[tomboy] Updated Spanish translation



commit a34216fc8df450e0ed44c6105e3943c0ae2c165b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Oct 24 13:13:38 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  472 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 297 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index d99ea75..3e0e0e8 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 13:12+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
 msgstr "Lo nuevo en <app>Notas Tomboy</app>."
 
-#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync.page:11(name) C/search.page:12(name)
-#: C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
+#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync-setup.page:11(name) C/sync.page:11(name)
+#: C/search.page:12(name) C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
 #: C/note-edit-prefs.page:11(name) C/introduction.page:12(name)
 #: C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name) C/edit-note.page:13(name)
 #: C/delete-notes.page:13(name) C/create-note.page:13(name)
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Lo nuevo en <app>Notas Tomboy</app>."
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync.page:12(email) C/search.page:13(email)
-#: C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
+#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync-setup.page:12(email) C/sync.page:12(email)
+#: C/search.page:13(email) C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
 #: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
 #: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
 #: C/delete-notes.page:14(email) C/create-note.page:14(email)
@@ -86,6 +86,267 @@ msgstr ""
 "notas, buscar o crear una nota nueva más rápido, directamente desde la barra "
 "de tareas de Windows."
 
+#: C/sync-setup.page:8(desc)
+#| msgid "Configure note synchronization"
+msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
+msgstr "Configurar Tomboy para sincronizar sus notas"
+
+#: C/sync-setup.page:23(title)
+msgid "Configure and Setup Sync"
+msgstr "Configurar la soncronizacioÌ?n"
+
+#: C/sync-setup.page:27(title)
+msgid "Enable Sync"
+msgstr "Activar sincronizacioÌ?n"
+
+#: C/sync-setup.page:29(p)
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
+"This allows you to have a backup of your notes on another computer of share "
+"your notes between computers so you always have access to your notes."
+msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> puede sincronizar sus notas entre varios equipos. Esto le "
+"permite tener un respaldo de sus notas en otros equipos o comparar sus notas "
+"entre otros equipos de tal forma que siempre tenga acceso a ellas."
+
+#: C/sync-setup.page:35(p) C/sync.page:54(p)
+msgid ""
+"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
+"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
+"choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</gui> "
+"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
+"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Puede activar las sincronización abriendo las <gui>Preferencias de Tomboy</"
+"gui> usando su ratón para pulsar con el botón derecho en el icono de Tomboy "
+"en su panel, barra de tareas o «dock», elija <gui>Preferencias</gui> y "
+"seleccione la solapa <gui>Sincronización</gui>. También puede abrir las "
+"<gui>Preferencias de Tomboy</gui> desde el diálogo <gui>Buscar en todas las "
+"notas</gui>. Desde el menú, elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+
+#: C/sync-setup.page:48(title)
+#| msgid "Managing Notes"
+msgid "Managing Note Conflict"
+msgstr "Gestionar conflictos de notas"
+
+#: C/sync-setup.page:50(p)
+msgid ""
+"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
+"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
+msgstr ""
+"Puede establecer el comportamiento predeterminado de Tomboy cuando se "
+"descubre un conflicto con una nota. Esto puede suceder cuando las notas no "
+"se sincronizar regularmente."
+
+#: C/sync-setup.page:55(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
+"You can select from three choices as the default behavior in managing "
+"conflicts:"
+msgstr ""
+"En el diaÌ?logo <gui>Preferencias</gui> pulse el botoÌ?n <gui>Avanzadas</gui>. "
+"Puede seleccionar tres opciones como comportamiento predeterminado al "
+"gestionar conflictos:"
+
+#: C/sync-setup.page:61(p)
+msgid ""
+"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
+"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
+"want to rename the local note or replace your local note with the note the "
+"server has stored."
+msgstr ""
+"<gui>Preguntarme siempre queÌ? hacer</gui>. Esta es la opcioÌ?n predeterminada y "
+"cuando Tomboy encuentra un conflicto le preguntaraÌ? si quiere renombrar la "
+"nota local o reemplazar su nota local con la nota que ha almacenado el "
+"servidor."
+
+#: C/sync-setup.page:66(p)
+msgid ""
+"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
+"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
+"rename the note on your computer so you don't lose your information in your "
+"note."
