[gnome-pilot] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 505c477c2acc0c86dec250152eaf70f9abe5c15d
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>
Date:   Wed Oct 20 15:59:11 2010 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  621 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 325 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4dfa62c..34d80cb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2006.
 # Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2008.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2009.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
 # Nota:
 # A terminologia usada na tradução procura manter consistência com a
 # documentação oficial em português do Palm V. Os dois termos mais
@@ -14,14 +15,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-pilot 0.1.63\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 08:37-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 23:14-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10-br listas cipsga org br>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"pilot&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:51-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: Brazil\n"
 
 #: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Pilot Applet"
@@ -71,45 +75,59 @@ msgstr "_Berço de sincronismo"
 msgid "gnome-pilot progress"
 msgstr "Progresso do gnome-pilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:185
+#: ../applet/pilot.c:153
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Sincronizando..."
+
+#: ../applet/pilot.c:186
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing"
 msgstr "Sincronizando %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:190
-msgid "Database %v of %u"
-msgstr "Banco de dados %v de %u"
+#: ../applet/pilot.c:191
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
 
-#: ../applet/pilot.c:284
+#: ../applet/pilot.c:211 ../applet/pilot.c:915 ../applet/pilot.c:1059
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr "Pronto para sincronizar"
+
+#: ../applet/pilot.c:292
 #, c-format
 msgid "Request %ld has been completed\n"
 msgstr "Pedido %ld foi terminado\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:306
+#: ../applet/pilot.c:314
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing : %s"
 msgstr "Sincronizando %s : %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:311
+#: ../applet/pilot.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: Started\n"
 msgstr "%s: Iniciado\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:326
+#: ../applet/pilot.c:334
 #, c-format
 msgid "%s Finished : %s"
-msgstr "%s Terminado : %s"
+msgstr "%s Concluído : %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:331
+#: ../applet/pilot.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Ended\n"
 msgstr "%s: Encerrado\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:357
-msgid "%v of %u records"
-msgstr "%v de %u registros"
+#: ../applet/pilot.c:364
+#, c-format
+msgid "%d of %d records"
+msgstr "%d de %d registros"
 
-#: ../applet/pilot.c:437
+#: ../applet/pilot.c:384
+#, c-format
+msgid "Database %d of %d"
+msgstr "Banco de dados %d de %d"
+
+#: ../applet/pilot.c:445
 msgid ""
 "PDA is currently synchronizing.\n"
 "Please wait for it to finish."
@@ -117,11 +135,11 @@ msgstr ""
 "O PDA está sincronizando no momento.\n"
 "Por favor aguarde até o término."
 
-#: ../applet/pilot.c:440
+#: ../applet/pilot.c:450
 msgid "Not connected. Please restart daemon."
 msgstr "Não conectado. Por favor reinicie o daemon."
 
-#: ../applet/pilot.c:443
+#: ../applet/pilot.c:454
 msgid ""
 "Not connected to gpilotd.\n"
 "Please restart daemon."
@@ -129,33 +147,33 @@ msgstr ""
 "Não conectado ao gpilotd.\n"
 "Por favor reinicie o daemon."
 
-#: ../applet/pilot.c:472
+#: ../applet/pilot.c:484
 msgid "gnome-pilot applet"
 msgstr "Mini aplicativo gnome-pilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:474
+#: ../applet/pilot.c:486
 msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../applet/pilot.c:475
+#: ../applet/pilot.c:487
 msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
 msgstr "Um monitor para PDA PalmOS.\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:573 ../applet/pilot.c:600
+#: ../applet/pilot.c:585 ../applet/pilot.c:612
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao exibir ajuda: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:686
+#: ../applet/pilot.c:698
 #, c-format
 msgid "Restoring %s"
 msgstr "Restaurando %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:729
+#: ../applet/pilot.c:741
 msgid "No directory to restore from."
 msgstr "Sem diretório de onde restaurar."
 
-#: ../applet/pilot.c:741
+#: ../applet/pilot.c:753
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to restore\n"
 " or cancel the operation."
@@ -163,16 +181,16 @@ msgstr ""
 "Pressione sincronizar no berço para restaurar\n"
 " ou cancele a operação."
 
