[gtranslator] Added Slovenian translation



commit 059e2f6052d5e723cd5f0b6d9ea75fcea0cbe6b2
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Oct 22 14:45:05 2010 +0200

    Added Slovenian translation

 help/sl/sl.po | 1152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1152 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..1e9aab7
--- /dev/null
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -0,0 +1,1152 @@
+# Slovenian translation for gtranslator help.
+# Copyright (C) 2010 gtranslator's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
+#
+# Ime Priimek <email>, leto
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtranslator help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:13+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:190(None)
+msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=3502211d9e0935f856c221d207224ba8"
+msgstr "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=3502211d9e0935f856c221d207224ba8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:320(None)
+msgid "@@image: 'figures/closedialog.png'; md5=28eb22d99e99e7dd2e4cc999ff888896"
+msgstr "@@image: 'figures/closedialog.png'; md5=28eb22d99e99e7dd2e4cc999ff888896"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:359(None)
+#: C/gtranslator.xml:1211(None)
+msgid "@@image: 'figures/profiles.png'; md5=22c490358bf2edfb472b6cbe2eab6289"
+msgstr "@@image: 'figures/profiles.png'; md5=22c490358bf2edfb472b6cbe2eab6289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:403(None)
+msgid "@@image: 'figures/tm.png'; md5=1cb5e9f62d4c708ec5f141fd241bb5db"
+msgstr "@@image: 'figures/tm.png'; md5=1cb5e9f62d4c708ec5f141fd241bb5db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:444(None)
+msgid "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=25a1d1f885f47c585e93e1f45a361dde"
+msgstr "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=25a1d1f885f47c585e93e1f45a361dde"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:1085(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=e6f7a43ae10ddce8714dcd4b6692869f"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=e6f7a43ae10ddce8714dcd4b6692869f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:1139(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-editor.png'; md5=3ef42bbe0b776e9e3602267a1b356348"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-editor.png'; md5=3ef42bbe0b776e9e3602267a1b356348"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:1258(None)
+msgid "@@image: 'figures/profiles-dialog.png'; md5=4eb6cbc24e2cc915a478fe1dee8da0f2"
+msgstr "@@image: 'figures/profiles-dialog.png'; md5=4eb6cbc24e2cc915a478fe1dee8da0f2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:1361(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-interface.png'; md5=b2d08008fdfe846223a219346984ef28"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-interface.png'; md5=b2d08008fdfe846223a219346984ef28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:1405(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-tm.png'; md5=663c4b56aa613b6de90e4dcc57230415"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-tm.png'; md5=663c4b56aa613b6de90e4dcc57230415"
+
+#: C/gtranslator.xml:14(title)
+msgid "Gtranslator Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:17(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/gtranslator.xml:18(holder)
+#: C/gtranslator.xml:54(orgname)
+#: C/gtranslator.xml:78(para)
+msgid "Igalia"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:21(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/gtranslator.xml:22(holder)
+#: C/gtranslator.xml:98(para)
+msgid "Emese Kovacs"
+msgstr "Emese Kovacs"
+
+#: C/gtranslator.xml:33(publishername)
+#: C/gtranslator.xml:64(orgname)
+#: C/gtranslator.xml:89(para)
+#: C/gtranslator.xml:99(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:36(releaseinfo)
+msgid "This is version 0.6 of Gtranslator manual."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:39(title)
+msgid "Feedback Information"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:40(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this documentation, please see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback\"> GNOME Feedback Page </ulink>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:51(firstname)
+msgid "Pablo"
+msgstr "Pablo"
+
+#: C/gtranslator.xml:52(surname)
+msgid "Sanxiao"
+msgstr "Sanxiao"
+
+#: C/gtranslator.xml:56(email)
+msgid "psanxiao gmail com"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:61(firstname)
+msgid "Emese"
+msgstr "Emese"
+
+#: C/gtranslator.xml:62(surname)
+msgid "Kovacs"
+msgstr "Kovacs"
+