+msgstr ""
+"<gui>Renombrar mi nota local</gui>. Si esta opcioÌ?n estaÌ? seleccionada, Tomboy "
+"reemplazaraÌ? automaÌ?ticamente la nota con una copia del equipo remoto y "
+"renombraraÌ? la nota en su equipo de tal forma que no pierda informacioÌ?n en su "
+"nota."
+
+#: C/sync-setup.page:72(p)
+msgid ""
+"<gui>Replace my local note with the server's update. </gui>. If you have "
+"selected this option, when you sync Tomboy will overwrite and replace your "
+"note stored on your computer with a copy from the remote computer."
+msgstr ""
+"<gui>Reemplazar mi nota local con la actualizacioÌ?n del servidor</gui>. Si ha "
+"seleccionado esta opcioÌ?n, al sincronizar Tomboy se sobreescribiraÌ?n y "
+"reemplazaraÌ?n sus notas almacenadas en su equipo con una copia de las de su "
+"equipo remoto."
+
+#: C/sync-setup.page:78(p)
+msgid ""
+"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
+"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
+"information that was stored prior to syncing."
+msgstr ""
+"Sobreescribir la nota es permanente. La copia en el equipo remoto "
+"reemplazaraÌ? su nota local y perderaÌ? la informacioÌ?n almacenada antes de la "
+"sincronizacioÌ?n."
+
+#: C/sync-setup.page:91(title)
+msgid "Configure Sync using WebDav"
+msgstr "Configurar sincronizacioÌ?n usando WebDav"
+
+#: C/sync-setup.page:93(p)
+msgid ""
+"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
+"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
+"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
+"installed."
+msgstr ""
+"Para poder sincronizar sus notas contra un servidor WebDAV debe tener el "
+"sistema de archivos wdfs FUSE instalado. Siga la documentación para "
+"configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. También deberá tener "
+"instalado el Depósito de claves de GNOME."
+
+#: C/sync-setup.page:99(p)
+#| msgid ""
+#| "Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
+#| "guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
+#| "server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are "
+#| "now ready to synchronize your notes."
+msgid ""
+"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
+"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"Elija <gui>WebDAV</gui> del menuÌ? desplegable <gui>Servicio</gui>. Rellene la "
+"informacioÌ?n para su servidor y despueÌ?s seleccione el botoÌ?n <gui>Guardar</"
+"gui>. Ahora estaÌ? listo para sincronizar sus notas."
+
+#: C/sync-setup.page:108(title)
+msgid "Configure Sync using SSH"
+msgstr "Configurar sincronizacioÌ?n usando SSH"
+
+#: C/sync-setup.page:110(p)
+#| msgid ""
+#| "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+#| "sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
+#| "operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH "
+#| "key for your SSH server account, which should be added to a running SSH "
+#| "daemon. This can be done using the GNOME <application>Seahorse</"
+#| "application> application, which is also known as <application>Passwords "
+#| "and Encryption Keys</application>."
+msgid ""
+"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+"FUSE file system, also called <app>sshfs</app>installed. Follow the "
+"documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
+"will also need an SSH key for your SSH server account, whi<app>GNOME "
+"Seahorse</app> application, which is also known as <app>Passwords and "
+"Encryption Keys</app>."
+msgstr ""
+"Para poder sincronizar sus notas contra un servidor SSH debe tener el "
+"sistema de archivos <app>sshfs</app> FUSE instalado. Siga la documentacioÌ?n "
+"para configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. TambieÌ?n deberaÌ? "
+"tener una clave SSH para su cuenta en el servidor SSH, que se anÌ?adiraÌ? a la "
+"aplicacioÌ?n <app>GNOME Seahorse</app>, tambieÌ?n conocida como <app>ContrasenÌ?as "
+"y claves de cifrado</app>."
+
+#: C/sync-setup.page:118(p)
+msgid ""
+"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
+"to store the syncronized notes that are to be synced between multiple "
+"computers."
+msgstr ""
+"Se recomienda usar un tercer equipo o servidor como el equipo remoto en el "
+"que almacenar las notas sincronizadas que se van a sincronizar entre "
+"múltiples equipos."