-#: ../applet/pilot.c:747
+#: ../applet/pilot.c:759
 #, c-format
 msgid "cancelling %d"
 msgstr "cancelando %d"
 
-#: ../applet/pilot.c:752
+#: ../applet/pilot.c:764
 msgid "Restore request failed"
 msgstr "Pedido de restauração falhou"
 
-#: ../applet/pilot.c:793
+#: ../applet/pilot.c:805
 msgid ""
 "PDA sync is currently in progress.\n"
 "Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -180,62 +198,58 @@ msgstr ""
 "A sincronização com o PDA está em andamento.\n"
 "Você tem certeza que quer reiniciar o programa?"
 
-#: ../applet/pilot.c:806 ../applet/pilot.c:1375
+#: ../applet/pilot.c:820 ../applet/pilot.c:1379
 msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "Tentando conectar ao daemon do Gnome Pilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:823
+#: ../applet/pilot.c:837
 msgid "There's no last sync on record."
 msgstr "Não há registro da última sincronização."
 
 #. ensure the label strings are extracted by intltool.  This list of
 #. * strings should match the list in the menu_template below
 #.
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Restore..."
 msgstr "Restaurar..."
 
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Last log..."
 msgstr "Ã?ltimo log..."
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../applet/pilot.c:869
+#: ../applet/pilot.c:883
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: ../applet/pilot.c:871
+#: ../applet/pilot.c:885
 msgid "Pause Daemon"
 msgstr "Pausar o daemon"
 
-#: ../applet/pilot.c:891
+#: ../applet/pilot.c:906
 msgid "Daemon paused..."
 msgstr "Daemon suspenso..."
 
-#: ../applet/pilot.c:898 ../applet/pilot.c:1052
-msgid "Ready to synchronize"
-msgstr "Pronto para sincronizar"
-
-#: ../applet/pilot.c:1033
+#: ../applet/pilot.c:1047
 msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
 msgstr "Não conectado. Reinicie o daemon para reconectar"
 
-#: ../applet/pilot.c:1210
+#: ../applet/pilot.c:1218
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "Execução de %s falhou"
@@ -248,16 +262,16 @@ msgstr "Execução de %s falhou"
 #. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
 #. }
 #.
-#: ../applet/pilot.c:1336
+#: ../applet/pilot.c:1344
 #, c-format
 msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "instalando \"%s\" em \"%s\""
 
-#: ../applet/pilot.c:1346
+#: ../applet/pilot.c:1354
 msgid "unknown dnd type"
 msgstr "tipo de arrastar e soltar desconhecido"
 
-#: ../applet/pilot.c:1354
+#: ../applet/pilot.c:1362
 msgid "destroy gpilot-applet"
 msgstr "destruir gpilot-applet"
 
@@ -277,7 +291,7 @@ msgstr "Configurações do Gnome-Pilot"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:43
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -369,13 +383,13 @@ msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
 msgstr "Modificar as configurações do canal atualmente selecionado"
 
 #. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:205
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:204
 msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
 msgstr ""
 "Impossível criar a janela de configurações do PDA. Configuração de canais "
 "incorreta."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:518
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:519
 msgid ""
 "Setup did not complete and settings will not\n"
 "be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -383,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "A configuração não terminou e as opções não serão\n"
 "salvas. Você tem certeza de que quer sair?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:737
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -396,7 +410,12 @@ msgstr ""
 "ID: %d\n"
 "Por favor coloque o PDA em %s (%s) e pressione o botão HotSync."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:762
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:759
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:780
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr "Falha ao enviar pedido ao gpilotd"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -405,11 +424,7 @@ msgstr ""
 "Pronto para recuperar o Nome do Proprietário e o ID do PDA.\n"
 "Por favor coloque o PDA em %s (%s) e pressione o botão HotSync."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:778
-msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "Falha ao enviar pedido ao gpilotd"
-
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:948
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -469,7 +484,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:8
 msgid "C_harset of PDA:"
-msgstr "C_harset of PDA:"
+msgstr "C_onjunto de caracteres do PDA:"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:9
 msgid "C_onduits"
@@ -489,7 +504,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:12
 msgid "Conduit Settings"
-msgstr "Configurações do Canal"
+msgstr "Configurações do canal"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:13
 msgid ""
@@ -669,7 +684,7 @@ msgstr "_Habilitar"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:60
 msgid "_Get from PDA"
-msgstr "_Obter do pilot"
+msgstr "_Obter do PDA"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:61
 msgid "_IrDA"
@@ -727,23 +742,23 @@ msgstr "_USB"
 msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
 msgstr "Sim, eu já usei um programa de sincronização com este PDA antes."
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:89
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:84
 msgid " - configure gnome-pilot settings"
 msgstr " - configurar preferências do gnome-pilot"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:91
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:100
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:86
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:95
 #, c-format
 msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
 msgstr "Erro iniciando o mini aplicativo gpilotd: %s"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:106
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:107
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:101
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:102
 msgid "Error loading PDA state, aborting"
 msgstr "Erro ao carregar o estado do PDA, abortando"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:109
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:110
 msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "Não é possível conectar ao daemon do GnomePilot"
 