+#: C/gtranslator.xml:66(email)
+msgid "emese gnome hu"
+msgstr "emese gnome hu"
+
+#: C/gtranslator.xml:74(revnumber)
+#: C/gtranslator.xml:85(revnumber)
+msgid "Gtranslator Manual V0.6"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:75(date)
+msgid "September 2008"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:77(para)
+msgid "Pablo Sanxiao"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:86(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:88(para)
+msgid "Abel Cheung"
+msgstr "Abel Cheung"
+
+#: C/gtranslator.xml:95(revnumber)
+msgid "Gtranslator Manual V0.4"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:96(date)
+msgid "August 2001"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:107(para)
+msgid "Gtranslator is an enhanced gettext PO file editor for the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:117(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: C/gtranslator.xml:119(para)
+msgid "<application>Gtranslator</application> offers you a comfortable graphical interface to edit gettext PO files. It allows you to easily navigate among fuzzy, translated and untranslated messages and has a status bar displaying the number of messages for each category."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:126(para)
+msgid "<application>Gtranslator</application> features opening and editing some PO files at the same time including to manage their headers, seeing the developer's information for each message (comments, context) and set new personal comments."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:133(para)
+msgid "The profiles function allows you to have different <quote>accounts</quote> with the necessary information to fill the header. The option <quote>use my options to complete the following entries</quote> in the edit header dialog takes the information from the active profile in order to fill the header values."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:140(para)
+msgid "The new system of translation memories lets you use any translated PO files in order to create a database that will offer you suggestions how to translate the current message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:146(para)
+msgid "<application>Gtranslator</application> provides a plugin system which makes it easily extending. It includes some useful plugins such as a svn plugin in that does the checkouts from the repository and commits the new translations. There are also plugins to visualize the source code where a message is located, to search in translation databases of web services like Open Tran and many others."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:154(para)
+msgid "To run <application>Gtranslator</application>, select <menuchoice><guimenu>Programs</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guimenuitem>Gtranslator</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gtranslator</command> on the command line."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:168(title)
+msgid "Using Gtranslator"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:170(para)
+msgid "<application>Gtranslator</application> is a full featured graphical environment that makes it possible to translate PO files painlessly. This section describes basic usage of <application>Gtranslator</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:178(title)
+msgid "Basic usage"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:180(para)
+msgid "Starting <application>Gtranslator</application> opens the <interface>Main window</interface>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:186(title)
+msgid "Main Window"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:193(phrase)
+msgid "Gtranslator Main Window"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:214(para)
+msgid "The <interface>menubar</interface> allows you the access the application menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:219(para)
+msgid "The <interface>toolbar</interface> allow you quick access to frequently used file management, navigation and compile functions."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:226(para)
+msgid "The <interface>workspace</interface> allows you to visualize and edit the messages contained in the PO file. This area is divided further into three areas. At the top is the message area with all messages of the PO file and its state. Below the message area on the left the original message is shown and next to it is the text input field into which one writes the translation. Finally, on the right there is a panel with auxiliary information to help in the translation process."
