msgid "J_ustify"
+msgstr "J_ustér"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+msgid "Large Circles"
+msgstr "Store cirkler"
+
+#. start sub menu
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk.c:3105
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+msgid "Locking cells or hiding formulas only affects protected worksheets."
+msgstr ""
+"Låsning af celler eller skjulning af formler påvirker kun beskyttede "
+"arbejdsark."
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+msgid "Outline"
+msgstr "Omrids"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+msgid "Reverse Diagonal"
+msgstr "Omvendt diagonal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+msgid "Reverse Diagonal Stripe"
+msgstr "Omvendt diagonal stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk.c:3107
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+msgid "Semi Circles"
+msgstr "Halvcirkler"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+msgid "Shrin_k to fit"
+msgstr "Forminds_k for at passe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+msgid "Small Circles"
+msgstr "Små cirkler"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+msgid "Solid"
+msgstr "Fast"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+msgid "Stri_kethrough"
+msgstr "_Gennemstreget"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+msgid "Su_bscript"
+msgstr "_Sænket skrift"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+msgid "Sup_erscript"
+msgstr "_Hævet skrift"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+msgid "Text length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+msgid "Thatch"
+msgstr "Stråtag"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Tyk diagonal krydsskravering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Tynd diagonal krydsskravering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+msgid "Thin Diagonal Stripe"
+msgstr "Tynd diagonal stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
+msgstr "Tynd vandret krydsskravering"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+msgid "Thin Horizontal Stripe"
+msgstr "Tynd vandret stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
+msgstr "Tynd omvendt diagonal stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+msgid "Thin Vertical Stripe"
+msgstr "Tynd lodret stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+msgid "Titl_e:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+msgid "Validation"
+msgstr "Datagyldighedskontrol"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+msgid "Vertical Stripe"
+msgstr "Lodret stribe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+msgid "Whole numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Distributed"
+msgstr "_Fordeling:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Udfyld"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+msgid "_General"
+msgstr "_Generelt"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Indryk"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+msgid "_Justify"
+msgstr "_Justér"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+msgid "_Lock"
+msgstr "_LÃ¥st"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+msgid "_Message:"
+msgstr "Meddelelse:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+msgid "_Protect worksheet"
+msgstr "_Beskyt arbejdsark"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+msgid "_Show input message when cell is selected"
+msgstr "Vis indtastningsmeddelelse når cellen vælges"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
+msgid "_Underline:"
+msgstr "_Understregning:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
+msgid "_Wrap text"
+msgstr "_Ombryd tekst"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
+msgid "min <= val <= max         (between)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+msgid "val  <  bound                  (less than)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+msgid "val  >  bound                  (greater than)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+msgid "val <= min || max <= val (not between)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+msgid "val <> bound                  (not equal to)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+msgid "val == bound                  (equal to)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
+msgid ""
+"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
+"selection of fields from a menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
+msgid "Clear all fields from the sort specification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
+msgid "Direction:"
+msgstr "Retning:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Locale:"
+msgstr "Logisk"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
+msgid "Move selected field up in the sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected field down in the sort order"
+msgstr "Flyt det valgte ark én position ned"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "_Interval"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
+msgid "Remove the selected field from the sort specification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
+msgid "Sort columns by the specified rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
+msgid "Sort range has a _header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Sort rows by the specified columns"
+msgstr "Sorterer de markerede celler"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
+msgid "Sort..."
+msgstr "Sortering..."
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Sorting _preserves formats"
+msgstr "Bevar små og store bogstaver"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Left-Right"
+msgstr "_Højre"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
+msgid "_Top-Bottom"
+msgstr "Top-bund"
+
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
+msgid "Contingency Table Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
+msgid "Test of _Homogeneity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
+msgid "Test of _Independence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Contingency Table:"
+msgstr "_Indhold"
+
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Column Width"
+msgstr "Kolonnebredde:"
+
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Column width in points:"
+msgstr "_Kolonnebredde (punkter):"
+
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Column width in pixels:"
+msgstr "_Kolonnebredde (punkter):"
+
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Use Default"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
+msgid "Group/Ungroup"
+msgstr "Gruppér/Afgruppér"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
+msgid "AVERAGE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
+msgid "COUNT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
+msgid "C_opy labels"
+msgstr "K_opiér etiketter"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
+msgid "Clear the list of source areas"
+msgstr "Ryd listen over kildeområder"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
+msgid "Delete the currently selected source area"
+msgstr "Slet det markerede kildeområde"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Labels in _left column"
+msgstr "I _venstre kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Labels in _top row"
+msgstr "I _øverste række"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
+msgid "MAX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
+msgid "MIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
+msgid "PRODUCT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
+msgid "STDEV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
+msgid "STDEVP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "SUM"
+msgstr "OVERSIGT"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
+msgid "The function to use when consolidating"
+msgstr "Foreningsfunktionen"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
+msgid ""
+"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
+"key for comparison"
+msgstr ""
+"Den venstre kolonne indeholder etiketter - disse bliver ikke samlet, men "
+"bliver brugt som nøgler til sammenligning"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
+msgid ""
+"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
+"for comparison"
+msgstr ""
+"Den øverste række indeholder etiketter - disse bliver ikke samlet, men "
+"bliver brugt som nøgler til sammenligning"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
+msgid "VAR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
+msgid "VARP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funktion:"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
+msgid "_Source areas:"
+msgstr "Kildeområder:"
+
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelation"
+
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarians"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Output Formatting</b>"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Output Placement</b>"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
+msgid "A_utofit columns"
+msgstr "Automatisk tilpasning af kolonner"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_lear output range"
+msgstr "_Uddatainterval:"
+
+# navneord, er knyttet til næste tekst
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Formulas"
+msgstr "_Formater"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
+msgid "New _sheet"
+msgstr "_Nyt ark"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "New _workbook"
+msgstr "Ny _arbejdsbog"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Output _range:"
+msgstr "_Uddatainterval:"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Retain output range _formatting"
+msgstr "_Uddatainterval:"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Retain output range co_mments"
+msgstr "_Uddatainterval:"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Værdi"
+
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Enter into cells:"
+msgstr "Indsæt celler"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
+msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
+#: ../src/stf-export.c:575
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
+msgid "Co_lumn Input :"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Row Input :"
+msgstr "_Inddata"
+
+#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Define Names"
+msgstr "Definér navn"
+
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
+msgstr ""
+
+# parantesflertalsformen ser grim ud i praksis
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
+msgid "Delete _column(s)"
+msgstr "Slet _kolonner"
+
+# ditto
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
+msgid "Delete _row(s)"
+msgstr "Slet _rækker"
+
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
+msgid "Delete cells"
+msgstr "Slet celler"
+
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Flyt celler til _venstre"
+
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Flyt celler _op"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(1 - _alpha):"
+msgstr "(1 - alfa) = "
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
+msgid "Confidence Interval for the _Mean"
+msgstr "Konfidensinterval for _middelværdi"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Beskrivende statistikker"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Kth _Largest"
+msgstr "K-te største"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Kth _Smallest"
+msgstr "K'te mindste"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
+msgid "S_ummary Statistics"
+msgstr "S_ammendragsstatistikker"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
+msgid ""
+"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
+"median function.  "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_N:"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
+msgid "_Use ssmedian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
+msgstr "Automatisk (indsætter anførselstegn om nødvendigt)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
+msgid "Bang (!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Choose export formatting:"
+msgstr "Vælg eksportformatering"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
+msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "K_olon (:)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "_Komma (,)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Deselect all sheets for export."
+msgstr "Vælg ark der skal eksporteres"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Escape"
+msgstr "_Landskab"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Export as Text"
+msgstr "Formatér som tid"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "_Bindestreg (-)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Line _termination:"
+msgstr "Linjeafslutning:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+msgid ""
+"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
+msgid "Macintosh (carriage return)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
+msgid ""
+"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
+"be exported last."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
+msgid ""
+"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
+"be exported first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
+msgid "Pipe (|)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Preserve"
+msgstr "_Bevar små og store bogstaver"
+
+# dækker vist betydningen bedst
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Qu_oting:"
+msgstr "Beskyt værdier:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Quote _character:"
+msgstr "Anførselstegn:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
+msgid ""
+"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
+"earlier."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Raw"
+msgstr "_Række"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Save as default formatting"
+msgstr "Formatering per kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select N_one"
+msgstr "Markér _række"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markér _alt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Select all non-empty sheets for export."
+msgstr "Du skal vælge mindst ét ark til eksportering"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "Semikolon (_;)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
+msgid "Slash (/)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "_Mellemrum"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "_Tabulator"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Transliterate"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
+msgid "Unix (linefeed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
+msgstr "Windows (vognretur + linjeskift)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Locale"
+msgstr "Logisk"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
+msgid "_Separator:"
+msgstr "_Separator:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
+msgid "_Unknown characters:"
+msgstr "_Ukendte tegn:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
 msgid ""
 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
 "ignored."
 msgstr "Behandling begynder ved denne linje - alle foregående ignoreres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
 msgstr "Forsøg at genkende kolonner i teksten automatisk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:5
-msgid ""
-"Both sides\n"
-"Neither side\n"
-"On left side only\n"
-"On right side only"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
+msgid "Both sides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
 msgid "CSV"
 msgstr "CSV"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
 msgid "C_olon (:)"
 msgstr "K_olon (:)"
 
 # skal passe med tekst senere (dækker kun over et enkelt tegn, brugerdefineret virker som overkill)
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
 msgid "C_ustom"
 msgstr "_Selvvalgt"
 
-# værktøjstip
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
-"character is encountered within quotes it will be considered part of the "
-"column text."
-msgstr ""
-"Tegn der fortolkes som anførselstegn. Hvis adskillelsestegnet forekommer "
-"mellem anførselstegn, ignoreres det."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
 msgid "Clear list of columns"
 msgstr "Ryd kolonneliste"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:14
-msgid "Column selection"
-msgstr "Kolonnemarkering"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:1007
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
+#: ../src/sheet-object-graph.c:723 ../src/sheet.c:1007
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Custom separator, this can be any character."
 msgstr "Selvvalgt separator - dette kan være alle tegn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
 msgid "Define the width of each column manually."
 msgstr "Angiv bredden af hver kolonne manuelt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
 msgid ""
 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
 "semicolon."
@@ -7696,450 +8420,381 @@ msgstr ""
 "Hver kolonne i teksten er adskilt af et adskillelsestegn, f.eks. et "
 "semikolon."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Kodning:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "F_inish"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
 msgid "Fi_xed width"
 msgstr "Fast _bredde"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fast"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
 msgid "Fr_om line:"
 msgstr "Fr_a linje:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
 msgid "Line breaks:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
 msgid "Lines to import"
 msgstr "Linjer at importere"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
+msgid "Neither side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
 msgid "Number of lines to import"
 msgstr "Antal linjer at importere"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:31
-msgid "Original data type:"
-msgstr "Oprindelig datatype:"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
+msgid "On left side only"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:32
-msgid "Overall formatting"
-msgstr "Samlet formatering"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
+msgid "On right side only"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:33
-msgid "Per column formatting"
-msgstr "Formatering per kolonne"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
+msgid "Original data type:"
+msgstr "Oprindelig datatype:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
 msgstr "Behandlingen slutter ved denne linje - alle følgende ignoreres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
 msgid "S_ee two separators as one"
 msgstr "B_etragt to adskillelsestegn som ét"
 
 # værktøjstip
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
 msgid "See two successive separators as one."
 msgstr ""
 "Betragt to adskillelsestegn der kommer umiddelbart efter hinanden, som ét."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:37
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
 msgid ""
 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
 msgstr ""
 "Betragt to tekstindikatorer der kommer umiddelbart efter hinanden, som én "
 "der ikke afslutter cellen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
 msgid "Semicolo_n (;)"
 msgstr "Semikolon (_;)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
 msgid "Separators"
 msgstr "Adskillelsestegn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:40
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
 msgid "Source Format"
 msgstr "Kildeformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Source Locale:"
 msgstr "Kildeområder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:42
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
 msgid "Te_xt indicator: "
 msgstr "Tekst_indikator: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
 msgid "Text Import Configuration"
 msgstr "Importkonfiguration for tekst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:44
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
 msgid "Text indicator"
 msgstr "Tekst_indikator"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:45
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:46
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:47
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
 msgid ""
 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
 "lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Trim:"
 msgstr "Fjern mellemrum:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:49
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
 msgstr "Betragt to tekstindikatorer som ét _almindeligt tegn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:50
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Column Discovery"
 msgstr "Automatisk kolonne_genkendelse"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Ryd"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
 msgid "_Comma (,)"
 msgstr "_Komma (,)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
 msgid "_Hyphen (-)"
 msgstr "_Bindestreg (-)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
 msgid "_Ignore initial separators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
 msgid "_Macintosh (CR)"
 msgstr "_Macintosh (CR)"
 
 # engelsk original er kryptisk
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:56
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
 msgid "_Separated"
 msgstr "_Adskilt af tegn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:57
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
 msgid "_Space"
 msgstr "_Mellemrum"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:58
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
 msgid "_Tab"
 msgstr "_Tabulator"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:59
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
 msgid "_To line: "
 msgstr "_Til linje: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:60
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
 msgid "_Unix (LF)"
 msgstr "_Unix (LF)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:61
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
 msgid "_Windows (CR+LF)"
 msgstr "_Windows (CR+LF)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:62
-msgid "`"
-msgstr "'"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:196
-msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
-msgstr "Du bør angive en enkelt gyldig celle  som afhængighedscelle"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:203
-msgid "The dependency cells should not contain an expression"
-msgstr "Afhængighedscellerne bør ikke indeholde et udtryk"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:212
-msgid "You should introduce a valid number as minimum"
-msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som minimum"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:221
-msgid "You should introduce a valid number as maximum"
-msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som maksimum"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
-msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
-msgstr "Maksimumværdien bør være større end minimumet"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
-msgid "You should introduce a valid number as step size"
-msgstr "Du bør angive et gyldigt tal som trinstørrelse"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:246
-msgid "The step size should be positive"
-msgstr "Trinstørrelsen bør være positiv"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:257
-msgid "You should introduce one or more dependency cells"
-msgstr "Du bør angive en eller flere afhængighedsceller"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:267
-msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
-msgstr "Du bør angive en enkelt gyldig celle som resultatcelle"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:275
-msgid "The target cell should contain an expression"
-msgstr "Målcellen bør indholde et udtryk"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
-#, c-format
-msgid "Display \"%s\" could not be opened."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
-msgid "This screen"
-msgstr "Denne skærm"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Screen %d [This screen]"
-msgstr "Skærm %d [Denne skærm]"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Skærm %d"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:186
-msgid "Widgets"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:188
-msgid "Auto Completion"
-msgstr "Autofærdiggørelse"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "20_0 %"
 msgstr "20_0 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
 msgid "Magnification"
 msgstr "Forstørrelse"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
 msgid "Sheets"
 msgstr "Ark"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2716
-#: ../src/wbc-gtk.c:2738
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk.c:3085
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "_100 %"
 msgstr "_100 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid "_25 %"
 msgstr "_25 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
 #, no-c-format
 msgid "_50 %"
 msgstr "_50 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
 #, no-c-format
 msgid "_75 %"
 msgstr "_75 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
 msgid "_Custom Percentage"
 msgstr "_Tilpasset procent"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
 msgid "_Fit Selection"
 msgstr "_Tilpas markering"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
 msgid "<b>Created:</b>"
 msgstr "<b>Oprettet:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
 msgid "<b>Group:</b>"
 msgstr "<b>Gruppe:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
 msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>Information</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Tilgået sidst:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
 msgid "<b>Last Modified:</b>"
 msgstr "<b>Ã?ndret sidst:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Sted:</b>"
 
 # stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Navn:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
 msgid "<b>Number of cells:</b>"
 msgstr "<b>Antal celler:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
 msgid "<b>Number of pages:</b>"
 msgstr "<b>Antal sider:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
 msgstr "<b>Antal ark:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
 msgid "<b>Other:</b>"
 msgstr "<b>Andre:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
 msgid "<b>Owner:</b>"
 msgstr "<b>Ejer:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
 msgid "<b>Permissions</b>"
 msgstr "<b>Rettigheder</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
 msgid "<b>Read</b>"
 msgstr "<b>Læs</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
 msgid "<b>Write</b>"
 msgstr "<b>Skriv</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
 msgid "<cells>"
 msgstr "<celler>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
 msgid "<pages>"
 msgstr "<sider>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
 msgid "<sheets>"
 msgstr "<ark>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
 msgid "A_utomatic"
 msgstr "A_utomatisk"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
 msgid "Comments:"
 msgstr "Kommentarer:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
 msgid "Company:"
 msgstr "Virksomhed:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Nøgleord:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
 msgid "Link:"
 msgstr "Henvisning:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
 msgid "Manager:"
 msgstr "HÃ¥ndtering:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
 msgid "Maximum c_hange:"
 msgstr "Maksimal _ændring:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
 msgid "Maximum it_erations:"
 msgstr "Maksimale gennemløb:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
 msgid "Recalculation:"
 msgstr "Beregn igen:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:37
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
 msgid "Value: "
 msgstr "Værdi: "
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:39
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
 msgid "_Iteration"
 msgstr "_Gennemløb"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:40
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuel"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
 msgid "C_olumns"
 msgstr "_Kolonner"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Denominator:"
 msgstr "Dataindsamlingmetode:"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:288
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:470
@@ -8150,78 +8805,73 @@ msgstr "Dataindsamlingmetode:"
 msgid "Exponential Smoothing"
 msgstr "Eksponentiel udjævning"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Growth damping factor (γ):"
+msgid "Growth damping factor (&#x3B3;):"
 msgstr "Dataindsamlingmetode:"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
 msgstr "Kunne ikke oprette prøvningsværktøjsvinduet."
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
 msgid "Include chart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Seasonal damping factor (δ):"
+msgid "Seasonal damping factor (&#x3B4;):"
 msgstr "Dataindsamlingmetode:"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
 msgid "Seasonal period:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
 msgstr "Eksponentiel udjævning (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
 msgstr "Eksponentiel udjævning (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "_Damping factor (α):"
+msgid "_Damping factor (&#x3B1;):"
 msgstr "Dataindsamlingmetode:"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:21
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
 msgid "_Standard errors"
 msgstr "_Standardfejl"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:22
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:23
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:23
-msgid "nâ??1"
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
+msgid "n&#x2212;1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:24
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:24
-msgid "nâ??2"
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
+msgid "n&#x2212;2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:25
-msgid "nâ??3"
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
+msgid "n&#x2212;3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
 msgid "D_ay"
 msgstr "D_ag"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
 msgid "Date unit:"
 msgstr "Datoenhed:"
 
@@ -8233,791 +8883,793 @@ msgstr "Datoenhed:"
 # f.eks. navne på ugedage osv.
 # hvad med:
 # Udfyld rækker
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:388
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
 #: ../src/tools/fill-series.c:391
 msgid "Fill Series"
 msgstr "Udfyld rækker"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "S_tep value:"
 msgstr "_p-værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
 msgid "Series"
 msgstr "Rækker"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
 msgid "Series in:"
 msgstr "Rækker i:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
 msgid "St_op value:"
 msgstr "St_opværdi:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 msgid "_Column"
 msgstr "_Kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
 msgid "_Date"
 msgstr "_Dato"
 
 # udsagnsord
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "_Growth"
 msgstr "_Gruppér"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Lineær"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
 msgid "_Month"
 msgstr "_MÃ¥ned"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 msgid "_Row"
 msgstr "_Række"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
 msgid "_Start value:"
 msgstr "_Startværdi:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18
 msgid "_Weekday"
 msgstr "_Ugedag"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
 msgid "_Year"
 msgstr "_Ã?r"
 
-#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
 msgid "Font style:"
 msgstr "Skriftstil:"
 
-#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
 msgid "Font:"
 msgstr "Skrift:"
 
-#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../src/dialogs/formula-guru.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Enter as array function"
 msgstr "Fortryd sidste handling"
 
-#: ../src/dialogs/formula-guru.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
 msgid "Formula Guru"
 msgstr "Formelhjælper"
 
-#: ../src/dialogs/formula-guru.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Fourier-analyse"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "_Inverse"
 msgstr "I_nvertér"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
 msgid "Automatic Categories"
 msgstr "Automatiske kategorier"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:2 ../src/dialogs/histogram.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Bar chart"
 msgstr "Kildeområder"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
 msgid "C_ategories"
 msgstr "K_ategorier"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
 msgid "Category _range:"
 msgstr "Kategori_interval:"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:5 ../src/dialogs/histogram.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Column chart"
 msgstr "Hovedkolonne"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Frequency Tables"
 msgstr "Hyppighedtabeller"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:9 ../src/dialogs/histogram.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "No chart"
 msgstr "nord"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
 msgid "Use e_xact comparisons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:13 ../src/dialogs/histogram.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
 msgid "_Graphs & Options"
 msgstr "_Grafer & indstillinger"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:14 ../src/dialogs/histogram.glade.h:26
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:16
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
 msgid "_Input"
 msgstr "_Inddata"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
 msgid "_Maximum number of categories:"
 msgstr "_Maksimalt antal kategorier:"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:17 ../src/dialogs/histogram.glade.h:29
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11 ../src/dialogs/sampling.glade.h:19
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
 msgid "_Output"
 msgstr "_Uddata"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:18 ../src/dialogs/histogram.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
 msgid "_Percentages"
 msgstr "_Procentdele"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
 msgid "_Predetermined categories\t"
 msgstr "_Forudbestemte kategorier\t"
 
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
 msgid "Function Selector"
 msgstr "Funktionsvælger"
 
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
 msgid "Select a function to insert:"
 msgstr "Vælg en funktion til indsættelse:"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
 msgid "(Ma_ximum):"
 msgstr "(Ma_ksimum):"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
 msgid "(_Minimum):"
 msgstr "(_Minimum):"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sidste resultat</span>"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Aktuel værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
 msgid "GoalSeek"
 msgstr "Målsøgning"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
 msgid "Remaining Error:"
 msgstr "Tilbageværende fejl:"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
 msgid "Solution:"
 msgstr "Løsning:"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
 msgid "_By Changing Cell:"
 msgstr "_Ved at ændre celle:"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
 msgid "_Set Cell:"
 msgstr "_Sæt celle:"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
 msgid "_To Value:"
 msgstr "_Til værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/goto.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
 msgid "Go To..."
 msgstr "GÃ¥ til..."
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
 msgid "Delete Field"
 msgstr "Slet felt"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
 msgid "Delete the selected fields and text"
 msgstr "Ryd de markerede felter og tekst"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
 msgid "Enter the format string for each section:"
 msgstr "Indtast formatstrengen for hver sektion:"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
 msgid "Insert a spreadsheet cell"
 msgstr "Indsæt en regnearkscelle"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
 msgid "Insert the date of printing"
 msgstr "Indsæt udskrivningsdato"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
 msgid "Insert the name of the current sheet"
 msgstr "Indsæt navnet på det aktuelle ark"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 msgid "Insert the name of the file"
 msgstr "Indsæt navnet på filen"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
 msgid "Insert the page number"
 msgstr "Indsæt sidenummeret"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
 msgid "Insert the path to the file"
 msgstr "Indsæt stien til filen"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
 msgid "Insert the time of printing"
 msgstr "Indsæt udskrivningstidspunktet"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
 msgid "Insert the total number of pages"
 msgstr "Indsæt det totale antal sider"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:15 ../src/dialogs/print.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
 msgid "_Left section:"
 msgstr "_Venstre del:"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
 msgid "_Middle section:"
 msgstr "_Midterdel:"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
 msgid "_Right section:"
 msgstr "_Højre del:"
 
-#: ../src/dialogs/hf-dt-format.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
 msgid "<b>Select a date format:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:1
-msgid "(â??â??,â??), [â??,â??), â?¯, [â??,â??), [â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
+msgid ""
+"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;), [&#x2219;,&#x2219;), &#x22EF;, [&#x2219;,"
+"&#x2219;), [&#x2219;,&#x221E;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:2
-msgid "(â??â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
+msgid ""
+"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
+"[&#x2219;,&#x2219;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:3
-msgid "(â??â??,â??], (â??,â??], â?¯, (â??,â??], (â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
+msgid ""
+"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;], (&#x2219;,&#x2219;], &#x22EF;, (&#x2219;,"
+"&#x2219;], (&#x2219;,&#x221E;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:4
-msgid "(â??â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
+msgid ""
+"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
+"(&#x2219;,&#x2219;]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:5
-msgid "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
+msgid ""
+"(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
+"(&#x2219;,&#x2219;]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:6
-msgid "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
+msgid ""
+"(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
+"(&#x2219;,&#x221E;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "C_alculated cutoffs"
 msgstr "Beregnede bins"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "C_umulative answers"
 msgstr "Akk_umuleret procent"
 
 # skal passe med tekst senere (dækker kun over et enkelt tegn, brugerdefineret virker som overkill)
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "C_utoffs"
 msgstr "_Selvvalgt"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Cutoff _range:"
 msgstr "_Inddatainterval:"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Histogram chart"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid "M_inimum cutoff:"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Ma_ximum cutoff:"
 msgstr "(Maksimum): "
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:20
-msgid "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
+msgid ""
+"[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
+"[&#x2219;,&#x2219;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:21
-msgid "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
+msgid ""
+"[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
+"[&#x2219;,&#x221E;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
 #, fuzzy
 msgid "_Bins"
 msgstr "_Bin"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "_Number of cutoffs:"
 msgstr "Interaktion"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
 #, fuzzy
 msgid "_Predetermined cutoffs"
 msgstr "Forud_bestemte bins"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "HyperLink"
 msgstr "Redigér udtryk"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "T_ype:"
 msgstr "_Type:"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Target _Range:"
 msgstr "_Listeinterval:"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Tip:"
 msgstr "_Top:"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Use default tip"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "_Subject:"
 msgstr "_Objekt..."
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_Web Address:"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
 msgid "Insert _row(s)"
 msgstr "Indsæt _rækker"
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
 msgid "Insert cells"
 msgstr "Indsæt celler"
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
 msgid "Shift cells _down"
 msgstr "Flyt celler _ned"
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "_Insert column(s)"
 msgstr "Indsæt _kolonner"
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
 msgid "_Shift cells right"
 msgstr "Flyt celler til _højre"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Censor co_lumn:"
 msgstr "Indsæt kolonner"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
 msgid "Censored record labels from:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
 msgid "Define _multiple groups"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Groups column:"
 msgstr "Gruppering af kolonnerne %s"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
 msgid "Include censorship ticks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Kaplan Meier Estimates"
 msgstr "Stikprøveudtagning"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:7 ../src/dialogs/regression.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "O_ptions"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
 msgid "Permit censorship"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
 msgid "Show graph "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
 msgid "Show median survival times"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Show standard errors"
 msgstr "_Standardafvigelser"
 
 # udsagnsord
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "_Groups"
 msgstr "Gruppér"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "_Time column:"
 msgstr "Skjulning af kolonner"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:17 ../src/print.c:1398
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
 #, fuzzy
 msgid "to:"
 msgstr "Forfatter:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:3 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
 msgid "0.05"
 msgstr "0,05"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
 msgid "E_qual"
 msgstr "_Ens"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Hypothesized mean _difference:"
 msgstr "H_ypotetisk middelforskel:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Population variances are:"
 msgstr "Populationsvarianser er:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
 msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Variable _1 population variance:"
 msgstr "Varians for populationsvariabel 1:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:9 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Variable _1 range:"
 msgstr "Interval for variabel 1:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Variable _2 population variance:"
 msgstr "Varians for populationsvariabel 2:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:11 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Variable _2 range:"
 msgstr "Interval for variabel 2:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
 msgid "Variables are:"
 msgstr "Variabler er:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
 msgid "_Known"
 msgstr "_Kendt"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
 msgid "_Paired"
 msgstr "_Parret"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "_Population variances are:"
 msgstr "Populationsvarianser er:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "_Populations"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:21
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "_Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
 msgid "_Unequal"
 msgstr "_Forskellig"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
 #, fuzzy
 msgid "_Unknown"
 msgstr "_Ukendt"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
 #, fuzzy
 msgid "_Unpaired"
 msgstr "Upa_rret"
 
-#: ../src/dialogs/merge.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Merge _Range:"
 msgstr "_Listeinterval:"
 
-#: ../src/dialogs/merge.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Merge..."
 msgstr "Flet"
 
-#: ../src/dialogs/merge.glade.h:3
+#. start sub menu
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2094
 #, fuzzy
 msgid "_Merge"
 msgstr "Flet"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Central moving average"
 msgstr "Rullende gennemsnit"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Cumulative moving average"
 msgstr "Akk_umuleret procent"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3819
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3822
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3816
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3819
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Rullende gennemsnit"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Other offset"
 msgstr "Anden værdi"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Prior moving average"
 msgstr "Rullende gennemsnit"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Simple moving average"
 msgstr "Rullende gennemsnit"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
 msgid "Spencer's 15-point moving average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Weighted moving average"
 msgstr "Rullende gennemsnit..."
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "_Interval:"
 msgstr "In_terval:"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:1
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:63
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
 msgid "Anderson-Darling Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
 msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
 msgid "Create Normal Probability Plot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:6
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:77
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
 msgid "Normality Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:9
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:83
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
 msgid "Shapiro-Francia Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:5 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cell operation</b>"
 msgstr "Eksempel"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "<b>Paste type</b>"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "<b>Region operation</b>"
 msgstr "Eksempel"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "A_dd"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "As _Value"
 msgstr "Som værdi"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
 msgid "Co_mments"
 msgstr "_Kommentarer"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Cont_ent"
 msgstr "Indhold"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "D_ivide"
 msgstr "Dividér"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
 msgid "D_o not change formul&#xE6;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Fli_p Vertically"
 msgstr "_Lodret"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "_Vandret"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "M_ultiply"
 msgstr "Gang"
 
 # speciel er mærkeligt/intetsigende
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Paste Special"
 msgstr "_Avanceret indsætning"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Link"
 msgstr "Indsæt kæde"
 
 # samme
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Skip _Blanks"
 msgstr ""
@@ -9032,68 +9684,68 @@ msgstr ""
 #. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925 ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105 ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "_All"
 msgstr "_Alt"
 
 # navneord, er knyttet til næste tekst
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formater"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "_None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
 #, fuzzy
 msgid "_Subtract"
 msgstr "Træk fra"
 
 # er i en dialogboks hvor der er plads nok
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
 #, fuzzy
 msgid "_Transpose"
 msgstr ""
 "Ombyt rækker\n"
 "og kolonner"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Activate _new plugins by default"
 msgstr "Aktivér automatisk nye udvidelsesmoduler"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Directories"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Plugin Details"
 msgstr "Moduldetaljer"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Plugin List"
 msgstr "Modulliste"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Modulhåndtering"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Plugin directory:"
 msgstr "Moduldetaljer"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
@@ -9104,730 +9756,741 @@ msgstr ""
 "Vil du mærke det til deaktivering så det bliver inaktivt efter genstart af "
 "Gnumeric?"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_Activate All"
 msgstr "Aktivér alle udvidelsesmoduler"
 
-#: ../src/dialogs/preferences.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Preferences"
 msgstr "Indsæt et nyt regneark"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+msgid "Principal Components Analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:2
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "% of normal size"
 msgstr "% af normal størrelse"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:3
 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "<b>Center on page:</b>"
 msgstr "Centrér på side"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "<b>O_rientation:</b>"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "<b>Page Order</b>"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "<b>Paper:</b>"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "<b>Print</b>"
 msgstr "Eksempel"
 
 # stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b>"
 msgstr "Prøve"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "<b>Titles To Print</b>"
 msgstr "Titler at udskrive"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Apply _to:"
 msgstr "Anvend _skrifttyper"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
 msgstr "Kopiér til et nyt _ark"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Bottom margin:"
 msgstr "Definér navne"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:14
 msgid "Change Paper Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:15
 msgid "Co_mments:"
 msgstr "_Kommentarer:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Configure"
 msgstr "Antal"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Do not print with all sheets"
 msgstr "Kopiér til et nyt _ark"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:18
 msgid "Fi_rst page number:"
 msgstr "_Første sidetal:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Footer:"
 msgstr "Side_fod:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Header:"
 msgstr "Sideh_oved:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Headers and Footers"
 msgstr "Sidehoveder og -fødder"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Landscape"
 msgstr "_Landskab"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Left margin:"
 msgstr "Venstre del:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Print_eropsætning..."
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Portrait"
 msgstr "Begrænsning"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
 msgid "Print _area:"
 msgstr "Udskriv _område:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
 msgid "R_ight, then down"
 msgstr "_Højre, og ned"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Omvendt diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Omvendt diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Right margin:"
 msgstr "Højre del:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
 msgid "Row and co_lumn headings"
 msgstr "Række- og kolonnehoveder"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
 msgid "Save as default settings"
 msgstr ""
 
 # stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "Prøve"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Scale to fit _horizontally on"
 msgstr "_Vandret"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
 msgid "Scale to fit _vertically on"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
 msgid "Styles with no content"
 msgstr "Stilformer uden indhold<"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:39
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Top margin:"
 msgstr "Definér navne"
 
 # ental ser bedst ud
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:40
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Unit:"
 msgstr "_Enhed:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
 #, fuzzy
 msgid "_Automatic scaling:"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:42
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
 msgid "_Black and white"
 msgstr "_Sort og hvid"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
 msgstr "_Kolonner som skal gentages i venstre side:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:44
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
 msgid "_Down, then right"
 msgstr "_Ned, og til højre"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:45
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
 msgid "_Fixed scaling:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:46
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
 msgid "_Footer:"
 msgstr "Side_fod:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:47
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
 msgid "_Grid lines"
 msgstr "_Gitterlinjer"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:48
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
 #, fuzzy
 msgid "_Header:"
 msgstr "Sidehoved:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:49
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
 msgid "_Horizontally"
 msgstr "_Vandret"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:50
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
 #, fuzzy
 msgid "_No scaling"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:51
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
 msgstr "_Rækker som skal gentages øverst:"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:52
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
 msgid "_Vertically"
 msgstr "_Lodret"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:53
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53
 #, fuzzy
 msgid "letter"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../src/dialogs/print.glade.h:54
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
 #, fuzzy
 msgid "page(s)"
 msgstr "sider"
 
-#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:4
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
-msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:5
-msgid "Random Number Generation"
-msgstr "Generering af tilfældige tal"
-
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:7
-msgid "_Distribution:"
-msgstr "_Fordeling:"
-
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Number of variables:"
-msgstr "Antal _variable:"
-
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Size of sample:"
-msgstr "Prøvningsstørrelse:"
-
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Co_variance Matrix"
 msgstr "Kovarians"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Correlated Random Number Generator"
 msgstr "Generering af tilfældige tal"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Number of _random numbers:"
 msgstr "Antal linjer at importere"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "_Matrix:"
 msgstr "Maks"
 
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
+msgid "Random Number Generation"
+msgstr "Generering af tilfældige tal"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
+msgid "_Distribution:"
+msgstr "_Fordeling:"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Number of variables:"
+msgstr "Antal _variable:"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Size of sample:"
+msgstr "Prøvningsstørrelse:"
+
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
 msgid "Rank and Percentile"
 msgstr "Rang og percentil"
 
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
 msgid "Ties:"
 msgstr "Bindinger:"
 
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
 msgid "_Average rank"
 msgstr "Rang for _gennemsnit"
 
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
 msgid "_Top rank"
 msgstr "_Toprang"
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
 msgid "0.95"
 msgstr "0.95"
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Confidence level:"
 msgstr "Konfidensniveau:"
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
 msgid "Multiple dependent (y) variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3430
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3433
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3427
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3430
 msgid "Regression"
 msgstr "Regression"
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7
 msgid "_Force intercept to be zero"
 msgstr "_Tving skæring til at være nul"
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple linear regression"
 msgstr "Flere fejl"
 
-#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
 msgid "Row Height"
 msgstr "Rækkehøjde"
 
-#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Row height in points:"
 msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
 
-#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "_Row height in pixels:"
 msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Column major"
 msgstr "Hovedkolonne"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "N_umber of samples:"
 msgstr "Antal _stikprøver:"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
 msgid "Offset:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
 msgid "Per_iod:"
 msgstr "Per_iode:"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Primary direction:"
 msgstr "Retning:"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Row major"
 msgstr "H_ovedrække"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
 msgid "Sampling"
 msgstr "Stikprøveudtagning"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Sampling method:"
 msgstr "Dataindsamlingmetode:"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Size of sample:"
 msgstr "Prøvningsstørrelse:"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid "_Input range: "
 msgstr "Inddatainterval: "
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
 msgid "_Periodic"
 msgstr "_Periodisk"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
 msgid "_Random"
 msgstr "_Tilfældig"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
 msgid "Add Scenario"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Scenario name:"
 msgstr "Serienavn"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "_Changing cells:"
 msgstr "_Ved at ændre cellerne: "
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
 msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
 msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
 msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
 msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Create _Report"
 msgstr "Programnavn"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Result Cells:"
 msgstr "Resultatceller"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Scenario Manager"
 msgstr "Modulhåndtering"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Show"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:6 ../src/workbook-control.c:434
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
+#: ../src/workbook-control.c:434
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Ask before each change"
 msgstr "Spørg før hver ændring"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
 msgstr "Forsøg at bevare store og små bogstaver ved erstatning"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "By"
 msgstr "Med"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
 msgstr "Opret =ERROR(\"...\")"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
 msgstr "Ignorér fundne i midten af ord"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
 msgid "Do not perform this replacement"
 msgstr "Foretag ikke denne erstatning"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Error Behaviour"
 msgstr "Fejlopførsel"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
 msgstr "Afbryd uden at ændringerne bliver gemt i nogen af cellerne"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Ma_tch whole words only"
 msgstr "Søg efter hele ord"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Make _error expression"
 msgstr "Opret et fejludtryk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Make _string value"
 msgstr "Opret en tekstværdi"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
 msgid "Perform changes within cell comments"
 msgstr "Foretag ændringer i cellekommentarer"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
 msgid "Perform changes within expressions"
 msgstr "Foretag ændringer i udtryk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
 msgid "Perform changes within non-string values"
 msgstr "Foretag ændringer i værdier der ikke er tekst"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
 msgid "Perform changes within string values"
 msgstr "Foretag ændringer i værdier der er tekst"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
 msgid "Perform no more replacements"
 msgstr "Foretag ikke flere erstatninger"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
 msgid "Perform this replacement"
 msgstr "Foretag denne erstatning"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
 msgid "Query for replacement"
 msgstr "Spørg efter erstatning"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Ra_nge"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Re_gular expression"
 msgstr "Regulært udtryk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Replacing"
 msgstr "Erstatter"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Save the current settings as default settings"
+msgstr "Brug den nuværende markering til at generere navne"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
 msgid "Scope"
 msgstr "Virkefelt"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Søg og erstat"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
 msgid "Search and Replace Query"
 msgstr "Søg og erstat-forespørgsel"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
 msgstr "Søg og erstat i alle celler i arbejdsbogen"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
 msgid "Search and replace in current sheet only"
 msgstr "Søg og erstat kun i det aktive ark"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
 msgid "Search and replace in specified range only"
 msgstr "Søg og erstat kun i det angivne interval"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
 msgid "Search column by column"
 msgstr "Søg kolonne for kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
 msgid "Search line by line"
 msgstr "Søg linje for linje"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
 msgid "Skip cells that that would result in errors"
 msgstr "Spring over celler der ville resultere i fejl"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
 msgid "The search text is a regular expression"
 msgstr "Søgeteksten er et regulært udtryk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "The search text is taken literally."
 msgstr "Søgeteksten bliver brugt bogstaveligt"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
 msgid "Turn unparsable entries into string values"
 msgstr "Omdan ufortolkelige poster til tekst"
 
 # passer bedre end direkte oversættelse
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
 msgstr "Skeln ikke mellem store og små bogstaver under søgningen"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
 msgid ""
 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
 "look like numbers or expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:44
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
+msgid ""
+"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
+"future invocations of this and the Search dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "_Column major"
 msgstr "Hovedkolonne"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Kommentarer"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
 msgid "_Current sheet"
 msgstr "Det _aktive ark"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
 msgid "_Don't change"
 msgstr "_Ã?ndr ikke"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
 msgid "_Entire workbook"
 msgstr "_Hele arbejdsbogen"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49 ../src/dialogs/search.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
 msgid "_Expressions"
 msgstr "_Udtryk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
 #, fuzzy
 msgid "_Fail"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "_Skeln ikke mellem store og små bogstaver"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:52
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
 msgid "_Keep strings as strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
 msgid "_Other values"
 msgstr "_Andre værdier"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54 ../src/dialogs/search.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
 msgid "_Plain text"
 msgstr "A_lmindelig tekst"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
 msgid "_Preserve case"
 msgstr "_Bevar små og store bogstaver"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
 msgid "_Query"
 msgstr "_Forespørg"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:57
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
 msgid "_Replace by"
 msgstr "Erstat med"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58 ../src/dialogs/search.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
 msgid "_Row major"
 msgstr "H_ovedrække"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:59
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
 msgid "_Search for"
 msgstr "_Søg efter"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
 msgid "_Strings"
 msgstr "_Tekster"
 
@@ -9871,582 +10534,621 @@ msgstr "Resultater"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
+msgid "Save settings as _default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:17
 msgid "Search cells containing"
 msgstr "Søg i celler der indeholder"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
 msgid "Search in all cells in the workbook"
 msgstr "Søg i alle celler i arbejdsbogen"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
 msgid "Search in current sheet only"
 msgstr "Søg kun i det aktive ark"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
 msgid "Search in specified range only"
 msgstr "Søg kun i det angivne interval"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
 msgid "Search text is"
 msgstr "Søgetekst er"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
 msgid "Show next match"
 msgstr "Vis næste træffer"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
 msgid "Show previous match"
 msgstr "Vis foregående træffer"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
 msgid "Start search"
 msgstr "Start søgning"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
+msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
 msgid "_Number"
 msgstr "_Tal"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
 msgid "_Range"
 msgstr "_Interval"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
 msgid "_Results"
 msgstr "_Resultater"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søg efter:"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
 msgid "A_ppend"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "_Duplikér"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "HÃ¥ndter ark"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
 msgid "_Show advanced sheet properties"
 msgstr "_Vis avancerede arkegenskaber"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
 msgid "Apply change to all sheets"
 msgstr "Anvend ændringer på alle ark"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
 msgstr "Ingen ark i arbejdsbogen"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Resize Sheet"
 msgstr "�ndring af størrelse på objekt"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
 msgid "xxxxx"
 msgstr "xxxxx"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
 msgid "yyyyy"
 msgstr "yyyyy"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Do not print"
+msgstr "Begrænsning"
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
 msgid "Height in points:"
 msgstr "Højde i punkter:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
 msgid "Object position relative to its current position:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
+msgid ""
+"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
 msgid "Size & Position"
 msgstr "Størrelse & placering"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
 msgid ""
 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
 "this object. Most users will not need to set this name. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
 msgid "Width in points:"
 msgstr "Bredde i punkter:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
 msgid "_Height in pixels:"
 msgstr "_Højde i billedpunkter:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
 msgid "_Width in pixels:"
 msgstr "_Bredde i billedpunkter:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "_x-Offset in pixels:"
 msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "_y-Offset in pixels:"
 msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "x-Offset in points:"
 msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
 #, fuzzy
 msgid "y-Offset in points:"
 msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
 
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
 msgid "Data Shuffling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
 msgid "Input Range: "
 msgstr "Inddatainterval: "
 
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Shuffle Method: "
 msgstr "Dataindsamlingmetode:"
 
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
 msgid "_Area"
 msgstr "_Areal"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
+msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hypothesized _difference of medians:"
+msgstr "H_ypotetisk middelforskel:"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
 #, fuzzy
+msgid "Sign Test"
+msgstr "Venstrejustér"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
+msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Testing 1 Median"
+msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Predicted Median:"
+msgstr "Handling:"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
 msgid ""
 "   \n"
 "   <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
-msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
+msgstr ""
+"   \n"
+"   <span weight=\"bold\">Runder</span>"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
 msgid "   <span weight=\"bold\">Limits</span>"
-msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
+msgstr "   <span weight=\"bold\">Begrænsninger</span>"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
 msgstr "<b>Simuleringssammendrag:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
 msgid "<b>Summary of results:</b>"
 msgstr "<b>Sammendrag af resultater:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
 msgid "Find Max."
 msgstr "Find maks."
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
 msgid "Find Min."
 msgstr "Find min."
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
 msgid "First round #:"
 msgstr "Første runde #:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
 msgid "Input variables:"
 msgstr "Inddatavariabler:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Gennemløb:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
 msgid "Last round #:"
 msgstr "Sidste runde #:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Max time:"
 msgstr "Maks:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
 msgid "Next Sim."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Inddata-_mærkater"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
 msgid "Prev. Sim."
 msgstr ""
 
 #. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
 msgid "Risk Simulation"
 msgstr "Risikosimulering"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabler"
 
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:4 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:4
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Sign Test"
-msgstr "Venstrejustér"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Testing 1 Median"
-msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:7 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:7
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
-msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Predicted Median:"
-msgstr "Handling:"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:2
-msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Hypothesized _difference of medians:"
-msgstr "H_ypotetisk middelforskel:"
-
-#: ../src/dialogs/so-button.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
 msgid "Button Properties"
 msgstr "Knapegenskaber"
 
-#: ../src/dialogs/so-button.glade.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/so-frame.glade.h:3 ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiket:"
 
-#: ../src/dialogs/so-button.glade.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
 msgid "Link to:"
 msgstr "Henvis til:"
 
-#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
 msgid "Checkbox Properties"
 msgstr "Egenskaber for afkrydsningsfelt"
 
-#: ../src/dialogs/so-frame.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
 msgid "Frame Properties"
 msgstr "Rammeegenskaber"
 
-#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
+msgid "As index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "As value"
+msgstr "Som værdi"
+
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
 msgid "List Properties"
 msgstr "Listeegenskaber"
 
-#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
 msgid "_Content :"
 msgstr "_Indhold:"
 
-#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
 msgid "_Link :"
 msgstr "_Henvisning:"
 
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Radiobutton Properties"
 msgstr "_Egenskaber..."
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Increment:"
 msgstr "Forøg"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
 msgid "Page:"
 msgstr "Side:"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1607
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1780
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "Rullebjælkeegenskaber"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Vandret"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Lodret"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
+msgid "&#x2264;"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
+msgid "&#x2265;"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
 msgid "Automatic _Scaling"
 msgstr "Automatisk _skalering"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
 msgid "B_y Changing Cells: "
 msgstr "_Ved at ændre cellerne: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bool"
+msgstr "Fed"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
 msgid "Constraints"
 msgstr "Begrænsninger"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Int"
+msgstr "Inddata"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
 msgid "M_in"
 msgstr "M_inimal værdi"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
 msgid "Max _Iterations:"
 msgstr "Maks. _gennemløb:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Max _Time (sec.):"
 msgstr "Maks:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
 msgid "P_rogram"
 msgstr "_Program"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametre"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Erstat"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapporter"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
 msgid "Scenarios"
 msgstr "Scenarier"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
 msgid "Solve"
 msgstr "Løs"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
 msgid "Solver"
 msgstr "Løsningsalgoritme"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algoritme:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
 #, fuzzy
 msgid "_Assume Non-Negative"
 msgstr "Forvent _ikke-negativ"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
 msgstr "_Opret et scenarie hvis den optimale løsning findes"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
 msgid "_Do not create scenarios"
 msgstr "_Opret ikke scenarier"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
 msgid "_Equal To:"
 msgstr "_Lig med:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
 msgid "_Left Hand Side:"
 msgstr "_Venstresiden:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
 msgstr "_Lineær model (LP/MILP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
 msgid "_Max"
 msgstr "_Maksimal værdi"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Navn: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
 #, fuzzy
 msgid "_Non-Linear Model"
 msgstr "_Lineær model (LP/MILP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
 msgid "_Right Hand Side:"
 msgstr "_Højre side:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
 msgid "_Set Target Cell:       "
 msgstr "_Sæt målcelle:          "
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Type:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:31
-msgid ""
-"â?¤\n"
-"â?¥\n"
-"=\n"
-"Int\n"
-"Bool\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
 msgid "Dependency cells"
 msgstr "Afhængighedsceller"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
 msgid "Make one long list of coordinates and values"
 msgstr "Lav en enkelt lang liste af koordinater og værdier"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
 msgid "Result cell"
 msgstr "Resultatceller"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
 msgid "Step"
 msgstr "Trin"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
 msgid "Tabulate Dependency"
 msgstr "Tabellér afhængighed"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation Mode"
 msgstr "Tabeller"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
 msgid ""
 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
 msgstr "Brug ned for første kilde, højre for anden, og flere ark for tredje"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
 msgid "_Coordinate"
 msgstr "_Koordinat"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
 msgid "_Visual"
 msgstr "_Synlig"
 