+
+#: C/sync-setup.page:122(p)
+#| msgid ""
+#| "Open <application>Passwords and Encryption Keys</application> by choosing "
+#| "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+#| "guimenu><guimenu>Passwords and Encryption Keys</guimenu></menuchoice>. "
+#| "Click on your key, and from the menu choose <menuchoice><guimenu>Remote</"
+#| "guimenu><guimenu>Configure Key for Secure Shell...</guimenu></menuchoice> "
+#| "and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync "
+#| "to in <guimenu>Computer Name</guimenu>. Enter the username of the remote "
+#| "computer in <guimenu>Computer Name:</guimenu> and click <guimenu>Set Up</"
+#| "guimenu>. When prompted, enter the password, and setting up your key will "
+#| "be completed."
+msgid ""
+"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
+"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and "
+"Encryption Keys</gui></guiseq>. Click on your key, and from the menu choose "
+"<guiseq><gui>Remote</gui><gui>Configure Key for Secure Shell</gui></guiseq> "
+"and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to "
+"in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote computer in "
+"<gui>Computer Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When prompted, enter "
+"the password and setting up your key will be completed."
+msgstr ""
+"Abra <app>ContrasenÌ?as y claves de cifrado</app> eligiendo "
+"<guiseq><gui>Aplicaciones</gui><gui>Accesorios</gui><gui>ContrasenÌ?as y "
+"claves de cifrado</gui></guiseq>. Pulse sobre su clave y elija en el menuÌ? "
+"<guiseq><gui>Remota</gui><gui>Configurar clave para Shell segura...</gui></"
+"guiseq> e introduzca el nombre de dominio o direccioÌ?n IP del equipo con el "
+"que quiere sincronizar en <gui>Equipo</gui>. Introduzca el nombre de usuario "
+"del equipo remoto en <gui>Equipo</gui> y pulse <gui>Configurar</gui>. Cuando "
+"se le pregunte, introduzca la contrasenÌ?a y habraÌ? finalizado la configuracioÌ?n "
+"de su clave."
+
+#: C/sync-setup.page:134(p)
+#| msgid ""
+#| "In <application>Tomboy</application>, choose <guimenuitem>SSH</"
+#| "guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill "
+#| "in the connection information for your server, and then select the "
+#| "<guibutton>Save</guibutton> button. The <guimenuitem>Folder Path</"
+#| "guimenuitem>, while optional, should point at an empty folder. You are "
+#| "now ready to synchronize your notes."
+msgid ""
+"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
+"Fill in the connection information for your server, and select the "
+"<gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while optional, should "
+"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"En Tomboy, elija <gui>SSH</gui> de la lista desplegable <gui>Servicio</gui>. "
+"Rellene la informacioÌ?n para su servidor y despueÌ?s pulse el botoÌ?n "
+"<gui>Guardar</gui>. Ahora estaÌ? listo para sincronizar sus notas. La opcioÌ?n "
+"<gui>Ruta de la carpeta</gui>, aunque opcional, deberiÌ?a apuntar a una "
+"carpeta vaciÌ?a. Ahora estaÌ? listo para sincronizar sus notas."
+
+#: C/sync-setup.page:144(title)
+#| msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
+msgid "Configure Sync to a local folder"
+msgstr "Configurar la sincronizacioÌ?n a una carpeta local"
+
+#: C/sync-setup.page:146(p)
+msgid ""
+"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
+"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
+"of a remote server."
+msgstr ""
+"Puede querer sincronizar sus notas contra una carpeta local disponible para "
+"otros sistemas, o si esa carpeta representa un punto de montaje local de un "
+"servidor remoto."
+
+#: C/sync-setup.page:151(p)
+#| msgid ""
+#| "Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the "
+#| "<guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Choose the desired "
+#| "synchronization <guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the "
+#| "<guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your "
+#| "notes."
+msgid ""
+"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
+"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"Elija <gui>Carpeta local</gui> del menuÌ? desplegable <gui>Servicio</gui>. "
+"Rellene la informacioÌ?n para su servidor y despueÌ?s seleccione el botoÌ?n "
+"<gui>Guardar</gui>. Ahora estaÌ? listo para sincronizar sus notas."
+
 #: C/sync.page:8(desc)
 msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
 msgstr "Sincronizar sus notas Tomboy con otros equipos."
@@ -136,36 +397,19 @@ msgstr "Sincronizar sus notas automáticamente"
 #| "Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
 #| "recommended that you configure how you handle note conflicts before "
 #| "enabling syncing automatically. You can learn about handling note "
-#| "conflicts in the <link xref=\"sync-setup#conflicts\"/> Configure and "
-#| "Setup Sync page."