@@ -795,11 +810,11 @@ msgstr "Não foi possível carregar chave gpilotd/%s/nome: %s"
 msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
 msgstr "Não foi possível carregar chave gpilotd/%s/pilotid: %s"
 
-#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:512
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:517
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desativado"
 
-#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:514
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:519
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
 
@@ -807,55 +822,55 @@ msgstr "Ativado"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../capplet/util.c:310
+#: ../capplet/util.c:315
 msgid "You must have at least one device setup"
 msgstr "Você deve ter pelo menos um dispositivo configurado"
 
-#: ../capplet/util.c:485
+#: ../capplet/util.c:490
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../capplet/util.c:486
+#: ../capplet/util.c:491
 msgid "Copy from PDA"
 msgstr "Copiar a partir do PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:487
+#: ../capplet/util.c:492
 msgid "Copy to PDA"
 msgstr "Copiar para o PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:488
+#: ../capplet/util.c:493
 msgid "Merge from PDA"
 msgstr "Mesclar a partir do PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:489
+#: ../capplet/util.c:494
 msgid "Merge to PDA"
 msgstr "Mesclar para o PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:492
+#: ../capplet/util.c:497
 msgid "Use conduit settings"
 msgstr "Usar configurações do canal"
 
-#: ../capplet/util.c:500
+#: ../capplet/util.c:505
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../capplet/util.c:501
+#: ../capplet/util.c:506
 msgid "IrDA"
 msgstr "IrDA"
 
-#: ../capplet/util.c:502
+#: ../capplet/util.c:507
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../capplet/util.c:503
+#: ../capplet/util.c:508
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../capplet/util.c:504
+#: ../capplet/util.c:509
 msgid "Serial"
 msgstr "Serial"
 
-#: ../capplet/util.c:551
+#: ../capplet/util.c:556
 msgid ""
 "The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -863,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "O diretório base especificado existe mas possui as permissões erradas.\n"
 "Por favor as corrija ou escolha outro diretório"
 
-#: ../capplet/util.c:556
+#: ../capplet/util.c:561
 msgid ""
 "The specified base directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -871,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "O diretório base especificado existe mas não é um diretório.\n"
 "Por favor o transforme em diretório ou escolha outro diretório"
 
-#: ../capplet/util.c:563
+#: ../capplet/util.c:568
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
 "Please verify the permitions on the specified path or choose another "
@@ -881,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "Por favor verifique as permissões no caminho especificado ou escolha outro "
 "diretório"
 
-#: ../capplet/util.c:568
+#: ../capplet/util.c:573
 msgid ""
 "The path specified for the base directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -889,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "O caminho especificado para o diretório base é ínvalido.\n"
 "Por favor escolha outro diretório"
 
-#: ../capplet/util.c:595
+#: ../capplet/util.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' is not a valid character set identifier.\n"
@@ -899,19 +914,19 @@ msgstr ""
 "Por favor digite um identificador válido ou selecione um das opções "
 "disponíveis."
 