+msgstr ""
+
+#. <FIGURE FLOAT="0" id="MAINWINDOW-FIG">
+#. <title>Gtranslator Main Window</title>
+#. <SCREENSHOT>
+#. <SCREENINFO>Gtranslator Main Window</SCREENINFO>
+#. <GRAPHIC FILEREF="figures/mainwindow" FORMAT="PNG"
+#. SRCCREDIT="emese"></GRAPHIC>
+#. </SCREENSHOT>
+#. </FIGURE>
+#: C/gtranslator.xml:210(para)
+msgid "The <interface>Main window</interface> is divided into three main areas: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:242(title)
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:243(para)
+msgid "<application>Gtranslator</application> settings can be modified by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> menuitem."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:254(title)
+msgid "Loading a PO file"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:256(para)
+msgid "To load a PO file, use the <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> menuitem. It will bring up the <guilabel>Open file for translation</guilabel> dialog box. Browse through your computer file system, choose the PO file you wish to open and click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:271(title)
+msgid "Editing PO file"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:272(para)
+msgid "The message area shows all the messages in the PO file and their state. It is possible to go to one specific message by clicking on it directly. You can also move through the messages with the <emphasis>forward</emphasis> and <emphasis>back</emphasis> buttons in the toolbar. In the menu using <menuchoice><guisubmenu>Go</guisubmenu><guimenuitem>next fuzzy</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guisubmenu>Go</guisubmenu><guimenuitem>previous fuzzy</guimenuitem></menuchoice> it is possible to move directly among fuzzy messages and using <menuchoice><guisubmenu>Go</guisubmenu><guimenuitem>next untranslated</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guisubmenu>Go</guisubmenu><guimenuitem>previous untranslated</guimenuitem></menuchoice> it is possible to move directly among untranslated messages."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:304(title)
+msgid "Saving PO file"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:305(para)
+msgid "When a PO file has been modified (in a message or in the header) a <quote>*</quote> appears before its name in the window title or in the tab if you are editing some PO files at the same time."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:310(para)
+msgid "If you close the PO file at this moment, then the close dialog will be shown to you with this aspect:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:316(title)
+msgid "Close Dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:323(phrase)
+msgid "Gtranslator Close Dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:333(title)
+msgid "Advanced features"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:334(para)
+msgid "<application>Gtranslator</application> offers to translator many features in order to do the translation process easier and more comfortable."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:340(title)
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:341(para)
+msgid "The profiles feature provides to translator the possibility of having different <quote>accounts</quote> with individual basic information about the translator and language settings."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:345(para)
+msgid "There is always only one profile active at a time. You can <guiicon>Add</guiicon>, <guiicon>Edit</guiicon> and <guiicon>Remove</guiicon> accounts. When you save a PO file and you have activated the option <quote>use my options to complete the following entries</quote> in the header dialog, <application>Gtranslator</application> will fill the header fields with the information from the active profile."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:355(title)
+#: C/gtranslator.xml:1254(title)
+msgid "Profiles Dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:362(phrase)
+msgid "Gtranslator Profiles Dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:370(title)
+#: C/gtranslator.xml:399(title)
+msgid "Translation Memory"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:372(para)
+msgid "The translation memory lets you reuse the translations. It is a database that contains messages and their correspondent translation for a specific language."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:378(para)
+msgid "<application>Gtranslator</application> offers the possibility of creating translation memories in two different ways. You can create the translation memory from a directory that contains PO files (see <xref linkend=\"gtranslator-preferences\"/>). The program will create also a new entry in the translation memory each time that you translate a new message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:386(para)
+msgid "The manner of using the translation memory it is very easy. With the translation memory panel active (if it is not active go to <menuchoice><guisubmenu>View</guisubmenu><guimenuitem>Translation Memory</guimenuitem></menuchoice> ) you will can see the options that the translation memory offers you in order to translate the current message. If you can choose one of them, just use the keyboard accelerator associated to that option."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:406(phrase)
+msgid "Gtranslator Translation Memory"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:412(para)
+msgid "The level column shows you in percent how well each option matches the selected message. The options are sorted by how well they match."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:423(title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:425(para)
+msgid "The toolbar provides access to several commonly used routines. It is easily customizable. You can add or remove buttons as follow:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:430(para)
+msgid "Go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. The next dialog it will be showed you:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:440(title)
+msgid "Tool Bar"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:447(phrase)
+msgid "Gtranslator Tool Bar"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:453(para)
+msgid "You can add or remove buttons just drag and drop them between the toolbar and the toolbar editor."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:459(title)