+#| "conflicts in the <link xref=\"sync-setup#conflict\"/> Configure and Setup "
+#| "Sync page."
 msgid ""
 "Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
 "recommended that you configure how you handle note conflicts before enabling "
 "syncing automatically. You can learn about handling note conflicts in the "
-"<link xref=\"sync-setup#conflict\"/> Configure and Setup Sync page."
+"<link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
 msgstr ""
-"Tomboy puede sincronizar sus notas automáticamente por usted en segundo "
-"plano. Se recomienda que configure cómo manejar los conflictos entre notas "
-"antes de activar la sincronización automática. Puede aprender acerca de el "
-"manejo de conflictos entre notas en la página Configurar y establecer "
-"sincronización <link xref=\"sync-setup#conflicts\"/>."
-
-#: C/sync.page:54(p)
-msgid ""
-"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
-"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
-"choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</gui> "
-"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
-"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Puede activar las sincronización abriendo las <gui>Preferencias de Tomboy</"
-"gui> usando su ratón para pulsar con el botón derecho en el icono de Tomboy "
-"en su panel, barra de tareas o «dock», elija <gui>Preferencias</gui> y "
-"seleccione la solapa <gui>Sincronización</gui>. También puede abrir las "
-"<gui>Preferencias de Tomboy</gui> desde el diálogo <gui>Buscar en todas las "
-"notas</gui>. Desde el menú, elija <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+"Tomboy puede sincronizar sus notas automaÌ?ticamente por usted en segundo "
+"plano. Se recomienda que configure coÌ?mo manejar los conflictos entre notas "
+"antes de activar la sincronizacioÌ?n automaÌ?tica. Puede aprender acerca de el "
+"manejo de conflictos entre notas en la paÌ?gina <link xref=\"sync-"
+"setup#conflict\"/>."
 
 #: C/sync.page:63(p)
 msgid ""
@@ -283,8 +527,8 @@ msgstr ""
 "Puede cambiar la configuración predeterminada al escribir notas en Tomboy. "
 "Para cambiar la configuración de su nota, abra las <gui>Preferencias de "
 "Tomboy</gui> usando su ratón para pulsar con el botón derecho en el icono de "
-"Tomboy en su panel, barra de tareas o «dock», elija <gui>Preferencias</gui> y "
-"seleccione la solapa <gui>Teclas rápidas</gui>. También puede abrir las "
+"Tomboy en su panel, barra de tareas o «dock», elija <gui>Preferencias</gui> "
+"y seleccione la solapa <gui>Teclas rápidas</gui>. También puede abrir las "
 "<gui>Preferencias de Tomboy</gui> desde el diálogo <gui>Buscar en todas las "
 "notas</gui>. Desde el menú, elija <guiseq><gui>Editar</"
 "gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
@@ -384,10 +628,6 @@ msgstr ""
 "desactivada de manera predeterminada."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:85(p)
-#| msgid ""
-#| "To enable a different font, use your mouse or the spacebar to uncheck "
-#| "<gui>Use custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's "
-#| "Preferences."
 msgid ""
 "To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use "
 "custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
@@ -623,9 +863,6 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #: C/hotkeys.page:47(p)
-#| msgid ""
-#| "<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
-#| "sequence in this field to create a hotkey."
 msgid ""
 "<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
 "sequence in this field to create a hotkey."
@@ -634,9 +871,6 @@ msgstr ""
 "introducir una secuencia de teclas en este campo para crear una tecla rápida."
 
 #: C/hotkeys.page:49(p)
-#| msgid ""
-#| "<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
-#| "sequence in this field to create a hotkey."
 msgid ""
 "<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
 "key sequence in this field to create a hotkey."
@@ -1997,8 +2231,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
 #~ "option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a "
-#~ "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-"
-#~ "1/> options will be enabled."
+#~ "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the "
+#~ "<placeholder-1/> options will be enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione la opción <menuchoice><guimenuitem>Topos</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice> desde el menú <guibutton>Texto</guibutton> para comenzar o "
@@ -2146,8 +2380,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Tomboy mantiene las notas más recientemente usadas disponibles de forma "
 #~ "rápida en un menú que aparece al pulsar sobre el icono de Tomboy en el "
-#~ "Panel de GNOME, la barra de herramientas en Microsoft Windows, o el «dock» "
-#~ "en Mac OS X."