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
 msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
 msgstr "Tester ensheden af to varianser (F-test)"
 
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:2
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Sted</b>"
 
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:3
 msgid "Create New View"
 msgstr "Ã?bn nyt vindue"
 
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:4
 msgid "New view will be opened on specified screen"
 msgstr "Det nye vindue vil blive åbnet på den angivne skærm"
 
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:5
 msgid "Specified screen:"
 msgstr "Angivne skærm"
 
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:6
 msgid "_Share cursor position"
 msgstr "_Fælles markørposition"
 
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
 msgstr "_Fuldstændiggør automatisk tekst i celler"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
 msgstr "Notesbogs_faner for ark"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Nøgleord"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
+msgid "Show _Formula Cell Markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Unimplementented"
 msgstr "Ikke implementeret"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "View Properties"
 msgstr "_Egenskaber..."
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "_Horizontal Scrollbar"
 msgstr "_Vandret rullebjælke"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_Protect Workbook"
 msgstr "Ny _arbejdsbog"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "_Vertical Scrollbar"
 msgstr "_Lodret rullebjælke"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "page 3"
-msgstr "side"
-
 #: ../src/expr-name.c:567
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
@@ -10466,7 +11168,7 @@ msgstr "allerede defineret i arbejdsbog"
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Intern typefejl"
 
-#: ../src/expr.c:1549
+#: ../src/expr.c:1552
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Ukendt evalueringsfejl"
 
@@ -10477,7 +11179,7 @@ msgstr "Ugyldig skabelonfil: %s"
 
 #: ../src/format-template.c:496
 msgid "Error while opening autoformat template"
-msgstr "Fejl under åbning af skabelon for autofuldførelse"
+msgstr "Fejl under åbning af skabelon for autoformat"
 
 #: ../src/format-template.c:696
 #, c-format
@@ -10497,125 +11199,125 @@ msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
 msgstr "Målområdet er for småt. Det skal mindst være %d rækker højt"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:42
+#: ../src/func-builtin.c:44
 msgid "SUM:sum of the given values"
 msgstr "SUM:Sum over de givne værdier"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:44
+#: ../src/func-builtin.c:46
 msgid "values:a list of values to add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:45
+#: ../src/func-builtin.c:47
 msgid ""
 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:46 ../src/func-builtin.c:73
+#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
 msgid "This function is Excel compatible."
 msgstr "Denne funktion er Excelkompatibel."
 
-#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:74
+#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
 msgid "This function is OpenFormula compatible."
 msgstr "Denne funktion er OpenFormula-kompatibel."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:68
+#: ../src/func-builtin.c:70
 msgid "PRODUCT:product  of the given values"
 msgstr "PRODUKT:produktet af de givne værdier"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:70
+#: ../src/func-builtin.c:72
 msgid "values:a list of values to multiply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:71
+#: ../src/func-builtin.c:73
 msgid ""
 "Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
 "argument list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:72
+#: ../src/func-builtin.c:74
 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:105
+#: ../src/func-builtin.c:107
 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
 msgstr "GNUMERIC_VERSION:den aktuelle version af Gnumeric"
 
-#: ../src/func-builtin.c:106
+#: ../src/func-builtin.c:108
 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:268
+#: ../src/func-builtin.c:270
 #, fuzzy
 msgid "IF:conditional expression"
 msgstr "Ugyldigt udtryk"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
+#: ../src/func-builtin.c:272
 #, fuzzy
 msgid "cond:condition"
 msgstr "b:betingelse"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:272
+#: ../src/func-builtin.c:274
 #, fuzzy
 msgid "trueval:value to use if condition is true"
 msgstr "sand:værdi, hvis @{b} er sand"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:274
+#: ../src/func-builtin.c:276
 #, fuzzy
 msgid "falseval:value to use if condition is false"
 msgstr "falsk:værdi, hvis @{b} er falsk"
 
-#: ../src/func-builtin.c:275
+#: ../src/func-builtin.c:277
 msgid ""
 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
 "and return the last argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func.c:234
+#: ../src/func.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Kan ikke oprette filen %s\n"
 
-#: ../src/func.c:767
+#: ../src/func.c:841
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Funktionsimplementeringen er ikke tilgængelig."
 
-#: ../src/func.c:1026
+#: ../src/func.c:1108
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Ukendt funktion"
 
-#: ../src/func.c:1208
+#: ../src/func.c:1318
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolesk"
 
-#: ../src/func.c:1210
+#: ../src/func.c:1320
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Celleinterval"
 
-#: ../src/func.c:1212
+#: ../src/func.c:1322
 msgid "Area"
 msgstr "Areal"
 
-#: ../src/func.c:1214
+#: ../src/func.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Standardafvigelse"
 
-#: ../src/func.c:1216
+#: ../src/func.c:1326
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1219
+#: ../src/func.c:1329
 msgid "Any"
 msgstr "Enhver"
 
@@ -10660,7 +11362,7 @@ msgstr "300 %"
 msgid "500%"
 msgstr "500 %"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1925
+#: ../src/gnm-pane.c:1930
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -10669,62 +11371,62 @@ msgstr ""
 "%.1f x %.1f pkt\n"
 "%d x %d skærmpunkter"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:123
+#: ../src/gnm-plugin.c:128
 msgid "Missing function category name."
 msgstr "Manglende funktionskategorinavn."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:127
+#: ../src/gnm-plugin.c:132
 msgid "Function group is empty."
 msgstr "Funktionsgruppe er tom."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:157
+#: ../src/gnm-plugin.c:162
 msgid "No func_desc_load method.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:227
+#: ../src/gnm-plugin.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d function in category \"%s\""
 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
 msgstr[0] "Manglende funktionskategorinavn."
 msgstr[1] "Manglende funktionskategorinavn."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:336
+#: ../src/gnm-plugin.c:341
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Manglende filnavn."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:411
+#: ../src/gnm-plugin.c:408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
 msgstr "Kan ikke læse modulinfofil (\"%s\")."
 
 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:452
+#: ../src/gnm-plugin.c:449
 #, c-format
 msgid "User interface with %d action"
 msgid_plural "User interface with %d actions"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:575
+#: ../src/gnm-plugin.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Invalid solver model type."
 msgstr "Ugyldigt antal parametre"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:594
+#: ../src/gnm-plugin.c:592
 msgid "Missing fields in plugin file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:640
+#: ../src/gnm-plugin.c:638
 #, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:738 ../src/gnm-plugin.c:810 ../src/gnm-plugin.c:856
+#: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Modulfilen \"%s\" har et ugyldigt format."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:742 ../src/gnm-plugin.c:813
+#: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Filen indeholder ikke \"%s\"-tabellen."
@@ -10750,49 +11452,49 @@ msgid "clipboard"
 msgstr "Indsæt fra klippebordet"
 
 # dækker så nogenlunde
-#: ../src/gui-file.c:77
+#: ../src/gui-file.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Automatically detected"
 msgstr "Udfyld automatisk de aktuelt markerede celler"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:274
+#: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Advanc_ed"
 msgstr "Avanceret"
 
 # stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/gui-file.c:213
+#: ../src/gui-file.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Simpl_e"
 msgstr "Prøve"
 
-#: ../src/gui-file.c:244
+#: ../src/gui-file.c:243
 msgid "Load file"
 msgstr "Ã?bn fil"
 
-#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:433
+#: ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
 #, fuzzy
 msgid "Select a file"
 msgstr "Markér en hel kolonne"
 
-#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:449
+#: ../src/gui-file.c:300 ../src/gui-file.c:457
 #, fuzzy
 msgid "All Files"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:454
+#: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Indsæt et nyt regneark"
 
-#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:478
+#: ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
 #, fuzzy
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/gui-file.c:388
+#: ../src/gui-file.c:387
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -10804,28 +11506,23 @@ msgstr ""
 "filer eller vælge et andet filformat.\n"
 "Vil du gemme det aktive ark kun?"
 
-#: ../src/gui-file.c:535
+#: ../src/gui-file.c:544
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-util.c:50
+#: ../src/gui-util.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Flere fejl"
 
-#: ../src/gui-util.c:528
-#, c-format
-msgid "Unable to open file '%s'"
-msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
-
-#: ../src/gui-util.c:1433
+#: ../src/gui-util.c:1485
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-util.c:1441
+#: ../src/gui-util.c:1493
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr ""
@@ -10850,12 +11547,12 @@ msgstr "Kan ikke oprette et objekt af typen \"%s\""
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
-#: ../src/item-bar.c:779
+#: ../src/item-bar.c:781
 #, c-format
 msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr "Bredde: %.2f pkt (%d skærmpunkter)"
 
-#: ../src/item-bar.c:782
+#: ../src/item-bar.c:784
 #, c-format
 msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr "Højde: %.2f pkt (%d skærmpunkter)"
@@ -10864,7 +11561,7 @@ msgstr "Højde: %.2f pkt (%d skærmpunkter)"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flyt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:1901
+#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2009
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
@@ -10904,31 +11601,31 @@ msgstr ""
 msgid "Drag to move"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgnumeric.c:79
+#: ../src/libgnumeric.c:78
 msgid "Display Gnumeric's version"
 msgstr "Vis Gnumerics versionsnummer"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:88
+#: ../src/libgnumeric.c:87
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "Sæt rodkataloget for biblioteker"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:89 ../src/libgnumeric.c:95
+#: ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
 msgid "DIR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgnumeric.c:94
+#: ../src/libgnumeric.c:93
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Ã?ndr rodkataloget for data"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:103
+#: ../src/libgnumeric.c:102
 msgid "Enables some print debugging behavior"
 msgstr "Aktiverer udskriftsfejlsøgningsadfærd"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:104
+#: ../src/libgnumeric.c:103
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVEAU"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:117
+#: ../src/libgnumeric.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
@@ -10939,12 +11636,12 @@ msgstr ""
 "datakatalog := %s\n"
 "bibkatalog := %s\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:141
+#: ../src/libgnumeric.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Options"
 msgstr "Gnumeric: Datagyldighedskontrol"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:141
+#: ../src/libgnumeric.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Gnumeric: Datagyldighedskontrol"
@@ -10988,7 +11685,7 @@ msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr ""
 "Afslut umiddelbart efter indlæsning af de valgte bøger (nyttigt ved test)"
 
-#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:657 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
 #: ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10996,23 +11693,23 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mathfunc.c:3913
+#: ../src/mathfunc.c:3895
 msgid "bessel_i allocation error"
 msgstr "Allokeringsfejl for bessel_i"
 
-#: ../src/mathfunc.c:3921 ../src/mathfunc.c:3924
+#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
 msgid "bessel_i(%"
 msgstr "bessel_i(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:4384
+#: ../src/mathfunc.c:4366
 msgid "bessel_k allocation error"
 msgstr "Allokeringsfejl for bessel_k"
 
-#: ../src/mathfunc.c:4392 ../src/mathfunc.c:4395
+#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
 msgid "bessel_k(%"
 msgstr "bessel_k(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:7999
+#: ../src/mathfunc.c:6633
 msgid ""
 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
 "gnm_yn."
@@ -11093,27 +11790,27 @@ msgstr "Tallet er uden for det gyldige interval"
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:1541
+#: ../src/parser.y:1550
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr "Mere end ét udtryk understøttes ikke i denne sammenhæng"
 
-#: ../src/parser.y:1564
+#: ../src/parser.y:1573
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Kunne ikke finde modsvarende indledende parantes"
 
-#: ../src/parser.y:1568
+#: ../src/parser.y:1577
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Kunne ikke finde modsvarende afsluttende parantes"
 
-#: ../src/parser.y:1572
+#: ../src/parser.y:1581
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Ugyldigt udtryk"
 
-#: ../src/parser.y:1576
+#: ../src/parser.y:1585
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Uventet symbol %c"
@@ -11176,7 +11873,7 @@ msgstr "sti"
 msgid "cell"
 msgstr "celle"
 
-#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:643
+#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:667
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "Der er intet sådant ark"
@@ -11243,14 +11940,6 @@ msgstr "Fjern mellemrum:"
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr "Gnumeric"
 
-#. Actually we can get slightly more than max_width here.
-#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
-#.
-#: ../src/ranges.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Ã?bn..."
-
 #: ../src/search.c:103
 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
 msgstr ""
@@ -11385,7 +12074,7 @@ msgstr ""
 msgid "The range in which to search."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection.c:349
+#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr ""
@@ -11430,137 +12119,277 @@ msgstr ""
 msgid "(empty)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1899
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1920 ../src/wbc-gtk-actions.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %d Link"
+msgid_plural "Remove %d Links"
+msgstr[0] "Fj_ern nuværende"
+msgstr[1] "Fj_ern nuværende"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2007
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_lip"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1903
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2011
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Indsæt"
 
 # speciel er mærkeligt/intetsigende
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1905
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2013
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "_Avanceret indsætning"
 
-#. TODO : One day make the labels smarter.  Generate them to include
-#. * quantities.
-#. *	eg : Insert 4 rows
-#. *	or : Insert row
-#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
-#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
-#.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1917
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "Indsæt celler"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1919
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "Slet celler"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1921
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2024
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Indsæt kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1923
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "_Slet kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1925
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2032
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_Indsæt række(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1927
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "_Slet række(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1930
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2041
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Ryd i_ndhold"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1932
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "Add _Co_mment"
+msgstr "_Kommentarer"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2048
 #, fuzzy
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "_Kommentarer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1938
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2050
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Comments"
+msgstr "_Kommentarer"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Add _Hyperlink"
+msgstr "Redigér udtryk"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2056
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Hyperlink"
+msgstr "Redigér udtryk"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Hyperlink"
+msgstr "Fj_ern nuværende"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
 #, fuzzy
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Gyldighedskontrol..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1941
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2068
 #, fuzzy
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Opret liste"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1945
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2072
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1954
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2081
 #, fuzzy
 msgid "Up"
 msgstr "_Opdatér"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1957
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Down"
 msgstr "_Kendt"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1964
-msgid "_Format Cells..."
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2091
+#, fuzzy
+msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formatér celler..."
 