-#: ../capplet/util.c:718
+#: ../capplet/util.c:723
 msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
 msgstr "Dispositivo \"usb:\" é válido somente para dispositivos do tipo USB"
 
-#: ../capplet/util.c:727
+#: ../capplet/util.c:732
 msgid "Read/Write permissions failed on"
 msgstr "Sem permissões de leitura/escrita em"
 
-#: ../capplet/util.c:729
+#: ../capplet/util.c:734
 msgid "Check the permissions on the device and retry"
 msgstr "Verifique as permissões do dispositivo e tente de novo"
 
-#: ../capplet/util.c:742 ../gpilotd/gpilotd.c:1349
+#: ../capplet/util.c:747 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find directory %s or read file %s.  Check that usbfs or sysfs is "
@@ -935,73 +950,73 @@ msgid "Checking for removed databases"
 msgstr "Verificando bancos de dados removidos"
 
 #. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:273
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:274
 #, c-format
 msgid "Renaming %s"
 msgstr "Renomeando %s"
 
 #. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
 #. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:280
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:282
 #, c-format
 msgid "to %s"
 msgstr "para %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:458
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:461
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s not modified since last sync"
 msgstr "%s não modificado desde a última sincronização"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:474
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:476
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:477
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:479
 #, c-format
 msgid "Making backup of %s"
 msgstr "Criando backup de %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:483
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:485
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:486
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:488
 #, c-format
 msgid "Could not create backup file %s"
 msgstr "Não foi possível criar arquivo de backup %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:761
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:764
 msgid "Collecting restore information..."
 msgstr "Coletando informação de restauração..."
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:888
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:891
 msgid "_Backup directory:"
 msgstr "Diretório de _backup:"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:901
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
 msgid "Backup directory"
 msgstr "Diretório de backup"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:903
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:907
 msgid "O_nly backup changed bases"
 msgstr "_Fazer cópia de segurança somente de bancos de dados modificados"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:913
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
 msgid "Only backup changed bases"
 msgstr "Arquivar apenas bancos de dados alterados"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:915
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:919
 msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
-msgstr "Remover banco de dados local se excluído no PDA"
+msgstr "_Remover banco de dados local se excluído no PDA"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:925
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:929
 msgid "Remove local base if deleted on pilot"
-msgstr "Remover banco de dados local se apagado no pilot"
+msgstr "Remover banco de dados local se excluído no PDA"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:927
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:931
 msgid "# of old backups to _keep"
 msgstr "Número de backups antigos pa_ra armazenar"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:938
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:942
 msgid "# of old backups to keep"
 msgstr "Número de backups antigos armazenados"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:976
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:980
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -1009,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "O diretório base especificado existe mas possui as permissões erradas.\n"
 "Por favor corrija-as ou escolha outro diretório"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:981
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:985
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1017,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "O diretório base especificado existe mas não é um diretório.\n"
 "Por favor transforme-o em diretório ou escolha outro diretório"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:988
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:992
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
 "Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1027,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "Por favor verifique as permissões no caminho especificado ou escolha outro "
 "diretório"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:993
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:997
 msgid ""
 "The path specified for the backup directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -1035,6 +1050,74 @@ msgstr ""
 "O caminho especificado para o diretório base é ínvalido.\n"
 "Por favor escolha outro diretório"
 
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Endereço padrão de sincronismo:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1636
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1637
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "Não foi possível carregar o catálogo de endereço"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1714
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1717
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do PDA"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:250
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Dividir eventos de vários dias:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1538
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1539
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:826
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:827
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1027
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1028
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Não foi possível iniciar o evolution-data-server"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1646
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1649
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do PDA"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:95
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Sincronizar com:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Registros privados de sincronismo:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:112
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Sincronizar categorias:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:920
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:923
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de memorando do PDA"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:967
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:970
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Não foi possível gravar os dados do aplicativo de memorando do PDA"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Prioridade padrão:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do PDA"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1156
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1159
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Não foi possível gravar os dados do aplicativo de tarefas do PDA"
+
 #: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
 #, c-format
 msgid "Install of %s failed"
@@ -1050,53 +1133,55 @@ msgstr "Instalando %s a partir de %s..."
 msgid "Installing %s..."
 msgstr "Instalando %s..."
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:41
 msgid "Install immediately"
 msgstr "Instalar imediatamente"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:42
 msgid "Install delayed"
 msgstr "Instalar mais tarde"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
 msgid "PDA to install to"
 msgstr "PDA onde instalar"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ARQUIVO...]"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
 msgid "list of files"
 msgstr "Lista der arquivos"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:107
-msgid "Error initializing gpilotd"
-msgstr "Erro iniciando gpilotd"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:97 ../utils/gpilotd-client.c:466
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:107
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline arguments: %s"
+msgstr "Erro ao analisar argumentos na linha de comando: %s"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:122
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:123
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:114
 msgid "Unable to get PDA names"
 msgstr "Impossível obter os nomes dos PDAs"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:149
 msgid "Following files failed :\n"
 msgstr "Os seguintes arquivos falharam :\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:161
 #, c-format
 msgid "Installing to %s:\n"
 msgstr "Instalando para %s:\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:182
 msgid "No files to install"
 msgstr "Nenhum arquivo para instalar"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to install\n"
 " or cancel the operation."
@@ -1104,10 +1189,6 @@ msgstr ""
 "Pressione sincronizar no berço para instalar\n"
 " ou cancele a operação."
 