+#~ "Panel de GNOME, la barra de herramientas en Microsoft Windows, o el "
+#~ "«dock» en Mac OS X."
 
 #~ msgid "Note Pinning"
 #~ msgstr "Pinchado de notas"
@@ -2162,12 +2396,12 @@ msgstr ""
 #~ ">."
 #~ msgstr ""
 #~ "Para forzar a una nota a estar siempre en el panel, sin importar cuando "
-#~ "se utilizó por última vez, pulse en el icono para «pincharla» al menú. Las "
-#~ "notas que están pinchadas en el menú del panel tendrán un icono de pegado "
-#~ "que se ve así: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. "
-#~ "Las notas que no están pinchadas al menú del panel tendrán iconos de "
-#~ "pegado que se ven así: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png"
-#~ "\"/>."
+#~ "se utilizó por última vez, pulse en el icono para «pincharla» al menú. "
+#~ "Las notas que están pinchadas en el menú del panel tendrán un icono de "
+#~ "pegado que se ve así: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png"
+#~ "\"/>. Las notas que no están pinchadas al menú del panel tendrán iconos "
+#~ "de pegado que se ven así: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup."
+#~ "png\"/>."
 
 #~ msgid "Tomboy Panel Menu"
 #~ msgstr "Menú del panel de Tomboy"
@@ -2403,9 +2637,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ahora Tomboy puede mantener sus notas sincronizadas entre muchos equipos "
 #~ "usando un servidor central."
 
-#~ msgid "Configure note synchronization"
-#~ msgstr "Configurar la sincronización de notas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can configure your note synchronization preferences in the "
 #~ "<guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Tomboy "
@@ -2424,120 +2655,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
 #~ msgstr "Configurar la sincronización de notas (por WebDAV)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need "
-#~ "the wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
-#~ "operating system to set up FUSE for your user. You will also need the "
-#~ "GNOME Keyring installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para poder sincronizar sus notas contra un servidor WebDAV debe tener el "
-#~ "sistema de archivos wdfs FUSE instalado. Siga la documentación para "
-#~ "configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. También deberá tener "
-#~ "instalado el Depósito de claves de GNOME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
-#~ "guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
-#~ "server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are "
-#~ "now ready to synchronize your notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elija <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> del menú desplegable "
-#~ "<guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la información para su servidor y "
-#~ "después seleccione el botón <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora está "
-#~ "listo para sincronizar sus notas."
-
 #~ msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
 #~ msgstr "Configurar la sincronización de notas (por SSH)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
-#~ "sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
-#~ "operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH "
-#~ "key for your SSH server account, which should be added to a running SSH "
-#~ "daemon. This can be done using the GNOME <application>Seahorse</"
-#~ "application> application, which is also known as <application>Passwords "
-#~ "and Encryption Keys</application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para poder sincronizar sus notas contra un servidor SSH debe tener el "
-#~ "sistema de archivos sshfs FUSE instalado. Siga la documentación para "
-#~ "configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. También deberá tener "
-#~ "una clave SSH para su cuenta en el servidor SSH, que se añadirá a un "
-#~ "demonio SSH en ejecución. Esto se puede realizar usando la aplicación "
-#~ "<application>Contraseñas y claves de cifrado</application> de GNOME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended to use a third computer or server as the remote "
-#~ "computer to store the syncronized notes that are to be synced between "
-#~ "multiple computers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se recomienda usar un tercer equipo o servidor como el equipo remoto en "
-#~ "el que almacenar las notas sincronizadas que se van a sincronizar entre "
-#~ "múltiples equipos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open <application>Passwords and Encryption Keys</application> by choosing "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
-#~ "guimenu><guimenu>Passwords and Encryption Keys</guimenu></menuchoice>. "
-#~ "Click on your key, and from the menu choose <menuchoice><guimenu>Remote</"
-#~ "guimenu><guimenu>Configure Key for Secure Shell...</guimenu></menuchoice> "
-#~ "and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync "
-#~ "to in <guimenu>Computer Name</guimenu>. Enter the username of the remote "
-#~ "computer in <guimenu>Computer Name:</guimenu> and click <guimenu>Set Up</"