+msgid "File management buttons in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:461(para)
+msgid "The file management buttons lets you access frequently used file management functions quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:467(guiicon)
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:469(para)
+msgid "Brings up the <guilabel>Open file for translation</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:474(guiicon)
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:476(para)
+msgid "Saves the PO file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:480(guiicon)
+msgid "Save as"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:482(para)
+msgid "Saves the PO file under a different name."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:486(guiicon)
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:488(para)
+msgid "Brings up the <guilabel>Edit Header</guilabel> dialog box with a form that lets you fill in the fields of the PO files header."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:496(guiicon)
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:498(para)
+msgid "Reverts your last action."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:505(title)
+msgid "Navigation buttons in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:507(para)
+msgid "The navigation buttons allow you to navigate among messages. They also let you search for strings, or search and replace strings."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:515(guiicon)
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:517(para)
+msgid "Jumps to the first message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:521(guiicon)
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:523(para)
+msgid "Jumps to the last message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:527(guiicon)
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:529(para)
+msgid "Jumps to the next message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:533(guiicon)
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:535(para)
+msgid "Jumps to the previous message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:539(guiicon)
+msgid "Next Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:541(para)
+msgid "Jumps to next fuzzy message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:545(guiicon)
+msgid "Previous Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:547(para)
+msgid "Jumps to the previous fuzzy message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:551(guiicon)
+msgid "Next Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:553(para)
+msgid "Jumps to the next untranslated message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:557(guiicon)
+msgid "Previous Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:559(para)
+msgid "Jumps to the previous untranslated message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:563(guiicon)
+msgid "Next Fuzzy or Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:565(para)
+msgid "Jumps to the next fuzzy or untranslated message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:569(guiicon)
+msgid "Previous Fuzzy or Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:571(para)
+msgid "Jumps to the previous fuzzy or untranslated message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:575(guiicon)
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:577(para)
+msgid "Jumps to the specified message number."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:581(guiicon)
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:583(para)
+msgid "Opens the <guilabel>Find</guilabel> dialog box. This dialog lets you search for strings in the PO file. You can choose to find strings inside original messages only, translated messages, comments or all of the above."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:593(guiicon)
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:595(para)
+msgid "Opens the <guilabel>Replace</guilabel> dialog box. This dialog lets you enter a string to search for and a string to replace it with."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:609(title)
+msgid "Menu Bar"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:611(para)
+msgid "The menu bar, located at the top of the <guilabel>Main Window</guilabel>, contains the following menus:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:621(guimenu)
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:629(para)
+msgid "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> This opens a PO file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:643(para)
+msgid "<menuchoice><guimenuitem>Recent Files</guimenuitem></menuchoice> This shows a list of your recently opened PO files."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:652(para)
+msgid "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice> This saves your file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:666(para)
+msgid "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice> This saves your PO file under a different name."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:680(para)
+msgid "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice> This closes your file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:694(para)
+msgid "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Exit</guimenuitem></menuchoice> This quits the application."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:624(para)
+msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:714(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:717(para)
+#: C/gtranslator.xml:863(para)
+#: C/gtranslator.xml:889(para)
+#: C/gtranslator.xml:978(para)
+#: C/gtranslator.xml:1005(para)
+msgid "This menu contains:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:721(para)
+msgid "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> This undoes your last change."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:735(para)
+msgid "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice> This removes any text or data which is selected and places it in the buffer."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:750(para)
+msgid "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> This copies any text or data which is selected into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:765(para)