-#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
-msgid "Gnome-Pilot daemon"
-msgstr "Daemon Gnome-Pilot"
-
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
 msgid "module loading not supported, fatal!"
 msgstr "erro fatal, carregamento de módulos não suportado!"
@@ -1141,50 +1222,50 @@ msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
 msgstr ""
 "conflito entre o arquivo e a alteração, registro do PDA salvo localmente\n"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:534
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:599
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:628
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:657
 msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
 msgstr "Inicialização dos canais falhou, abortando a operação"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:472
 msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
 msgstr ""
 "Impossível apagar todos os registos no banco de dados do PDA, abortando "
 "operação."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:483
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1077
 msgid "Conduit did not return a record"
 msgstr "O canal não devolveu um registo"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:540
 msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
 msgstr "Não pude apagar todos os registos no banco de dados local, abortando."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1482
 msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
 msgstr "Erro no canal, não foi possível encontrar registro recém incluído"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:517
 msgid "Copy to PDA failed!"
 msgstr "Falha na cópia para o PDA!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:541
 msgid "Copy from PDA failed!"
 msgstr "Falha na cópia do PDA!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:565
 msgid "Merge to PDA failed!"
 msgstr "Falha na mesclagem para o PDA!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:589
 msgid "Merge from PDA failed!"
 msgstr "Falha na mesclagem do PDA!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:644
 msgid "Synchronization failed!"
 msgstr "Falhou a sincronização!"
 
@@ -1255,16 +1336,16 @@ msgstr ""
 "Por favor execute o gpilotd-control-applet (use o gnomecc)\n"
 "para configurar o gnome-pilot."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilotd.c:694
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:968
 #, c-format
 msgid "No pilot_charset specified.  Using `%s'."
 msgstr "Nenhum pilot_charset especificado.  Utilizando \"%s\"."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:240
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:513
 msgid "Unable to bind to PDA"
 msgstr "Impossível juntar ao PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:381
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
@@ -1277,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 "novo estilo da libusb \"usb:\", mas tem o módulo \"visor\" antigo do kernel "
 "carregado.  Você pode precisar selecionar um dispositivo \"ttyUSB...\""
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:396
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
@@ -1291,18 +1372,18 @@ msgstr ""
 "\" do kernel carregado.  Você pode precisar selecionar um dispositivo \"usb:"
 "\"."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
 msgstr "PDA desconhecido, nenhum ID/nome corresponde a %ld"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:494
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:768
 msgid "Use gnomecc to configure PDA"
 msgstr "Utilize gnomecc para configurar o PDA"
 