-#~ "guimenu>. When prompted, enter the password, and setting up your key will "
-#~ "be completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abra <application>Contraseñas y claves de cifrado</application> eligiendo "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenu>Accesorios</"
-#~ "guimenu><guimenu>Contraseñas y claves de cifrado</guimenu></menuchoice>. "
-#~ "Pulse sobre su clave y elija en el menú <menuchoice><guimenu>Remota</"
-#~ "guimenu><guimenu>Configurar clave para Shell segura...</guimenu></"
-#~ "menuchoice> e introduzca el nombre de dominio o dirección IP del equipo "
-#~ "con el que quiere sincronizar en <guimenu>Equipo</guimenu>. Introduzca el "
-#~ "nombre de usuario del equipo remoto en <guimenu>Equipo</guimenu> y pulse "
-#~ "<guimenu>Configurar</guimenu>. Cuando se le pregunte, introduzca la "
-#~ "contraseña y habrá finalizado la configuración de su clave."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In <application>Tomboy</application>, choose <guimenuitem>SSH</"
-#~ "guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill "
-#~ "in the connection information for your server, and then select the "
-#~ "<guibutton>Save</guibutton> button. The <guimenuitem>Folder Path</"
-#~ "guimenuitem>, while optional, should point at an empty folder. You are "
-#~ "now ready to synchronize your notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "En <application>Tomboy</application>, elija <guimenuitem>SSH</"
-#~ "guimenuitem> de la lista desplegable <guilabel>Servicio</guilabel>. "
-#~ "Rellene la información para su servidor y después pulse el botón "
-#~ "<guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora está listo para sincronizar sus "
-#~ "notas. La opción <guimenuitem>Ruta de la carpeta</guimenuitem>, aunque "
-#~ "opcional, debería apuntar a una carpeta vacía. Ahora está listo para "
-#~ "sincronizar sus notas."
-
-#~ msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
-#~ msgstr "Configurar la sincronización de notas (por carpeta local)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder "
-#~ "is available to your other systems, or if that folder represents a local "
-#~ "mount of a remote server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede querer sincronizar sus notas contra una carpeta local disponible "
-#~ "para otros sistemas, o si esa carpeta representa un punto de montaje "
-#~ "local de un servidor remoto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the "
-#~ "<guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Choose the desired "
-#~ "synchronization <guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the "
-#~ "<guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your "
-#~ "notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elija <guimenuitem>Carpeta local</guimenuitem> del menú desplegable "
-#~ "<guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la información para su servidor y "
-#~ "después seleccione el botón <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora está "
-#~ "listo para sincronizar sus notas."
-
-#~ msgid ""
 #~ "You can synchronize your notes at any time by selecting "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice> from any note or from the <interface>Search All "
@@ -2730,9 +2851,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "e importar Notas adhesivas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-"
-#~ "1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are "
-#~ "automatically loaded into the Tomboy interface."
+#~ "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: "
+#~ "<placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and "
+#~ "are automatically loaded into the Tomboy interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "De forma predeterminada, Tomboy incluye varios complementos "
 #~ "preinstalados: <placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, "
@@ -2854,17 +2975,18 @@ msgstr ""
 #~ "note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February "
 #~ "28, 2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Este complemento crea automáticamente una nota «Hoy» para que pueda anotar "
-#~ "sus pensamientos diarios. La fecha actual se utiliza como base para el "
-#~ "título de la nota. Por ejemplo, el título de una nota «Hoy» creada el 28 "
-#~ "de febrero de 2007, sería: «Hoy: miércoles 28 de febrero de 2007»."
+#~ "Este complemento crea automáticamente una nota «Hoy» para que pueda "
+#~ "anotar sus pensamientos diarios. La fecha actual se utiliza como base "
+#~ "para el título de la nota. Por ejemplo, el título de una nota «Hoy» "
+#~ "creada el 28 de febrero de 2007, sería: «Hoy: miércoles 28 de febrero de "
+#~ "2007»."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
 #~ "automatically delete the note."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si no modifica una nota «Hoy», el complemento de Nota del día la eliminará "
-#~ "automáticamente."
+#~ "Si no modifica una nota «Hoy», el complemento de Nota del día la "
+#~ "eliminará automáticamente."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]