+msgid "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice> This pastes any text or data which is copied into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:780(para)
+msgid "<menuchoice><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice> This removes the selected text."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:789(para)
+msgid "<guimenuitem>Header...</guimenuitem> This opens a dialog box which allows you to edit information stored in the PO file header."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:797(para)
+msgid "<guimenuitem>Comment...</guimenuitem> This allows to write a comment associates to one message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:805(para)
+msgid "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Copy Message to Translation</guimenuitem></menuchoice> This pastes the text from the original message in the translated message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:820(para)
+msgid "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Toggle Fuzzy Status</guimenuitem></menuchoice> This toggles the current message fuzzy status."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:834(para)
+msgid "<guimenuitem>Translation memory</guimenuitem> This shows the options in the translation memory for the current message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:842(para)
+msgid "<guimenuitem>Toolbar</guimenuitem> This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:849(para)
+msgid "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> This opens the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:861(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:868(para)
+msgid "<guisubmenu>Context</guisubmenu> This shows or hides the context panel."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:875(para)
+msgid "<guisubmenu>Translation Memory</guisubmenu> This shows or hides the translation memory panel."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:887(guimenu)
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:894(para)
+msgid "<guimenuitem>First</guimenuitem> Go to the first message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:901(para)
+msgid "<guimenuitem>Back</guimenuitem> Go to the previous message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:908(para)
+msgid "<guimenuitem>Next</guimenuitem> Go to the next message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:915(para)
+msgid "<guimenuitem>Last</guimenuitem> Go to the last message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:922(para)
+msgid "<guimenuitem>Next fuzzy</guimenuitem> Go to the next fuzzy message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:929(para)
+msgid "<guimenuitem>Previous fuzzy</guimenuitem> Go to the previous fuzzy message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:936(para)
+msgid "<guimenuitem>Next untranslated</guimenuitem> Go to the next untranslated message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:943(para)
+msgid "<guimenuitem>Previous untranslated</guimenuitem> Go to the previous untranslated message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:950(para)
+msgid "<guimenuitem>Next fuzzy or untranslated</guimenuitem> Go to the next fuzzy or untranslated message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:957(para)
+msgid "<guimenuitem>Previous fuzzy or untranslated</guimenuitem> Go to the previous fuzzy or untranslated message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:964(para)
+msgid "<guimenuitem>Jump to</guimenuitem> Go to the message with a specific number."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:976(guimenu)
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:983(para)
+msgid "<guimenuitem>Find</guimenuitem> This command opens the <guilabel>Find</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:991(para)
+msgid "<guimenuitem>Replace</guimenuitem> This opens the <guilabel>Replace</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1003(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1009(para)
+msgid "<guimenuitem>Contents</guimenuitem> This opens the <application>GNOME Help Browser</application> (or <application>Nautilus</application>) and displays this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1019(para)
+msgid "<guimenuitem>Gtranslator website</guimenuitem> This opens the <application>Gtranslator</application> webpage."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1026(para)
+msgid "<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <guilabel>About</guilabel> dialog which shows basic information about <application>Gtranslator</application>, such as author name, the application version number, and the URL for the application web page."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1045(title)
+msgid "Available command line options"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1046(para)
+msgid "<application>Gtranslator</application> understands a number of command line options:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1054(varname)
+msgid "--help"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1056(para)
+msgid "Shows you a short help message on the command line."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1070(title)
+msgid "Customization"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1071(para)
+msgid "To change the application settings, select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. This opens the <interface>Preferences</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1081(title)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1088(phrase)
+msgid "Gtranslator Preferences Dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1095(title)
+msgid "File Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1097(para)
+msgid "The properties in the <guilabel>File</guilabel> tab are:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1104(guilabel)
+msgid "Autosave files every x minutes"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1106(para)
+msgid "This option determines how often <application>Gtranslator</application> must save the current file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1113(guilabel)
+msgid "Create a backup copy of files before saving"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1115(para)
+msgid "If this option is activated, a backup copy of the current files is created before saving them. If <application>Gtranslator</application> crashes while saving, the files can be restored with the backup copies."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1127(title)