 #. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
 #. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:499
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1311,66 +1392,66 @@ msgstr ""
 "PDA desconhecido - nenhum PDA coincide com a ID %ld\n"
 "Utilize o gnomecc para configurar o gnome-pilot"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:523
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:797
 #, c-format
 msgid "Device %s has %d events"
 msgstr "O dispositivo %s tem %d eventos"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:536
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:810
 msgid "Setting userinfo..."
 msgstr "Escrevendo dados do usuário..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:541
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:815
 msgid "Sync continues"
 msgstr "Sincronização continua"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:560
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:834
 msgid "Getting userinfo..."
 msgstr "Lendo dados do usuário..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:622
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:896
 msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "Requisição de NetSync detectada, sincronizando o PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:624
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:898
 msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "Requisição de Bluetooth detectada, sincronizando o PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:626
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:900
 msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
 msgstr "Botão HotSync pressionado, sincronizando o PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:628
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:902
 #, c-format
 msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
 msgstr "ID do PDA é %ld, o nome é %s, o proprietário é %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:638
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:912
 #, c-format
 msgid "On host %s\n"
 msgstr "Na máquina %s\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:640
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:914
 #, c-format
 msgid "On host %d\n"
 msgstr "Na máquina %d\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:659
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:933
 msgid "Synchronization ended"
 msgstr "Sincronização terminada"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:662
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:936
 msgid "Synchronization ended early"
 msgstr "Sincronização terminou precocemente"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:708
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:982
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
 msgstr ""
 "\"%s\" não é um conjunto de caracteres reconhecido pelo iconv, utilizando \"%"
 "s\"."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:731
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1379,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "O diretório base %s é inválido.\n"
 "Por favor o corrija ou use gnomecc para escolher outro diretório."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:744
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1389,64 +1470,72 @@ msgstr ""
 "Utilize gpilotd-control-applet para atribuir a ID do PDA"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:795
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1150
 msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter os arquivos de sistema do PDA"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:804
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1157
 msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter os dados de usuário do PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:809
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1162
 #, c-format
 msgid "Completed events for device %s (%s)"
 msgstr "Eventos completados para o dispositivo %s (%s)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:870
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1227
 #, c-format
 msgid "Woke on %s"
 msgstr "Acordei por %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:951
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1308
 #, c-format
 msgid "Woke on network: %s"
 msgstr "Acordado na rede: %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1521
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1578
 #, c-format
 msgid "Watching %s (network)"
 msgstr "Assistindo %s (rede)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1523
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1580
 #, c-format
 msgid "Watching %s (bluetooth)"
 msgstr "Assistindo %s (bluetooth)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1525
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1582
 #, c-format
 msgid "Watching %s (%s)"
 msgstr "Observando %s (%s)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1539
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1714
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr "Desligando serviços"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1716
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr "Lendo a configuração novamente..."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2623
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr "(BD desconhecido)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:54
 msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
 msgstr "Saindo (SIGTERM)..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1548
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:62
 msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
 msgstr "Saindo (SIGINT)..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1580
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:93
 msgid "Unable to create file installation queue directory"
 msgstr "Não foi possível criar diretório de fila de instalação de arquivos"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1630
-msgid "Shutting down devices"
-msgstr "Desligando serviços"
-
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1632
-msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Lendo a configuração novamente..."
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:209
+msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
+msgstr "gpilotd já está em execução; saindo ...\n"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:270
 msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
@@ -1530,124 +1619,120 @@ msgstr "Atribuindo id/proprietário para %d/%s..."
 #. message every time
 #: ../gpilotd/manager.c:817
 #, c-format
-msgid "Conduit %s requested, but not found"
-msgstr "Canal %s pedido, mas não encontrado"
+msgid "Conduit %s requested, but not found.  Is it enabled?"
+msgstr "Canal %s solicitado, mas não encontrado. Está habilitado?"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Conduit %s cannot be requested"
 msgstr "Canal %s não pode ser pedido"
 
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1748
-msgid "(unknown DB)"
-msgstr "(BD desconhecido)"
-
 #: ../gpilotd/queue_io.c:104
 msgid "Error in queue, non-existing entry"
 msgstr "Erro no fila, entrada não existente"
 