-#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1968
-msgid "Column _Width..."
-msgstr "_Kolonnebredde..."
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "_Unmerge"
+msgstr "Flet"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1970 ../src/sheet-control-gui.c:1978
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109 ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2098 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#, fuzzy
+msgid "Auto Fit _Width"
+msgstr "Tilpas bredde"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2099 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#, fuzzy
+msgid "Auto Fit _Height"
+msgstr "Tilpas højde"
+
+#. start sub menu
+#. Format -> Col
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2105 ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+msgid "_Width..."
+msgstr "_Bredde..."
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "_Auto Fit Width"
+msgstr "Tilpas bredde"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2107 ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid "_Hide"
 msgstr "Skj_ul"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1972 ../src/sheet-control-gui.c:1980
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112 ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2108 ../src/sheet-control-gui.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Vis igen"
 
-#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1976
-msgid "_Row Height..."
-msgstr "_Rækkehøjde..."
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1983
-msgid "_Hyperlink"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1986
+#. start sub menu
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2113
 #, fuzzy
-msgid "Edit _Hyperlink"
-msgstr "Redigér udtryk"
+msgid "Hei_ght..."
+msgstr "Hø_jde..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1989
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
 #, fuzzy
-msgid "_Remove Hyperlink"
-msgstr "Fj_ern nuværende"
+msgid "_Auto Fit Height"
+msgstr "Tilpas højde"
 
-#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "_Duplikér"
+#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Remove %d Link"
+msgid_plural "_Remove %d Links"
+msgstr[0] "Fj_ern nuværende"
+msgstr[1] "Fj_ern nuværende"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
-#, fuzzy
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Indsætning af objekt"
+#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Remove %d Comment"
+msgid_plural "_Remove %d Comments"
+msgstr[0] "Fjern format"
+msgstr[1] "Fjern format"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Cell..."
+msgid_plural "_Insert %d Cells..."
+msgstr[0] "Indsæt celler"
+msgstr[1] "Indsæt celler"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Cell..."
+msgid_plural "_Delete %d Cells..."
+msgstr[0] "Slet celler"
+msgstr[1] "Slet celler"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Column"
+msgid_plural "_Insert %d Columns"
+msgstr[0] "Indsæt kolonner"
+msgstr[1] "Indsæt kolonner"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Column"
+msgid_plural "_Delete %d Columns"
+msgstr[0] "Slet kolonner"
+msgstr[1] "Slet kolonner"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Column"
+msgid_plural "_Format %d Columns"
+msgstr[0] "Formatér som valuta"
+msgstr[1] "Formatér som valuta"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Row"
+msgid_plural "_Insert %d Rows"
+msgstr[0] "Indsæt rækker"
+msgstr[1] "Indsæt rækker"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Row"
+msgid_plural "_Delete %d Rows"
+msgstr[0] "Slet rækker"
+msgstr[1] "Slet rækker"
+
+# navneord, er knyttet til næste tekst
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Row"
+msgid_plural "_Format %d Rows"
+msgstr[0] "_Formater"
+msgstr[1] "_Formater"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Cell..."
+msgid_plural "_Format %d Cells"
+msgstr[0] "_Formatér celler..."
+msgstr[1] "_Formatér celler..."
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate %d Object"
+msgid_plural "Duplicate %d Objects"
+msgstr[0] "_Duplikér"
+msgstr[1] "_Duplikér"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert %d Object"
+msgid_plural "Insert %d Objects"
+msgstr[0] "Indsætning af objekt"
+msgstr[1] "Indsætning af objekt"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %d Object"
+msgid_plural "Move %d Objects"
+msgstr[0] "Flyt objekt"
+msgstr[1] "Flyt objekt"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resize %d Object"
+msgid_plural "Resize %d Objects"
+msgstr[0] "�ndre størrelse på objekt"
+msgstr[1] "�ndre størrelse på objekt"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
 msgid "Merge"
 msgstr "Flet"
 
@@ -11585,140 +12414,130 @@ msgstr "Markér en hel kolonne"
 msgid "Open in _New Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:712
+#: ../src/sheet-object-graph.c:718
 msgid "Series as:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:716
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:722
+#: ../src/sheet-object-graph.c:728
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-graph.c:731
 msgid "New graph sheet"
-msgstr "_Nyt ark"
+msgstr "Nyt grafark"
 
 #: ../src/sheet-object-image.c:452
-#, fuzzy
 msgid "_Save as image"
-msgstr "Markér en hel kolonne"
+msgstr "_Gem som billede"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:335 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/sheet-object-widget.c:408 ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Frame"
 msgstr "Ramme"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:640 ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/sheet-object-widget.c:759 ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "Button"
 msgstr "Knap"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:670
+#: ../src/sheet-object-widget.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Opret knap"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:685
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:804
 msgid "Released Button"
-msgstr "Radioknap"
+msgstr "Udløst knap"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1128
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1298
 msgid "Change widget"
-msgstr "_Ã?ndr"
+msgstr "Ã?ndr kontrol"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1455
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1627
 msgid "Adjustment Properties"
-msgstr "_Egenskaber..."
+msgstr "Justeringsegenskaber"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1606
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
 #, fuzzy
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Opret ramme"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1654
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1882
 #, fuzzy
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr "Opret knap"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1655
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1883
 #, fuzzy
 msgid "Spinbutton Properties"
 msgstr "_Egenskaber..."
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1706
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1990
 #, fuzzy
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Antal"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1707
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "_Egenskaber..."
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1851
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2194
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Afkrydsningsfelt %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1896
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2239
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klikker afkrydsningsfelt"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2378 ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2771 ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Radioknap"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2424
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2817
 #, fuzzy
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Opret radioknap"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2848
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3291
 #, fuzzy
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Rydning af %s i %s"
 
-#: ../src/sheet-object.c:94
+#: ../src/sheet-object.c:104
 msgid "Snap object to grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object.c:172
+#: ../src/sheet-object.c:182
 msgid "Size _& Position"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse og position"
 
-#: ../src/sheet-object.c:173
+#: ../src/sheet-object.c:183
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object.c:174
+#: ../src/sheet-object.c:184
 #, fuzzy
 msgid "_Order"
 msgstr "_Omrokér..."
 
-#: ../src/sheet-object.c:175
+#: ../src/sheet-object.c:185
 msgid "Pul_l to Front"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object.c:176
+#: ../src/sheet-object.c:186
 msgid "Pull _Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object.c:177
+#: ../src/sheet-object.c:187
 msgid "Push _Backward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object.c:178
+#: ../src/sheet-object.c:188
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr ""
 
@@ -11850,7 +12669,7 @@ msgstr "Vis _omridsgrupper"
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:932
+#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Protected"
 msgstr "Beskyttelse"
@@ -11892,7 +12711,7 @@ msgstr "Formatering per kolonne"
 
 #: ../src/sheet.c:923
 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad kolonneformatering, selv om et ark er beskyttet"
 
 #: ../src/sheet.c:926
 #, fuzzy
@@ -11901,7 +12720,7 @@ msgstr "Formatering per kolonne"
 
 #: ../src/sheet.c:927
 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad rækkeformatering, selv om et ark er beskyttet"
 
 #: ../src/sheet.c:930
 msgid "Protected allow insert columns"
@@ -11909,7 +12728,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/sheet.c:931
 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad at kolonner indsættes, selv om et ark er beskyttet"
 
 #: ../src/sheet.c:934
 msgid "Protected allow insert rows"
@@ -11917,7 +12736,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/sheet.c:935
 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad at rækker indsættes, selv om et ark er beskyttet"
 
 #: ../src/sheet.c:938
 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
@@ -12003,128 +12822,120 @@ msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/sheet.c:983
-#, fuzzy
 msgid "Tab Foreground"
-msgstr "Forgrund"
+msgstr "Tabulatorforgrund"
 
 #: ../src/sheet.c:984
-#, fuzzy
 msgid "The foreground color of the tab."
-msgstr "Angiv forgrundsfarve"
+msgstr "Forgrundsfarven på tabulatoren."
 
 #: ../src/sheet.c:989
-#, fuzzy
 msgid "Tab Background"
-msgstr "Baggrund"
+msgstr "Tabulatorbaggrund"
 
 #: ../src/sheet.c:990
-#, fuzzy
 msgid "The background color of the tab."
-msgstr "Angiv baggrundsfarve"
+msgstr "Baggrundsfarven på tabulatoren."
 
 #: ../src/sheet.c:997
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Anova - tofaktor"
+msgstr "Zoomfaktor"
 
 #: ../src/sheet.c:998
 msgid "The level of zoom used for this sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Zoomniveauet der bruges til dette ark"
 
 #: ../src/sheet.c:1008
-#, fuzzy
 msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Omdøb det aktive ark"
+msgstr "Kolonnenummer i arket"
 
 #: ../src/sheet.c:1015
-#, fuzzy
 msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Omdøb det aktive ark"
+msgstr "Rækkenummer i arket"
 
-#: ../src/sheet.c:3149
+#: ../src/sheet.c:3312
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "MÃ¥lregion indeholder flettede celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3210
+#: ../src/sheet.c:3373
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "kan ikke behandle flettede celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3220
+#: ../src/sheet.c:3383
 msgid "cannot operate on array formulae"
 msgstr "kan ikke behandle matrixformler"
 
-#: ../src/sheet.c:4446
+#: ../src/sheet.c:4630
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Indsæt kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:4537
+#: ../src/sheet.c:4721
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Slet kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:4618
+#: ../src/sheet.c:4802
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Indsæt rækker"
 
-#: ../src/sheet.c:4709
+#: ../src/sheet.c:4893
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Slet rækker"
 
 #: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Display program version"
-msgstr "Vis Gnumerics versionsnummer"
+msgstr "Vis programversion"
 
 #: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv valgfrit en kodning for importeret indhold"
 
 #: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
 msgid "ENCODING"
-msgstr ""
+msgstr "KODNING"
 
 #: ../src/ssconvert.c:73
 msgid "Optionally specify which importer to use"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv valgfrit hvilket importfiler at bruge"
 
 #: ../src/ssconvert.c:80
 msgid "List the available importers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis de tilgængelige importfiltre"
 
 #: ../src/ssconvert.c:89
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenføj viste filer (alle i samme format) til denne fil"
 
 #: ../src/ssconvert.c:96
 msgid "Optionally specify which exporter to use"
-msgstr ""
+msgstr "Valgfrit angiv hvilket eksportfilter at bruge"
 
 #: ../src/ssconvert.c:103
 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljerede instruktioner for det valgte eksportfilter"
 
 #: ../src/ssconvert.c:104
-#, fuzzy
 msgid "string"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "streng"
 
 #: ../src/ssconvert.c:110
 msgid "List the available exporters"
-msgstr ""
+msgstr "Vis de tilgængelige eksportfiltre"
 
 #: ../src/ssconvert.c:117
 msgid ""
 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
 "time"
 msgstr ""
+"Eksporter en fil for hvert ark hvis eksportfilteret kun understøtter et ark "
+"ad gangen"
 
 #: ../src/ssconvert.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
-msgstr "Markér alle celler i regnearket"
+msgstr "Genberegn alle celler før skrivning af resultatet"
 
 #: ../src/ssconvert.c:135
 msgid "The range to export"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallet at eksportere"
 
 #: ../src/ssconvert.c:142
 #, fuzzy
@@ -12136,9 +12947,8 @@ msgid "Run the solver"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ssconvert.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Cannot parse export options."
-msgstr "Vælg eksportformatering"
+msgstr "Kan ikke fortolke eksportindstillinger."
 
 #: ../src/ssconvert.c:208
 #, fuzzy, c-format
@@ -12149,62 +12959,64 @@ msgstr "Filgemmer med id=\"%s\" har ingen beskrivelse"
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
+"Navnekonflikt under sammenføjning: '%s' forekommer to gange i "
+"arbejdsbogsvirkefelt.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:457
+#: ../src/ssconvert.c:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create solver"
 msgstr "Kan ikke mmap'e filen"
 
-#: ../src/ssconvert.c:470
+#: ../src/ssconvert.c:471
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:480
+#: ../src/ssconvert.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Løsningsalgoritme"
 
-#: ../src/ssconvert.c:500
+#: ../src/ssconvert.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:519
+#: ../src/ssconvert.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:530
+#: ../src/ssconvert.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:540
+#: ../src/ssconvert.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:620
+#: ../src/ssconvert.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
 "Only the current sheet will be saved.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:650 ../src/ssconvert.c:695
+#: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:664
+#: ../src/ssconvert.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -12215,7 +13027,7 @@ msgstr ""
 "datakatalog := %s\n"
 "bibkatalog := %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:693 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr ""
@@ -12350,126 +13162,126 @@ msgstr ""
 "datakatalog := %s\n"
 "bibkatalog := %s\n"
 
-#: ../src/stf-export.c:523
+#: ../src/stf-export.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Character set"
 msgstr "Opret liste"
 
-#: ../src/stf-export.c:524
+#: ../src/stf-export.c:548
 msgid "The character encoding of the output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:532
+#: ../src/stf-export.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Locale"
 msgstr "Logisk"
 
-#: ../src/stf-export.c:533
+#: ../src/stf-export.c:557
 msgid "The locale to use for number and date formatting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:541
+#: ../src/stf-export.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Transliterate mode"
 msgstr "Tabeller"
 
-#: ../src/stf-export.c:542
+#: ../src/stf-export.c:566
 msgid "What to do with unrepresentable characters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:552
+#: ../src/stf-export.c:576
 msgid "How should cells be formatted?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:624
+#: ../src/stf-export.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Fejl ved forsøg på at forkonvertere fil"
 
-#: ../src/stf-export.c:661
+#: ../src/stf-export.c:685
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:681
+#: ../src/stf-export.c:705
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:683
+#: ../src/stf-export.c:707
 msgid "Invalid option for stf exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:708
+#: ../src/stf-export.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Tekstfil-import (brugerdefineret)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1275
+#: ../src/stf-parse.c:1277
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
 msgstr ""
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1297
+#: ../src/stf-parse.c:1299
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:114
+#: ../src/stf.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Fejl ved forsøg på at skrive csv-fil"
 
-#: ../src/stf.c:271 ../src/stf.c:306
+#: ../src/stf.c:270 ../src/stf.c:305
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Tekst til kolonner"
 
-#: ../src/stf.c:276
+#: ../src/stf.c:275
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:301
+#: ../src/stf.c:300
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr ""
 
 # forhåbentligt korrekt, mærkelig original
-#: ../src/stf.c:321
+#: ../src/stf.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Fortolkningsfejl ved førsøg på at indlæse data i et ark"
 
-#: ../src/stf.c:370
+#: ../src/stf.c:369
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:412
+#: ../src/stf.c:411
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr ""
 
 # forhåbentligt korrekt, mærkelig original
-#: ../src/stf.c:435
+#: ../src/stf.c:434
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Fortolkningsfejl ved førsøg på at indlæse data i et ark"
 
-#: ../src/stf.c:469
+#: ../src/stf.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Fejl ved forsøg på at skrive csv-fil"
 
-#: ../src/stf.c:568
+#: ../src/stf.c:567
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:576
+#: ../src/stf.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Tekstfil-import (brugerdefineret)"
 
-#: ../src/stf.c:588
+#: ../src/stf.c:587
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Kommaadskilte værdier (CSV)"
 
@@ -12482,12 +13294,12 @@ msgstr "Anova: tofaktor uden replikering"
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Sammendrag/Antal/Sum/Gennemsnit/Varians"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
 #, c-format
 msgid "Row %i"
 msgstr "Række: %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:186
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
 #, c-format
 msgid "Column %i"
 msgstr "Kolonne %i"
@@ -12502,7 +13314,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr "/ANOVA/Kilde til variation/Rækker/Kolonner/Fejl/Total"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4092
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4089
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/SS/fg/MS/F/P-værdi/F kritisk værdi"
 
@@ -12618,7 +13430,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3570
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Række %s"
@@ -12628,7 +13440,7 @@ msgstr "Række %s"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:600
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:918
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1281
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3745
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3742
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Standardafvigelse"
 
@@ -12682,7 +13494,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr "/Frekvenstabel/Kategori"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
 #, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Areal %d"
@@ -12800,24 +13612,24 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:125
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:127
 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
 msgid "Not normal"
 msgstr "Ikke normal"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:166
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
 msgid "Possibly normal"
 msgstr "Muligvis normal"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
 #, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
 msgstr "Normalitetstest (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
 msgid "Normality Test"
 msgstr "Normalitetstest"
 