+#: C/gtranslator.xml:1135(title)
+msgid "Editor Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1129(para)
+msgid "The properties in the <guilabel>Editor</guilabel> tab are:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1142(phrase)
+msgid "Gtranslator Editor Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1150(guilabel)
+msgid "Highlight message syntax"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1152(para)
+msgid "This option activates syntax highlighting in the original and translated message boxes."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1159(guilabel)
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1161(para)
+msgid "With this option actived whitespaces in the original and translated message boxes are shown as dots."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1168(guilabel)
+msgid "Use custom font"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1170(para)
+msgid "This option lets you set a custom font for the original and translated message boxes."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1177(guilabel)
+msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1179(para)
+msgid "If this option is active the status will change automatically if you edit a message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1186(guilabel)
+msgid "Check spelling"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1188(para)
+msgid "This option enables the spell-checking for your language in the original and translated message boxes."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1199(title)
+#: C/gtranslator.xml:1207(title)
+msgid "Profiles Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1201(para)
+msgid "The <guilabel>Editor</guilabel> tab contains:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1214(phrase)
+msgid "Gtranslator Profiles Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1222(guilabel)
+msgid "Add button"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1224(para)
+msgid "Shows the <guilabel>Profile</guilabel> dialog in order to create a new profile."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1231(guilabel)
+msgid "Edit button"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1233(para)
+msgid "Shows the <guilabel>Profile</guilabel> dialog in order to edit an exists profile."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1240(guilabel)
+msgid "Delete button"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1242(para)
+msgid "Removes the selected profile."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1249(para)
+msgid "The entries in the <guilabel>Profiles</guilabel> dialog are:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1261(phrase)
+msgid "GtranslatorProfiles Dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1269(guilabel)
+msgid "Profile Name"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1271(para)
+msgid "It is the name of the profile. It identifies the profile and must be unique."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1278(guilabel)
+msgid "Translator Name"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1280(para)
+msgid "This is the name of the translator to fill the value in the header."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1286(guilabel)
+msgid "Translator Email"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1288(para)
+msgid "This is the email address of the translator to fill the value in the header."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1295(guilabel)
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1297(para)
+msgid "The name of the language into which the translations will be done."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1303(guilabel)
+msgid "Language Code"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1305(para)
+msgid "This is the ISO 639-2 language code used for the language chosen above. The name of the PO file will be based on this setting."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1312(guilabel)
+msgid "Character Set"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1314(para)
+msgid "This is the character set for the PO files. Gnome 2.x uses UTF-8 encoding for all languages."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1321(guilabel)
+msgid "Transfer Encoding"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1323(para)
+msgid "This is the encoding used to store the PO file."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1329(guilabel)
+msgid "Team Email"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1331(para)
+msgid "This is the email address of the language team."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1337(guilabel)
+msgid "Plural Forms"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1339(para)
+msgid "Information about the plural forms in the PO files."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1349(title)
+#: C/gtranslator.xml:1357(title)
+msgid "Interface Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1351(para)
+msgid "The <guilabel>Interface</guilabel> tab contains:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1364(phrase)
+msgid "GtranslatorInterface Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1372(guilabel)
+msgid "Anchor Style"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1374(para)
+msgid "Lets you choose if you want to see only icons in the toolbar, icons with text or use the Gnome preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1381(guilabel)
+msgid "Scheme Color"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1383(para)
+msgid "This is the scheme color in the original and translated boxes."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1393(title)
+#: C/gtranslator.xml:1401(title)
+msgid "Translation Memory Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1395(para)
+msgid "The <guilabel>Translation Memory</guilabel> tab contains:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1408(phrase)
+msgid "GtranslatorTranslation Memory Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1416(guilabel)
+msgid "Show options in translated messages"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1418(para)
+msgid "With this option activated <application>Gtranslator</application> shows you the translation memory options for all messages including the translated ones. If it is not active options are ony shown for fuzzy and untranslated messages."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1427(guilabel)