-#: ../gpilotd/queue_io.c:453
+#: ../gpilotd/queue_io.c:454
 #, c-format
 msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
 msgstr "erro: nenhuma requisição encontrada para o PDA %d, requisição %d"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+#: ../utils/gpilotd-client.c:38
 msgid "Get System Info"
-msgstr "Obter Informações do Sistema"
+msgstr "Obter informações do sistema"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
 msgid "Pause daemon"
 msgstr "Suspender o daemon"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
 msgid "Unpause daemon"
 msgstr "Reativar o daemon"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
 msgid "Restart daemon"
 msgstr "Reiniciar o daemon"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
 msgid "Set user id and name"
 msgstr "Definir ID e nome de usuário"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
 msgid "ID for the PDA"
 msgstr "ID para o PDA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "Install file"
 msgstr "Instalar arquivo"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "FILE"
 msgstr "ARQUIVO"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "Restore directory"
 msgstr "Restaurar diretório"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRETÃ?RIO"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
 msgid "Run conduit"
 msgstr "Executar canal"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46 ../utils/gpilotdcm-client.c:26
 msgid "CONDUIT"
 msgstr "CANAL"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
 msgid "Username to set"
 msgstr "Nome de usuário a definir"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
 msgid "USERNAME"
 msgstr "USUÃ?RIO"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:49
-msgid "Monitor the specified PDA's actions"
-msgstr "Monitorar as ações de PDA especificadas"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
 msgid "Monitor all PDAs"
 msgstr "Monitorar todos os PDAs"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
 msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
 msgstr "listar PDAs por nome de registro (todos para todos os pilots)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
 msgid "LOGIN"
 msgstr "LOGIN"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
 msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
 msgstr "Especificar o PDA sobre o qual operar (o padrão é MyPDA)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
 msgid "PILOTNAME"
 msgstr "NOMEPILOT"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
 msgstr "Especificar um berço sobre o qual operar (o padrão é Cradle0)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "CRADLENAME"
 msgstr "NOMEBERÃ?O"
 
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "List users"
+msgstr "Lista de usuários"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "List cradles"
+msgstr "Lista de berços"
+
 #: ../utils/gpilotd-client.c:54
 msgid "List the specified PDA's bases"
 msgstr "Listar os bancos de dados do PDA especificado"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:365
-msgid "Error initializing gpilotd-client"
-msgstr "Erro iniciando o cliente do gpilotd"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:369 ../utils/gpilotdcm-client.c:118
+#: ../utils/gpilotd-client.c:472 ../utils/gpilotdcm-client.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1660,103 +1745,47 @@ msgstr ""
 "Esta é uma ferramenta para algumas partes do pacote Gnome Pilot.\n"
 "A não ser que você saiba o que está fazendo, não use esta ferramenta."
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:25
 msgid "lists available conduits"
 msgstr "listar canais disponíveis"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
 msgid "conduit to operate on"
 msgstr "canal para operar sobre"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
 msgid "list all attributes"
 msgstr "listar todos os atributos"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "specify PDA to operate on"
 msgstr "especificar o PDA sobre o qual operar"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "PDA_ID"
 msgstr "PDA_ID"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
 msgid "list attributes"
 msgstr "listar atributos"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
 msgid "list available conduits and their state"
 msgstr "listar canais disponíveis e seu estado"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
 msgid "enable specified conduit"
 msgstr "ativar canal especificado"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
 msgid "disable specified conduit"
 msgstr "desativar canal especificado"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
 msgid "enable, and set firstsync to slow"
 msgstr "ativar, e define primeira sincronização como lenta"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
 msgid "instantiate and destroy the conduit"
 msgstr "instanciar e destruir o canal"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:114
-msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
-msgstr "Erro iniciando o cliente do gpilotdcm"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
-#~ msgstr "Não é possível encontrar pilot-applet.glade"
-
-#~ msgid "/dev/pilot"
-#~ msgstr "/dev/pilot"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1"
-
-#~ msgid "/dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "/dev/ttyUSB1"
-#~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-#~ msgid "CP1252"
-#~ msgstr "CP1252"
-
-#~ msgid "GB18030"
-#~ msgstr "GB18030"
-
-#~ msgid "GBK"
-#~ msgstr "GBK"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#~ msgid "Set the character set used on your PDA."
-#~ msgstr "Atribui o conjunto de caracteres utilizado em seu PDA."
-
-#~ msgid "Start druid only"
-#~ msgstr "Iniciar apenas o assistente"
-
-#~ msgid "Cannot run druid if PDAs or devices already configured"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível executar o assistente se já existirem PDAs ou berços de "
-#~ "sincronização configurados"
-
-#~ msgid "PilotSync"
-#~ msgstr "PilotSync"
-
-#~ msgid "Synchroniser for PalmOS PDAs"
-#~ msgstr "Sincronizador para PDAs PalmOS"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]