@@ -12892,35 +13704,35 @@ msgstr ""
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
 msgstr "z-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:189
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
 #, c-format
 msgid "Bin %i"
 msgstr "Bin %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:193
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
 #, c-format
 msgid "Area %i"
 msgstr "Areal %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:278
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
 #, c-format
 msgid "Variable %i"
 msgstr "Variabel %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:672
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
 msgid "Correlations"
 msgstr "Korrelationer"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:684
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
 #, c-format
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Korrelation (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:727
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
 msgid "Covariances"
 msgstr "Kovarianser"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:739
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
 #, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
 msgstr "Kovarians (%s)"
@@ -12932,7 +13744,7 @@ msgstr "Kovarians (%s)"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:840
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -12944,37 +13756,37 @@ msgstr ""
 # konfidensinterval
 # http://da.wikipedia.org/wiki/Konfidensinterval
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Confidence_interval
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:973
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "/%%%s%%%% konfidensinterval for middelværdien fra/til"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1101
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Største (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1108
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Mindste (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1125
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Beskrivende statistikker (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1319
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Stikprøveudtagning"
 
 # stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1353 ../src/tools/analysis-tools.c:1356
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
 msgid "Sample"
 msgstr "Prøve"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1394
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -12984,16 +13796,16 @@ msgstr ""
 "middelforskel/z/P(Z<=z) ensidet/z kritisk værdi ensidet/P(Z<=z) tosidet/z "
 "kritisk værdi tosidet"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1584
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "z-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1594 ../src/tools/analysis-tools.c:1597
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
 msgid "z-Test"
 msgstr "z-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1645
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
 #, fuzzy
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
@@ -13004,18 +13816,18 @@ msgstr ""
 "Observeret middelforskel/fg/t værdi/P(T<=t) ensidet/t kritisk værdi ensidet/P"
 "(T<=t) tosidet/t kritisk tosidet"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1876
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1886 ../src/tools/analysis-tools.c:1889
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2186 ../src/tools/analysis-tools.c:2189
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2479 ../src/tools/analysis-tools.c:2482
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
 msgid "t-Test"
 msgstr "t-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1924
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -13025,12 +13837,12 @@ msgstr ""
 "Observeret middelforskel/fg/t værdi/P(T<=t) ensidet/t kritisk værdi ensidet/P"
 "(T<=t) tosidet/t kritisk tosidet"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2176 ../src/tools/analysis-tools.c:2469
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "t-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2221
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -13040,12 +13852,12 @@ msgstr ""
 "middelforskel/fg/t værdi/P(T<=t) ensidet/t kritisk værdi ensidet/P(T<=t) "
 "tosidet/t kritisk tosidet"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2517 ../src/tools/analysis-tools.c:2768
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2771
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
 msgid "F-Test"
 msgstr "F-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2519
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -13053,12 +13865,12 @@ msgstr ""
 "/Middel/Varians/Observationer/fg/F/P(F<=f) højresidet/F kritisk højresidet/P"
 "(F<=f) venstresidet/F kritisk venstresidet/P tosidet/F kritisk tosidet"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "F-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2881
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
@@ -13067,30 +13879,30 @@ msgstr ""
 "/SAMMENDRAGS UDDATA//Regressionsstatistik/Multipel R/R²/Justeret R²/"
 "Standardafvigelse/Observationer//ANOVA//Regression/Residual/Total///Skæring"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2899
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2896
 msgid "Response Variable:"
 msgstr "Svarvariabel:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2932
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2929
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr "/fg/SS/MS/F/Signifikans for F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2939
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2936
 #, fuzzy
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr ""
 "/Koefficienter/Standardafvigelse/t-værdi/P-værdi/nedre %0.0f%%/�vre %0.0f%%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2944
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2941
 #, fuzzy
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "Indlæser"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2945
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2942
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2951
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -13099,7 +13911,7 @@ msgid ""
 "hypothesis is in fact true."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2961
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2958
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -13108,107 +13920,107 @@ msgid ""
 "squares explained by the model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3307
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3304
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable://Observations:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3312
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3309
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable://Observations:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3318
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3315
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3324
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3321
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3405
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3402
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regression (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3806
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3803
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Rullende gennemsnit (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3864
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3861
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Rang og percentiler"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3874
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3871
 msgid "Point"
 msgstr "Point"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3872
 msgid "Rank"
 msgstr "Rang"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3876
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3873
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Percentilrang"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3968
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3965
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Rang (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3980 ../src/tools/analysis-tools.c:3983
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3977 ../src/tools/analysis-tools.c:3980
 msgid "Ranks"
 msgstr "Rang"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4011
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Anova: enkelfaktor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4012 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "OVERSIGT"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4018
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Grupper/Antal/Sum/Gennemsnit/Varians"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4086
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr "/ANOVA/Kilde til variation/Mellem grupper/Indenfor grupper/Total"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4305
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4316
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4313
 msgid "Anova"
 msgstr "Anova"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4319
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4316
 #, fuzzy
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Anova: enkelfaktor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4358
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4348
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4359
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4349
 #, fuzzy
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Fourier-analyse"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4367
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4357
 #, fuzzy
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "Imaginært"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4420
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4405
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Fourierrækker (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4432 ../src/tools/analysis-tools.c:4435
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4417 ../src/tools/analysis-tools.c:4420
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierrækker"
 
@@ -13218,7 +14030,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
 msgid ""
-"This p-value is calulated using a\n"
+"This p-value is calculated using a\n"
 "normal approximation, so it is\n"
 "only valid for large samples of\n"
 "at least 15 observations in each\n"
@@ -13247,15 +14059,15 @@ msgstr "Nyt ark"
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Ny arbejdsbog"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1013
+#: ../src/tools/dao.c:1006
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1019
+#: ../src/tools/dao.c:1012
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "Arbejdsark:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1026
+#: ../src/tools/dao.c:1019
 msgid "Report Created: "
 msgstr "Rapport oprettet: "
 
@@ -13361,6 +14173,29 @@ msgstr "Tid"
 msgid "Time the solver finished"
 msgstr ""
 
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
+msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
+msgid "Uncorrelated Random Variables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
+msgid "Correlated Random Variables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
+msgstr "Tilfældige tal"
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Correlated Random Numbers"
+msgstr "Tilfældige tal"
+
 #: ../src/tools/random-generator.c:106
 msgid ""
 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
@@ -13390,29 +14225,6 @@ msgstr "Sandsynlighederne kan ikke alle være 0!"
 msgid "Random Numbers (%s)"
 msgstr "Tilfældige tal (%s)"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
-msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
-msgid "Uncorrelated Random Variables"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
-msgid "Correlated Random Variables"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
-msgstr "Tilfældige tal"
-
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Correlated Random Numbers"
-msgstr "Tilfældige tal"
-
 #: ../src/tools/simulation.c:93
 msgid ""
 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
@@ -13464,7 +14276,7 @@ msgstr ""
 msgid "Range"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4405
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4756
 msgid "Count"
 msgstr "Antal"
 
@@ -13501,119 +14313,126 @@ msgstr ""
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabeller"
 
+#: ../src/undo.c:231
+#, c-format
+msgid "%d row of %d match"
+msgid_plural "%d rows of %d match"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
-#: ../src/validation.c:71
+#: ../src/validation.c:73
 msgid "Between"
 msgstr "Mellem"
 
-#: ../src/validation.c:72
+#: ../src/validation.c:74
 msgid "Not_Between"
 msgstr ""
 
-#: ../src/validation.c:73
+#: ../src/validation.c:75
 msgid "Equal"
 msgstr "Lig med"
 
-#: ../src/validation.c:74
+#: ../src/validation.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Not Equal"
 msgstr "_Ens"
 
-#: ../src/validation.c:75
+#: ../src/validation.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Greater Than"
 msgstr "Opret en pil"
 
-#: ../src/validation.c:76
+#: ../src/validation.c:78
 msgid "Less Than"
 msgstr "Mindre end"
 
-#: ../src/validation.c:77
+#: ../src/validation.c:79
 msgid "Greater than or Equal"
 msgstr "Større end eller lig med"
 
-#: ../src/validation.c:78
+#: ../src/validation.c:80
 msgid "Less than or Equal"
 msgstr "Mindre end eller lig med"
 
-#: ../src/validation.c:285
+#: ../src/validation.c:287
 msgid "Missing formula for validation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/validation.c:288
+#: ../src/validation.c:290
 msgid "Extra formula for validation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/validation.c:299
+#: ../src/validation.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric: Validation"
 msgstr "Gnumeric: Datagyldighedskontrol"
 
-#: ../src/validation.c:362
+#: ../src/validation.c:364
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 msgstr "Celle %s tillades ikke at være tom"
 
-#: ../src/validation.c:370
+#: ../src/validation.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 msgstr "Celle %s tillades ikke at være tom"
 
-#: ../src/validation.c:381
+#: ../src/validation.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 msgstr "Celle %s tillades ikke at være tom"
 
-#: ../src/validation.c:397
+#: ../src/validation.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an integer"
 msgstr "'%f' er ikke et heltal"
 
-#: ../src/validation.c:407
+#: ../src/validation.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt destinationsområde"
 
-#: ../src/validation.c:429
+#: ../src/validation.c:431
 #, c-format
 msgid "%s does not contain the new value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/validation.c:463
+#: ../src/validation.c:465
 #, c-format
 msgid "%s is not true."
 msgstr "%s er ikke sand."
 
-#: ../src/validation.c:502
+#: ../src/validation.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
 msgstr "Celle %s tillades ikke at være tom"
 
-#: ../src/value.c:69
+#: ../src/value.c:60
 msgid "#NULL!"
 msgstr "#NUL!"
 
-#: ../src/value.c:70
+#: ../src/value.c:61
 msgid "#DIV/0!"
 msgstr "#DIV/0!"
 
-#: ../src/value.c:71
+#: ../src/value.c:62
 msgid "#VALUE!"
 msgstr "#VÃ?RDI!"
 
-#: ../src/value.c:72
+#: ../src/value.c:63
 msgid "#REF!"
 msgstr "#REF!"
 
-#: ../src/value.c:73
+#: ../src/value.c:64
 msgid "#NAME?"
 msgstr "#NAVN?"
 
-#: ../src/value.c:74
+#: ../src/value.c:65
 msgid "#NUM!"
 msgstr "#TAL!"
 
-#: ../src/value.c:75
+#: ../src/value.c:66
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/A"
 
@@ -13622,12 +14441,12 @@ msgstr "#N/A"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1174
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Standardfilgemning er ikke tilgængelig."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Sæt udskriftsområde:"
 
@@ -13636,11 +14455,11 @@ msgstr "Sæt udskriftsområde:"
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Korrelation"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Slet udskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -13659,7 +14478,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erstatningen er afbrudt, og intet er blevet ændret."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:570
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
@@ -13668,33 +14487,33 @@ msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:828
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:883
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Indsæt rækker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:900
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Indsæt kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:940 ../src/wbc-gtk-actions.c:960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:995 ../src/wbc-gtk-actions.c:1015
 #, fuzzy
 msgid "Show Detail"
 msgstr "_Vis detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:940 ../src/wbc-gtk-actions.c:960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:995 ../src/wbc-gtk-actions.c:1015
 #, fuzzy
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "_Skjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "kan kun bruges på en eksisterende gruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1043
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Afgruppér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -13703,447 +14522,521 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1257
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1433
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Angiv lodret justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1467
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Angiv lodret justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1433
-msgid "Set Font Style"
-msgstr "Angiv skriftstíl"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formatér som tal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1609
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formatér som tal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1626
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formatér som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1634
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formatér som bogføringstal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501 ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640 ../src/wbc-gtk-actions.c:1647
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formatér som procentdel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1655
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formatér som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formatér som dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Tilføj kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Fjern kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
 msgid "Increase precision"
 msgstr "�g præcision"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Formindsk præcision"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Tusindadskillelse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopiér nedad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopiér til højre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ny fra skabelon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Ryd"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+msgid "_Modify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
 msgid "S_heet"
 msgstr "_Ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
 msgid "_Select"
 msgstr "_Markér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Værktøjs_linjer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1749 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903 ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1750
-msgid "_Names"
-msgstr "_Navne"
-
 # specielle giver et forkert indtryk
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
 msgid "S_pecial"
 msgstr "An_det"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#, fuzzy
+msgid "Func_tion Wrapper"
+msgstr "Funktionsvælger"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormatér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "_Cells"
+msgstr "Celle"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
 msgid "C_olumn"
 msgstr "_Kolonne"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755 ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
 msgid "_Tools"
 msgstr "Vær_ktøj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Sce_narier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "_Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "Beskrivende statistikker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Hyppighedtabeller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
 #, fuzzy
 msgid "F_orecast"
 msgstr "F_ormatér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
 #, fuzzy
 msgid "_One Median"
 msgstr "Median"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "Two Me_dians"
 msgstr "_Middel:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
 #, fuzzy
 msgid "Two _Means"
 msgstr "_Middel:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Flere fejl"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
 msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Udfyld"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
 #, fuzzy
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "Generering af tilfældige tal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "G_rupper og omrids"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
 msgid "Get External _Data"
 msgstr "Indhent extern data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
 #, fuzzy
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Gyldighedskontrol..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Opret ny arbejdsbog"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
 msgid "Open a file"
 msgstr "Importerer en fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Gem den aktuelle arbejdsbog"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Gem den aktuelle fil under et andet navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "Send til..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Send den aktuelle fil med et ebrev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
-msgid "Print Area"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#, fuzzy
+msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Udskriftsområde"
 
 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799 ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955 ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Side_opsætning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Indstil sideopsætningen for den aktuelle printer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vis udskrift"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Udskriv den aktive fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Filhistorie..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Ã?bn en tidligere brugt fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Luk den aktive fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Forlad dette program"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klip det markerede fra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiér det markerede"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Indsæt fra klippebordet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831 ../src/wbc-gtk.c:1606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987 ../src/wbc-gtk.c:1730
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832 ../src/wbc-gtk.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988 ../src/wbc-gtk.c:3318
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Fortryd sidste handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834 ../src/wbc-gtk.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:1729
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gentag"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835 ../src/wbc-gtk.c:2966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991 ../src/wbc-gtk.c:3313
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Gentag den fortrudte handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 #, fuzzy
-msgid "_Paste..."
-msgstr "_Indsæt"
+msgid "_Name..."
+msgstr "_Navn:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 #, fuzzy
-msgid "Paste the definition of a name or names"
-msgstr "Brug den nuværende markering til at generere navne"
+msgid "Insert a defined name"
+msgstr "Indsæt et nyt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1842 ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Vis Gnumeric's dokumentation"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 #, fuzzy
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funktion:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Functions help"
 msgstr "Funktion"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumerics hjemmeside"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "GÃ¥ til Gnumeric's hjemmeside"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Reporter et problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "Report problem"
 msgstr "Reporter et problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "_About"
 msgstr "_Om dette program..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "About this application"
 msgstr "Om dette program"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
 #, fuzzy
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "_Egenskaber..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 #, fuzzy
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "_Egenskaber..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Brug den nuværende markering som udskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "_Vis udskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Vælg udskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+msgid "Set Column Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Split the page to the left of this column"
+msgstr "Vis til venstre for arkene"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+msgid "Set Row Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+msgid "Split the page above this row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Ryd de markerede cellers formater, kommentarer og indhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
-msgid "Clear the selected cells' formats"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "_Formats & Hyperlinks"
+msgstr "Redigér udtryk"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Ryd de markerede cellers formater"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
-msgid "Clear the selected cells' comments"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Ryd de markerede cellers kommentarer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Ryd de markerede cellers indhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#, fuzzy
+msgid "A_ll Filtered Rows"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
+"rows"
+msgstr "Ryd de markerede cellers formater, kommentarer og indhold"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
+msgstr "Ryd de markerede cellers formater, kommentarer og indhold"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
+msgstr "Ryd de markerede cellers kommentarer"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+msgid "Content_s of Filtered Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
+msgstr "Ryd de markerede cellers indhold"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Formindsk præcisionen i de markerede celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 #, fuzzy
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Formindsk præcisionen i de markerede celler"
@@ -14151,1490 +15044,1556 @@ msgstr "Formindsk præcisionen i de markerede celler"
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910 ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041 ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087 ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_eller..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911 ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088 ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Fjern valgte celler idet andre celler rykker ind i stedet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926 ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "_Hyperlinks"
+msgstr "Redigér udtryk"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
+msgstr "Ryd de markerede cellers kommentarer"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Markér alle celler i regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Markér en hel kolonne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Markér en hel række"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 #, fuzzy
 msgid "Arra_y"
 msgstr "Matrix"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Markér en matrix af celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 #, fuzzy
 msgid "_Depends"
 msgstr "Markér af_hængige"
 