+msgid "Use only files with this name"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1429(para)
+msgid "If this option is used the translation memory will be created only using the files with this name into the directory selected."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1436(guilabel)
+msgid "Max # of missing words"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1438(para)
+msgid "Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a match by the translation memory."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1445(guilabel)
+msgid "Max difference in sentence length"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1447(para)
+msgid "Maximum difference in length between messages displayed as matches by the translation memory."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1458(title)
+msgid "Plugins Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1467(title)
+msgid "Known Bugs and Limitations"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1468(para)
+msgid "You can query for bugs related to <application>Gtranslator</application> in the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\";> GNOME bug tracking database. </ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1480(title)
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1483(title)
+msgid "Application Authors"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1485(para)
+msgid "<application>Gtranslator</application> was written originally by Fatih Demir <email>kabalak kabalak net</email> and Gediminas Paulauskas <email>menesis kabalak net</email>. Ross Golder <email>rossg golder org</email> was the maintainer of GTK+ 2.x port of Gtranslator until October 2007."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1490(para)
+msgid "Most of the new version 2.0 was written by Pablo Sanxiao <email>psanxiao gmail com</email> and Ignacio Casal Quinteiro <email>nacho resa gmail com</email>. The current maintainers are Pablo Sanxiao and Juan José Sánchez Penas <email>jjsanchez igalia com</email>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1495(para)
+msgid "To find more information about <application>Gtranslator</application>, please visit the <ulink url=\"http://gtranslator.sourceforge.net\"; type=\"http\">Gtranslator Web page</ulink>. Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"; type=\"http\">GNOME bug tracking database</ulink>. (Instructions for submitting bug reports can be found <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/Reporting.html\"; type=\"http\">on-line</ulink>.) You can also use <application>Bug Report Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), available in the <menuchoice><guimenu>Application</guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu></menuchoice> menu, for submitting bug reports."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1514(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1515(para)
+msgid "People who have contributed to the Gtranslator project:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1521(para)
+msgid "Seán de Búrca <email>leftmostcat gmail co</email>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1528(para)
+msgid "Thomas Ziehmer <email>thomas kabalak net</email> for the find dialog implementation."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1535(para)
+msgid "<emphasis>All</emphasis> translators of <application>Gtranslator</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1542(para)
+msgid "The GNOME I18N mailing list <email>gnome-i18n gnome org</email>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1549(para)
+msgid "Alexandre Hautequest <email>hquest fesppr br</email>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1556(para)
+msgid "Denis PleiÄ? <email>dpleic linux hr</email>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1563(para)
+msgid "Josh Jackson <email>pturing mailandnews com</email>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1570(para)
+msgid "Robert Brady <email>robert suse co uk</email>"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1579(title)
+msgid "Packagers"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1581(para)
+msgid "We would want to thank those persons for providing packages in the corresponding formats of <application>Gtranslator</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1588(para)
+msgid "Josh Jackshon <email>pturing mailandnews com</email> for his Mandrake packages of <application>Gtranslator</application> 0.34"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1595(para)
+msgid "Mike Newman <email>mike gtnorthern demon co uk</email> for his RH7 (S)RPMs of <application>Gtranslator</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1602(para)
+msgid "Martijn van de Streek <email>martijn foodfight org</email> for his Debian packages of <application>Gtranslator</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1609(para)
+msgid "Maxim Sobolev <email>sobomax freebsd org</email> for his FreeBSD ports of <application>Gtranslator</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1618(title)
+msgid "Documentation Authors"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1619(para)
+msgid "This manual was written by Pablo Sanxiao (<email>psanxiao gmail com</email>) based on the last version of the manual written by Emese Kovacs (<email>emese gnome hu</email>). Please send all comments and suggestions regarding this manual to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gdp\"; type=\"http\"> GNOME Documentation Project </ulink> by sending an email to <email>docs gnome org</email>. You can also add your comments online by using the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/\"; type=\"http\"> GNOME Documentation Status Table </ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1638(title)
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1639(para)
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, of (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1649(para)
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1657(para)
+msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle> . You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";> their Web site </ulink> or by writing to <address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gtranslator.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]