[rhythmbox] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 22 Oct 2010 17:49:05 +0000 (UTC)
commit 88fbf4f91f57478b5a5b2fe3e7b898607c26de3e
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Oct 22 19:49:01 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8920553..7e27683 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-14 02:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 19:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Elementa korita GStreamer za pisanje v %s ni mogoÄ?e ustvariti"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2726
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2745
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Odpiranje izhodne naprave je spodletelo: %s"
@@ -49,32 +49,32 @@ msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Zaganjanje novega pretoka je spodletelo"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2651
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2670
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Odpiranje izhodne naprave je spodletelo"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3002
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3073
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3021
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Ustvarjanje elementa GStreamer je spodletelo; preverite svojo namestitev"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3032
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Ustvarjanje predmeta zvoÄ?nega izhoda je spodletelo; preverite svojo namestitev"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3047
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3089
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3115
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3133
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3066
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3108
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3152
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Povezovanje cevovoda GStreamer je spodletelo; preverite svojo namestitev"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3228
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3247
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Ustvarjanje cevovoda Gstreamer za predvajanje %s je spodletelo"
@@ -2016,19 +2016,42 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "Souporaba in predvajanje souporabe glasbe na krajevnem omrežju"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Add Remote</b>"
+msgstr "<b>Dodaj daljinski upravljalnik</b>"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Souporaba</b>"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
+msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Ni mogoÄ?e pariti s tem daljincem.</span>"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+msgid "Forget known Remotes"
+msgstr "Pozabi znane daljinske upravljalnike"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
+msgid "Library _name:"
+msgstr "Ime :knjižnice:"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
+msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
+msgstr "Vnesite kodo gesla, prikazano na vaši napravi."
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
msgid "Require _password:"
msgstr "_Zahtevaj geslo:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
-msgid "Shared music _name:"
-msgstr "_Ime souporabe glasbe:"
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
+msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
+msgstr "Sedaj lahko Ryhthmbox nadzirate z daljinskim upravljalnikom"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
+msgid "_Look for touch Remotes"
+msgstr "_IÅ¡Ä?i daljinske upravljalnike na dotik"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
msgid "_Share my music"
msgstr "_Souporaba moje glasbe"
@@ -2041,31 +2064,35 @@ msgstr "Neveljavno ime souporabe"
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
msgstr "Ime souporabe glasbe '%s' je že zasedeno. Izberite drugega."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
+msgid "Shared music _name:"
+msgstr "_Ime souporabe glasbe:"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:139
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Povezava s souporabo _DAAP ..."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:130
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Povezava z novo souporabo DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:136
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:146
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezavo"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:137
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Prekine povezavo s souporabo DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:742
msgid "New DAAP share"
msgstr "Nova souporaba DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:742
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Gostitelj:vrata souporabe DAAP:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:902
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:996
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "Nastavitve souporabe glasbe DAAP"
@@ -2091,6 +2118,18 @@ msgstr "Pridobivanje skladb iz souporabe glase"
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "S souporabo glasbe se ni mogoÄ?e povezati "
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:295
+msgid "Remotes"
+msgstr "Daljinski upravljalniki"
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:417
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Povezovanje ..."
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:419
+msgid "Could not pair with this Remote."
+msgstr "Ni mogoÄ?e pariti s tem daljinskim upravljalnikom."
+
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
msgstr "Vmesnik D-Bus MediaServer2 "
@@ -3182,6 +3221,14 @@ msgid "Python Console"
msgstr "Konzola python"
#. sys.excepthook = _excepthandler
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
+msgstr "ObveÅ¡Ä?ajte Zeitgeist o svoji dejavnosti"
+
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Zeitgeist"
+msgstr "Zeitgeist"
+
#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
msgid "ReplayGain"
msgstr "Pridobitev glasnosti"
@@ -5707,12 +5754,6 @@ msgstr "Neznano mesto"
#~ msgstr "Nakup albuma iz Magnatune"
#~ msgid "Visit Magnatune at "
#~ msgstr "ObiÅ¡Ä?ite Magnatune na"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
-#~ "expiration date listed.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Vaša kreditna kartica je "
-#~ "presegla naveden datum veljavnosti.</span>"
#~ msgid "C_redit Card:"
#~ msgstr "K_reditna kartica:"
#~ msgid "Default _amount to pay:"
@@ -5774,8 +5815,6 @@ msgstr "Neznano mesto"
#~ msgstr "Odstranitev izbora"
#~ msgid "Password Required"
#~ msgstr "Zahtevano geslo"
-#~ msgid "<b>Content</b>"
-#~ msgstr "<b>Vsebina</b>"
#~ msgid "Number of Playlists:"
#~ msgstr "Å tevilo seznamov predvajanja:"
#~ msgid "Number of Tracks:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]