 # edit er overflødigt
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Markér alle cellerne som afhænger af den aktive celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Inddata"
 
 # edit er overflødigt
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Markér alle celler, som afhænger af den aktive celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "Next _Object"
 msgstr "MÃ¥l"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Du skal vælge mindst ét ark til eksportering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953 ../src/wbc-gtk.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133 ../src/wbc-gtk.c:2690
 msgid "Go to Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956 ../src/wbc-gtk.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136 ../src/wbc-gtk.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Top og bund"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
 msgid "Go to the First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Summér til den aktuelle celle."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 msgid "Go to the Last"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
 msgid "_Goto cell..."
 msgstr "GÃ¥ _til celle..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Spring til en angivet celle"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "Omrokér _ark..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Omrokér ark i denne arbejdsbog"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154 ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Indsæt et nyt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "_Append"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Tilføj et nyt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Lav en kopi af det aktive ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Fjern uigenkaldeligt et helt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Omdøb..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Omdøb det aktive ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172 ../src/wbc-gtk.c:517
 msgid "Resize..."
 msgstr "Størrelse..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "�ndr størrelsen af det aktive ark"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Gentag den sidste handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "A_vanceret indsætning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Indsæt med valgbare filtre og transformationer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184 ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "K_ommentar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Redigér den valgte celles kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187 ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#, fuzzy
+msgid "Hyper_link..."
+msgstr "Redigér udtryk"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
+msgstr "Redigér den valgte celles kommentar"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+msgid "_Auto generate names..."
+msgstr "_Autogenerér navne..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+msgid "Use the current selection to create names"
+msgstr "Brug den nuværende markering til at generere navne"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "S_earch..."
 msgstr "Søg..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "Search for something"
 msgstr "Søg efter noget tekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Søg og erstat..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Søg efter en tekst og erstat den med noget andet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Beregn igen"
 
 # statuslinjetip så masser af plads
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Beregner celleværdierne i regnearket igen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Egenskaber..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr ""
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Nyt vindue..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Opret et nyt vindue for arbejdsbogen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027 ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:1603
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "Frys _paneler..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028 ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216 ../src/wbc-gtk.c:1606
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Frys den øverste venstre del af arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Zoom..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zoom ind og ud på regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
 #, fuzzy
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Hæver det antal decimaler som vises"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042 ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230 ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Indsæt nye celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Indsæt nye kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Indsæt nye rækker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Graf..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Indsæt en graf"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Billede..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Indsæt et billede"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
 #, fuzzy
-msgid "Hyper_link..."
-msgstr "Redigér udtryk"
+msgid "Insert a comment"
+msgstr "Indsæt kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
 #, fuzzy
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Redigér udtryk"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "Sort (_Descending)"
+msgstr "Sortér faldende"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+msgid "Wrap with SORT (descending)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#, fuzzy
+msgid "Sort (_Ascending)"
+msgstr "Sortér stigende"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+msgid "Wrap with SORT (ascending)"
+msgstr ""
+
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
 msgid "Current _date"
 msgstr "Dags _dato"
 
 # flertals-/entalsparanteserne forstyrrer mere end de hjælper
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Indsæt dags dato i de markerede celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "Current _time"
 msgstr "_Tidspunkt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Indsæt det nuværende tidspunkt i de markerede celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "Dags dato og tidspunkt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Indsæt dags dato og det nuværende tidspunkt i de markerede celler"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
-msgid "_Define..."
-msgstr "_Definér..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
-msgid "Edit sheet and workbook names"
-msgstr "Redigér navne i ark og arbejdsbog"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
-msgid "_Auto generate names..."
-msgstr "_Autogenerér navne..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "_Names..."
+msgstr "_Navne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
-msgid "Use the current selection to create names"
-msgstr "Brug den nuværende markering til at generere navne"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+msgid "Edit defined names for expressions"
+msgstr ""
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
-msgid "_Cells..."
-msgstr "_Celler..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
-msgid "Modify the formatting of the selected cells"
-msgstr "Ã?ndr de markerede cellers formatering"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Vis _egenskaber..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
 #, fuzzy
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Ã?ndr arbejdsbogens egenskaber"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "_Autoformat..."
-msgstr "_Autofuldførelse..."
+msgstr "_Autoformat..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr ""
 "Formatér et celleområde som foreskrevet af en allerede defineret skabelon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr "Skift tekstretning mellem venstre-mod-højre og højre-mod-venstre"
 
-#. Format -> Col
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
-msgid "_Width..."
-msgstr "_Bredde..."
+# navneord, er knyttet til næste tekst
+#. Format -> Cells
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formater"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+msgid "Modify the formatting of the selected cells"
+msgstr "Ã?ndr de markerede cellers formatering"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#, fuzzy
+msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
+msgstr ""
+"Sørger for at de markerede rækker er netop høje nok til at vise indholdet"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#, fuzzy
+msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
+msgstr ""
+"Sørger for at de markerede kolonner er netop brede nok til at vise indholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Ã?ndr bredden af de markerede kolonner"
 
-# auto unødvendig/forvirrende
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
-msgid "_Auto fit selection"
-msgstr "_Tilpas markerede"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
-msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr ""
 "Sørger for at de markerede kolonner er netop brede nok til at vise indholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skjul de valgte kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Gør enhver skjult kolonne der er markeret, synlig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Standardbredde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "�ndr standardbredden på kolonnerne"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 msgid "H_eight..."
 msgstr "Hø_jde..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "�ndrer højden af de markerede rækker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
-msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr ""
 "Sørger for at de markerede rækker er netop høje nok til at vise indholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skjul de valgte rækker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Gør enhver skjult række der er markeret, synlig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Standardhøjde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "�ndr standardhøjden på rækkerne"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Udvidelsesmoduler..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Administrér tilgængelige udvidelsesmoduler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "Auto_korrektion..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Udfør automatisk simpel stavekontrol"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Autogem..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Gem automatisk det aktuelle dokument med regelmæssige intervaller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Målsøgning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Udfører en beregning igen og igen for at opnå en bestemt målværdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Optimeringsproblemløser..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
 "Udfører en beregning med begrænsninger igen og igen for at nærme sig en "
 "bestemt målværdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "_Simulering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
 #, fuzzy
 msgid "_View..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 #, fuzzy
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Indsæt ny kolonne"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Stikprøveudtagning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korrelation"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 #, fuzzy
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Korrelation"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Ko_varians..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "Beskrivende statistikker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 #, fuzzy
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Sammendragsstatistikker"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Egenskaber..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 #, fuzzy
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Det givne inddatainterval indeholder data der ikke er tal."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Rang og _percentiler..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
 #, fuzzy
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Rang, xxx og percentil"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourier-analyse..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "Eksponentiel udjævning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
 #, fuzzy
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Eksponentiel udjævning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "Rullende gennemsnit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Rullende gennemsnit..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regression..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Regressionsanalyse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
 #, fuzzy
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "_Formatér celler..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227 ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429 ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 #, fuzzy
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Venstrejustér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 #, fuzzy
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230 ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
 msgid "_Two Variances: FTest..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 #, fuzzy
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Populationsvarianser er:"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
 #, fuzzy
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 #, fuzzy
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr "Populationsvarianser er:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 #, fuzzy
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances: t-test..."
 msgstr "Populationsvarianser er:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
 #, fuzzy
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances: t-test..."
 msgstr "Populationsvarianser er:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
 "test..."
 msgstr "Populationsvarianser er:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
 msgid "_Wilcoxon-Mann-Whitney Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
 #, fuzzy
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "Anova - enkeltfaktor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
 #, fuzzy
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "Anova - tofaktor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr ""
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sortér..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Sorterer det markerede område"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Gyldighedskontrol..."
 
 # RETMIG: måske indtastning i stedet for dataene
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Kontrollér gyldighed af dataene efter forudangivne kriterier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_ekst til kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Ombryd teksten i de valgte celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "F_oren data..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Foren områder vha. en funktion"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabel..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Lav en tabel til at evaluate en funktion med flere argumenter"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "_Automatisk udfyldning"
 
 # dækker så nogenlunde
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Udfyld automatisk de aktuelt markerede celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Flet..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabellér afhængighed..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Lav en tabel over en celles værdi som en funktion af andre celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Rækker..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 #, fuzzy
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Korrelation"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
 #, fuzzy
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Korrelation"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
 msgid "Fill downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
 #, fuzzy
 msgid "Fill to right"
 msgstr "Hø_jde..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr ""
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Skjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Sammenfold en omridsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Vis detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Udfold en omridsgruppe"
 
 # udsagnsord, bydemåde
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Gruppér..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Tilføj en omridsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Afgruppér..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Fjern en omridsgruppe"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350 ../src/wbc-gtk.c:1578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 ../src/wbc-gtk.c:1645
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Tilføj automatisk filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 #, fuzzy
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "Avanceret filtrering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Avanceret _filtrering..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrér data efter givne kriterier"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importerer en tekstfil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
 msgid "Import the text from a file"
 msgstr "Importerer tekst fra en fil"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
 #, fuzzy
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "_Gyldighedskontrol..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Opret liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
 msgid "_Refresh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
 #, fuzzy
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Gyldighedskontrol..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
 #, fuzzy
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Ã?ndr rodkataloget for data"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377 ../src/wbc-gtk.c:4401
-#: ../src/workbook-view.c:992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579 ../src/wbc-gtk.c:4752
+#: ../src/workbook-view.c:1016
 msgid "Sum"
 msgstr "Sum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Summér til den aktuelle celle."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#, fuzzy
+msgid "_Function"
+msgstr "_Funktion:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Redigér en funktion i den aktuelle celle."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Sorterer det markerede område i stigende orden efter den første kolonne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Sortér faldende"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Sorterer det markerede område i faldende orden efter den første kolonne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Opret ramme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Afkrydsningsfelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Opret afkrydsningsfelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
 #, fuzzy
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Rullebjælke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 #, fuzzy
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Opret ramme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
 #, fuzzy
 msgid "Slider"
 msgstr "Fast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 #, fuzzy
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Opret liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Knap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 #, fuzzy
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Opret knap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "Create a list"
 msgstr "Opret liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Menuvalg med indtastning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Opret menuvalg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 #, fuzzy
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Opret et linjeobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 #, fuzzy
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Opret nyt pileobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Firkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Opret et firkantsobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Opretter et ellipseobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
 msgid "Create a button"
 msgstr "Opret knap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Opret radioknap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Flet celleinterval"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
-msgid "Split"
-msgstr "Opsplit"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Unmerge"
+msgstr "Flet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Opsplit et celleinterval"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formatér de valgte celler som standard"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formatér de valgte celler som tal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formatér de valgte celler som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Accounting"
 msgstr "Bogføring"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
 #, fuzzy
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formatér de valgte celler som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
-msgid "Percentage"
-msgstr "Procentdel"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 #, fuzzy
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formatér de valgte celler som procentdele"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
 msgid "Scientific"
 msgstr "Videnskabelig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formatér de valgte celler som videnskabelige tal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formatér de valgte celler som datoer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
 #, fuzzy
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formatér de valgte celler som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
 #, fuzzy
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Tilføj kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
 #, fuzzy
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Kan ikke tilføje flere klausuler end størrelsen af markeringen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
 #, fuzzy
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Ryd kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 #, fuzzy
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Centrerer teksten i hver markering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Tusindadskillelse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr "Brug tusindadskillelser i de valgte celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "�g præcision"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Vis flere decimaler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Formindsk præcision"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Vis færre decimaler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Indryk mindre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Indryk mere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Vis _omridsgrupper"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Slå visning af omridsgrupper til/fra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Omrids _under"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Skift mellem at vise rækkeomrids øverst eller nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Omrids til _højre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Skift mellem at vise rækkeomrids til højre eller til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "Display _Formulas"
 msgstr "Vis _formler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Vis værdien af en formel eller formlen selv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 #, fuzzy
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Skjul _nuller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Slå visning af nuller som tomme celler til/fra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skjul _gitterlinjer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Slå visning af gitterlinjer til/fra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Skjul _kolonnehoveder"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Slå visning af kolonneoverskrifter til/fra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Skjul _rækkehoveder"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Slå visning af rækkeoverskrifter til/fra"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Brug R1C1-notation"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Vis adresser som R1C1 eller A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
 msgid "_Left Align"
 msgstr "_Venstrejustér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546 ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750 ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
 msgid "Align left"
 msgstr "Venstrejustér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549 ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centrér vandret"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "_Right Align"
 msgstr "_Højrejustér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
 msgid "Align right"
 msgstr "Højrejustér"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Centrér hen over markering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555 ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759 ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Centrér vandret hen over markering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 #, fuzzy
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Lodret"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
 msgid "Align _Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567 ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771 ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
 msgid "Align Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
 #, fuzzy
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "_Lodret"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 #, fuzzy
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "_Lodret"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
 #, fuzzy
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "_Bund"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573 ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 #, fuzzy
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Tyk bund"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Vis statuslinje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Slå visning af statuslinje til eller fra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Skift mellem fuldskærm or vindue"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fed"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796 ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understregning"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
-msgid "_Strike Through"
-msgstr "_Overstreget"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Overstreget"
-
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dobbelt understregning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dobbelt understregning"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#, fuzzy
+msgid "_Single Low Underline"
+msgstr "_Dobbelt understregning"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#, fuzzy
+msgid "Single Low Underline"
+msgstr "Dobbelt understregning"
+
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "_Double Low Underline"
+msgstr "_Dobbelt understregning"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#, fuzzy
+msgid "Double Low Underline"
+msgstr "Dobbelt understregning"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+msgid "_Strike Through"
+msgstr "_Overstreget"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Overstreget"
+
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Hævet skrift"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
 msgid "Superscript"
 msgstr "Hævet skrift"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Sænket skrift"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
 msgid "Subscript"
 msgstr "Sænket skrift"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
 #, fuzzy
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "_Vandret"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
 #, fuzzy
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "_Vandret"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
 #, fuzzy
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "_Lodret"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654 ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860 ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Angiv lodret justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665 ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875 ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Angiv lodret justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:724
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:899
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr "%s!%s er låst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:728
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:903
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "Slå beskyttelsen af arbejdsbogen fra for at redigere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:729
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:904
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "Slå beskyttelsen af arket fra for at redigere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:748
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:923
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr "Du er ved at rette en celle, der har tekstformat."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:749
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:924
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
@@ -15642,234 +16601,286 @@ msgstr ""
 "Cellen indeholder ikke tekst i øjeblikket; hvis du redigerer, vil indholdet "
 "blive ændret til tekst."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:754
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
 msgid "Remove format"
 msgstr "Fjern format"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:759
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:934
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:508
+#: ../src/wbc-gtk.c:510
 msgid "Manage sheets..."
 msgstr "Omrokér ark..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Send"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate"
 msgstr "_Duplikér"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Rename"
 msgstr "_Omdøb..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "_Markér"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Pareto (_sorteret)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1430
+#: ../src/wbc-gtk.c:1432
 #, fuzzy
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr ": Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/wbc-gtk.c:1569
+msgid "Remove the page break to the left of the current column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1572
+msgid "Add a page break to the left of the current column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1579
+msgid "Remove the page break above the current row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1582
+msgid "Add a page break above current row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1602
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "Opt_ø paneler"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/wbc-gtk.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Frys den øverste venstre del af arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extend _Auto Filter to %s"
+msgstr "Tilføj automatisk filter"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1625
+msgid "Extend the existing filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+msgid "The selection intersects an existing auto filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Fjern kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Slet filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1581
+#: ../src/wbc-gtk.c:1648
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Tilføj automatisk filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1588
+#: ../src/wbc-gtk.c:1712
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Slet filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1589
+#: ../src/wbc-gtk.c:1713
 #, fuzzy
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Opret liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1591
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
 #, fuzzy
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Opret liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1592
+#: ../src/wbc-gtk.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Opret liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1759
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Gem ændringer af `%s' først?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1640
+#: ../src/wbc-gtk.c:1764
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Gem ændringer af arbejdsbogen før vinduet lukkes?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1647
+#: ../src/wbc-gtk.c:1771
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, så går dine rettelser tabt."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1777
 msgid "Discard all"
 msgstr "Forkast alle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1655 ../src/wbc-gtk.c:1662 ../src/wbc-gtk.c:1668
+#: ../src/wbc-gtk.c:1779 ../src/wbc-gtk.c:1786 ../src/wbc-gtk.c:1792
 msgid "Discard"
 msgstr "Forkast"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1657
+#: ../src/wbc-gtk.c:1781
 msgid "Save all"
 msgstr "Gem alle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659 ../src/wbc-gtk.c:1664
+#: ../src/wbc-gtk.c:1783 ../src/wbc-gtk.c:1788
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Forlad ikke"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1794
 msgid "Don't close"
 msgstr "Luk ikke"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk.c:2088
+#, fuzzy
+msgid "Enter in current cell"
+msgstr "Indsæt celler"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2095
+msgid "Enter in current range merged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2098
+#, fuzzy
+msgid "Enter in selected ranges"
+msgstr "Søg kun i det angivne interval"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2100
+#, fuzzy
+msgid "Enter in selected ranges as array"
+msgstr "Søg kun i det angivne interval"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2433
 msgid "END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk.c:2692
 msgid "Go to First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk.c:2693
 msgid "Go to Last"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "GÃ¥ _til celle..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk.c:2766
 msgid "Cancel change"
 msgstr "Opgiv rettelse"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk.c:2771
 #, fuzzy
 msgid "Accept change"
 msgstr "Ã?ndr ikke"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk.c:2771
+msgid "Accept change in multiple cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2775
 #, fuzzy
 msgid "Enter formula..."
 msgstr "A_utoformatér..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2498 ../src/wbc-gtk.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk.c:2845 ../src/wbc-gtk.c:2860
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Ret igen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2503 ../src/wbc-gtk.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk.c:2850 ../src/wbc-gtk.c:2861
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptér"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk.c:3061
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk.c:3106
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Ryd kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk.c:3109
 msgid "All Borders"
 msgstr "Alle kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk.c:3110
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Kanter udenom"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk.c:3111
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Tykke kanter udenom"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk.c:3114
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dobbelt bund"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk.c:3115
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Tyk bund"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk.c:3117
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Top og bund"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk.c:3118
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Top og dobbelt bund"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk.c:3119
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Top og tyk bund"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk.c:3204
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Angiv kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2865 ../src/wbc-gtk.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk.c:3212 ../src/wbc-gtk.c:3213
 msgid "Borders"
 msgstr "Kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3006
+#: ../src/wbc-gtk.c:3353
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Angiv forgrundsfarve"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3061
+#: ../src/wbc-gtk.c:3408
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Angiv baggrundsfarve"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3100
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/wbc-gtk.c:3447
+#, c-format
 msgid "Font Name %s"
-msgstr "Definér navn"
+msgstr "Skriftnavn %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3160
+#: ../src/wbc-gtk.c:3507
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "Skriftstørrelse %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3178 ../src/wbc-gtk.c:3179
+#: ../src/wbc-gtk.c:3525 ../src/wbc-gtk.c:3526
 msgid "Font Size"
 msgstr "Skriftstørrelse"
 
@@ -15879,178 +16890,208 @@ msgstr "Skriftstørrelse"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3387
+#: ../src/wbc-gtk.c:3738
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3703
+#: ../src/wbc-gtk.c:4054
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Vis over arkene"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3704
+#: ../src/wbc-gtk.c:4055
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Vis til venstre for arkene"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3705
+#: ../src/wbc-gtk.c:4056
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Vis til højre for arkene"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3709
+#: ../src/wbc-gtk.c:4060
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3741
+#: ../src/wbc-gtk.c:4092
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3805
+#: ../src/wbc-gtk.c:4156
 #, fuzzy
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "_Standardafvigelser"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3806
+#: ../src/wbc-gtk.c:4157
 #, fuzzy
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "_Værktøjslinjer..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3807
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
 #, fuzzy
 msgid "Long Format Toolbar"
 msgstr "_Værktøjslinjer..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3808
+#: ../src/wbc-gtk.c:4159
 #, fuzzy
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Værdi af mål"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3822
+#: ../src/wbc-gtk.c:4173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Konfigurér værktøjslinjer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4457
+#: ../src/wbc-gtk.c:4808
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Brug maximal præcision"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4469
+#: ../src/wbc-gtk.c:4820
 #, fuzzy
 msgid "Insert formula below."
 msgstr "A_utoformatér..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4475
+#: ../src/wbc-gtk.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "A_utoformatér..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4589
+#: ../src/wbc-gtk.c:4941
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Ã?bn %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5248
+#: ../src/wbc-gtk.c:5641
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5249
+#: ../src/wbc-gtk.c:5642
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5255
+#: ../src/wbc-gtk.c:5648
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5256
+#: ../src/wbc-gtk.c:5649
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:166
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
 msgid "(All)"
 msgstr "(Alle)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:171
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
 msgid "(Top 10...)"
 msgstr "(Top 10...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:178
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
 msgid "(Custom...)"
-msgstr "Tilpasset"
+msgstr "(Tilpasset...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:257
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:263
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:716
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
+msgid "<Blank>"
+msgstr "<Blank>"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s er ikke sand."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:720
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:773
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
+msgstr "For mange argumenter for %s"
+
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:810
+#, c-format
+msgid "%s : \t%s\n"
+msgstr "%s : \t%s\n"
+
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:815
+#, c-format
+msgid "[%s : \t%s]\n"
+msgstr "[%s : \t%s]\n"
+
+#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:828
+msgid ""
+"\n"
+"<i>F4 to complete</i>"
 msgstr ""
+"\n"
+"<i>F4 for at færdiggøre</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1200
-#, fuzzy
+#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:831
+msgid ""
+"\n"
+"<i>â?§F4 to select</i>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<i>�F4 for at vælge</i>"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1522
 msgid "Update policy"
-msgstr "_Opdatér"
+msgstr "Opdater politik"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1201
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1523
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1208
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1530
 msgid "With icon"
 msgstr "Med ikon"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1209
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1531
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr "Skal der være et ikon til højre for posten?"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1217
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1539
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Indholdet af posten"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1230
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
 msgid "SheetControlGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1231
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1238
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
 msgid "WBCGtk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1239
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1246
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Constant Format"
 msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1247
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Format for constants"
 msgstr "Formatér som bogføringstal"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2030
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2469
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Forventer et enkelt interval"
 
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
-msgid "<Blank>"
-msgstr "<Blank>"
-
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
 msgid "Thin"
 msgstr "Tynd"
@@ -16086,18 +17127,42 @@ msgstr "Fed"
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr "Yderst fed"
 
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
 msgid "Bold italic"
 msgstr "Fed kursiv"
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:79
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Ã?g indrykning"
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:96
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:114
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Formindsk indrykning"
 
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
+msgid "Wrap SORT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
+#, fuzzy
+msgid "A single selection is required."
+msgstr "Navn på ark er nødvendigt."
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
+msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
+msgid "There is no point in sorting a single cell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
+#, fuzzy
+msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
+msgstr "MÃ¥lregion indeholder flettede celler"
+
 #: ../src/workbook-control.c:208
 msgid "Define Name"
 msgstr "Definér navn"
@@ -16115,136 +17180,143 @@ msgid "The workbook view being controlled."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:380
+#: ../src/workbook-view.c:383
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:383
+#: ../src/workbook-view.c:386
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:386
+#: ../src/workbook-view.c:389
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dLx%dK"
 
-#: ../src/workbook-view.c:853
+#: ../src/workbook-view.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Auto-expression function"
 msgstr "Brudt funktion"
 
 # dækker så nogenlunde
-#: ../src/workbook-view.c:854
+#: ../src/workbook-view.c:868
 #, fuzzy
 msgid "The automatically computed sheet function."
 msgstr "Udfyld automatisk de aktuelt markerede celler"
 
-#: ../src/workbook-view.c:861
+#: ../src/workbook-view.c:875
 msgid "Auto-expression description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:862
+#: ../src/workbook-view.c:876
 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:870
+#: ../src/workbook-view.c:884
 msgid "Auto-expression maximum precision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:871
+#: ../src/workbook-view.c:885
 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:879
+#: ../src/workbook-view.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Auto-expression text"
 msgstr "Udtryk: "
 
-#: ../src/workbook-view.c:880
+#: ../src/workbook-view.c:894
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:888
+#: ../src/workbook-view.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Auto-expression Attributes"
 msgstr "Udtryk: "
 
 # dækker så nogenlunde
-#: ../src/workbook-view.c:889
+#: ../src/workbook-view.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
 msgstr "Udfyld automatisk de aktuelt markerede celler"
 
-#: ../src/workbook-view.c:896
+#: ../src/workbook-view.c:910
 msgid "Show horizontal scrollbar"
 msgstr "Vis vandret rullebjælke"
 
-#: ../src/workbook-view.c:897
+#: ../src/workbook-view.c:911
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
 msgstr "Vis den vandrette rullebjælke"
 
-#: ../src/workbook-view.c:905
+#: ../src/workbook-view.c:919
 msgid "Show vertical scrollbar"
 msgstr "Vis lodret rullebjælke"
 
-#: ../src/workbook-view.c:906
+#: ../src/workbook-view.c:920
 msgid "Show the vertical scrollbar"
 msgstr "Vis den lodrette rullebjælke"
 
-#: ../src/workbook-view.c:914
+#: ../src/workbook-view.c:928
 msgid "Show notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:915
+#: ../src/workbook-view.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
 msgstr "Notesbogs_faner for ark"
 
-#: ../src/workbook-view.c:923
+#: ../src/workbook-view.c:937
+msgid "Show formula cell markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-view.c:938
 #, fuzzy
+msgid "Mark each cell containing a formula"
+msgstr "Søg i celler der indeholder"
+
+#: ../src/workbook-view.c:946
 msgid "Do auto completion"
-msgstr "Autoformat"
+msgstr "Udfør autofuldførelse"
 
-#: ../src/workbook-view.c:924
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:947
 msgid "Auto-complete text"
-msgstr "Autoformat"
+msgstr "Autofuldfør tekst"
 
-#: ../src/workbook-view.c:933
+#: ../src/workbook-view.c:956
 msgid "Is view protected?"
 msgstr "Er visning beskyttet?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:941 ../src/workbook-view.c:942
+#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
 msgid "Preferred width"
 msgstr "Foretrukne bredde"
 
-#: ../src/workbook-view.c:950 ../src/workbook-view.c:951
+#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
 msgid "Preferred height"
 msgstr "Foretrukne højde"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1035
+#: ../src/workbook-view.c:1059
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "En uforklaret fejl opstod under gemning."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1051
+#: ../src/workbook-view.c:1075
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Kan ikke skrive til `%s': %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1055
+#: ../src/workbook-view.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Kan ikke åbne '%s' til skrivning"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1249
+#: ../src/workbook-view.c:1273
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Ikke-understøttet filformat"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1299
+#: ../src/workbook-view.c:1323
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "En uforklaret fejl opstod under åbning af %s"
@@ -16259,103 +17331,102 @@ msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Bog%d.%s"
 
 # udsagnsord
-#: ../src/workbook.c:921
+#: ../src/workbook.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Graph"
 msgstr "Gruppér"
 
-#: ../src/workbook.c:1407
+#: ../src/workbook.c:1408
 msgid "Renaming sheet"
 msgstr "Omdøbning af ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1408
+#: ../src/workbook.c:1409
 #, c-format
 msgid "Renaming %d sheets"
 msgstr "Omdøbning af %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1411
+#: ../src/workbook.c:1412
 msgid "Adding sheet"
 msgstr "Tilføjelse af ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1412
+#: ../src/workbook.c:1413
 #, c-format
 msgid "Adding %d sheets"
 msgstr "Tilføjelse af %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1419
+#: ../src/workbook.c:1420
 msgid "Inserting sheet"
 msgstr "Indsættelse af et nyt ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1420
+#: ../src/workbook.c:1421
 #, c-format
 msgid "Inserting %d sheets"
 msgstr "Indsættelse af %d rækker ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1422
+#: ../src/workbook.c:1423
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Ã?ndring af arkfarve"
 
-#: ../src/workbook.c:1424
+#: ../src/workbook.c:1425
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Ã?ndring af arkegenskaber"
 
-#: ../src/workbook.c:1432
+#: ../src/workbook.c:1433
 msgid "Deleting sheet"
 msgstr "Sletning af ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1433
+#: ../src/workbook.c:1434
 #, c-format
 msgid "Deleting %d sheets"
 msgstr "Sletning af %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1435
+#: ../src/workbook.c:1436
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "�ndring af rækkefølgen af ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1437
+#: ../src/workbook.c:1438
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Reorganisering af ark"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:448
+#: ../src/xml-sax-read.c:470
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:728
+#: ../src/xml-sax-read.c:783
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2059
+#: ../src/xml-sax-read.c:2152
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Ukendt filteroperatør \"%s\""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2099
+#: ../src/xml-sax-read.c:2192
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Manglende filtertype"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2121
+#: ../src/xml-sax-read.c:2214
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Ukendt filtertype \"%s\""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2141
+#: ../src/xml-sax-read.c:2235
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Ugyldigt filter, manglende område"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2201
+#: ../src/xml-sax-read.c:2295
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Objekttype '%s' er ikke understøttet"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3352 ../src/xml-sax-write.c:1537
-#, fuzzy
+#: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-msgstr "EKSPERIMENTEL SAX-baseret Gnumeric (*.gnumeric)"
+msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "A button like template"
-msgstr ""
+msgstr "En knaplignende skabelon"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
@@ -16400,13 +17471,11 @@ msgstr ""
 msgid "A simple template with classical look and feel"
 msgstr ""
 
-# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "Prøve"
+msgstr "Enkel"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
 msgid "A classical yet colorful template"
@@ -16550,45 +17619,64 @@ msgstr "Navn på skabelon"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Navn på skabelon"
 
-#~ msgid "Array version not implemented!"
-#~ msgstr "Matrixversion ikke implementeret!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Available Names</b>"
-#~ msgstr "Tilgængelige ark"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Definition</b>"
-#~ msgstr "Orientering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch _Scope"
-#~ msgstr "Virkefelt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Expression: "
-#~ msgstr "Udtryk: "
-
-#~ msgid "_Scope:"
-#~ msgstr "_Virkefelt:"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Opdatér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid name"
-#~ msgstr "Ugyldigt søgemønster."
-
-#~ msgid "All Functions (long list)"
-#~ msgstr "Alle funktioner (lang liste)"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "equals\n"
+#~ "does not equal\n"
+#~ "is greater than\n"
+#~ "is greater than or equal to\n"
+#~ "is less than\n"
+#~ "is less than or equal to\n"
+#~ "begins with\n"
+#~ "does not begin with\n"
+#~ "ends with\n"
+#~ "does not end with\n"
+#~ "contains\n"
+#~ "does not contain"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "er lig med\n"
+#~ "er ikke lig med\n"
+#~ "er større end\n"
+#~ "er større end eller lig med\n"
+#~ "er mindre end\n"
+#~ "er mindre end eller lig med\n"
+#~ "begynder med\n"
+#~ "begynder ikke med\n"
+#~ "ender med\n"
+#~ "ender ikke med\n"
+#~ "indeholder\n"
+#~ "indeholder ikke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items\n"
+#~ "Percentage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Punkter\n"
+#~ "Procentdel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Values\n"
+#~ "Formulas"
+#~ msgstr "Formel"
 
+# værktøjstip
 #, fuzzy
-#~ msgid "Statistical Anal_ysis"
-#~ msgstr "Statistiske metoder"
+#~ msgid ""
+#~ "Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
+#~ "character is encountered within quotes it will be considered part of the "
+#~ "column text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegn der fortolkes som anførselstegn. Hvis adskillelsestegnet forekommer "
+#~ "mellem anførselstegn, ignoreres det."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show All"
-#~ msgstr "_Vis detaljer"
+#~ msgid "Unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]