[network-manager-applet/NMA_0_8] Updated Slovenian translation
- From: Dan Williams <dcbw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/NMA_0_8] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 18 Oct 2010 23:39:27 +0000 (UTC)
commit 48e163cc579e6d9a787b0f01a616442ff949a8ff
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Oct 15 20:16:54 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 50754c5..0287bac 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-09 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-14 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-15 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Za mobilno Å¡irokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika
#: ../src/applet-device-bt.c:240
#: ../src/applet-device-cdma.c:423
#: ../src/applet-device-gsm.c:466
-#: ../src/applet.c:2299
+#: ../src/applet.c:2301
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop (%s)"
#: ../src/applet-device-gsm.c:327
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop"
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "ŽiÄ?no omrežje"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet-device-wired.c:233
-#: ../src/applet.c:1305
+#: ../src/applet.c:1307
msgid "disconnected"
msgstr "povezava je bila prekinjena"
@@ -716,17 +717,17 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je bila prekinjena."
-#: ../src/applet.c:872
+#: ../src/applet.c:876
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Prijavno sporoÄ?ilo VPN"
-#: ../src/applet.c:884
-#: ../src/applet.c:892
-#: ../src/applet.c:939
+#: ../src/applet.c:886
+#: ../src/applet.c:894
+#: ../src/applet.c:941
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Neuspela povezava VPN "
-#: ../src/applet.c:946
+#: ../src/applet.c:948
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,7 +740,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:951
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -752,139 +753,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1293
+#: ../src/applet.c:1295
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)"
-#: ../src/applet.c:1295
+#: ../src/applet.c:1297
msgid "device not ready"
msgstr "naprava ni pripravljena"
-#: ../src/applet.c:1321
+#: ../src/applet.c:1323
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: ../src/applet.c:1335
+#: ../src/applet.c:1337
msgid "device not managed"
msgstr "naprava ni upravljana"
-#: ../src/applet.c:1381
+#: ../src/applet.c:1383
msgid "No network devices available"
msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav"
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1471
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Povezave _VPN"
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1524
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavi VPN ..."
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1528
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Prekini povezavo z VPN"
-#: ../src/applet.c:1613
+#: ../src/applet.c:1615
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..."
-#: ../src/applet.c:1618
-#: ../src/applet.c:2427
+#: ../src/applet.c:1620
+#: ../src/applet.c:2429
msgid "Networking disabled"
msgstr "Omrežje je onemogoÄ?eno"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1847
+#: ../src/applet.c:1849
msgid "Enable _Networking"
msgstr "OmogoÄ?i _omrežje"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1856
+#: ../src/applet.c:1858
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "OmogoÄ?i _brezžiÄ?no omrežje"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1865
+#: ../src/applet.c:1867
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "OmogoÄ?i _mobilno Å¡irokopasovno omrežje"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1876
+#: ../src/applet.c:1878
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "OmogoÄ?i _obvestila"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1887
+#: ../src/applet.c:1889
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Podatki o povezavi"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1897
+#: ../src/applet.c:1899
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Urejanje povezav ..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1911
+#: ../src/applet.c:1913
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1920
+#: ../src/applet.c:1922
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
-#: ../src/applet.c:2111
+#: ../src/applet.c:2113
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinjena povezava"
-#: ../src/applet.c:2112
+#: ../src/applet.c:2114
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena."
-#: ../src/applet.c:2293
+#: ../src/applet.c:2295
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2296
+#: ../src/applet.c:2298
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
-#: ../src/applet.c:2302
+#: ../src/applet.c:2304
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
-#: ../src/applet.c:2383
+#: ../src/applet.c:2385
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2386
+#: ../src/applet.c:2388
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Za povezavo VPN '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
-#: ../src/applet.c:2389
+#: ../src/applet.c:2391
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Poteka zahteva naslova VPN za '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2392
+#: ../src/applet.c:2394
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Povezava VPN '%s' je dejavna"
-#: ../src/applet.c:2431
+#: ../src/applet.c:2433
msgid "No network connection"
msgstr "Nobene omrežne povezave"
-#: ../src/applet.c:2995
+#: ../src/applet.c:2997
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet upravljalnika omrežja"
-#: ../src/applet.c:3001
+#: ../src/applet.c:3003
#: ../src/wired-dialog.c:128
msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
msgstr "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih virov (datoteke glade ni mogoÄ?e najti)."
@@ -1055,7 +1056,7 @@ msgid "automatic"
msgstr "samodejno"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:617
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Zaradi neznane napake ni mogoÄ?e posodobiti varovanih podatkov povezave."
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "UporabniÅ¡kega vmesnika DSL ni mogoÄ?e naložiti."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1672,7 +1673,7 @@ msgstr "Nastavitve PPP"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "ŽiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika ni mogoÄ?e naložiti."
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
msgid "Wired"
msgstr "ŽiÄ?no"
@@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "UporabniÅ¡kega vmesnika WiFi ni mogoÄ?e naložiti."
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
msgid "Wireless"
msgstr "BrezžiÄ?no"
@@ -1799,16 +1800,16 @@ msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem pogovornega okna urejevalnika povezav."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
-msgid "Apply"
-msgstr "Uveljavi"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Shrani vse spremembe narejene na tej povezavi."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
-msgid "Apply..."
-msgstr "Uveljavi ..."
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Shrani ..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
@@ -1963,34 +1964,34 @@ msgid "Last Used"
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Uredi izbrano povezavo"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Uredi ..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Overi za urejanje izbrane povezave"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "Izbriši izbrano povezavo"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
-msgid "Delete..."
-msgstr "Izbriši ..."
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Izbriši izbrano povezavo"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+msgid "_Delete..."
+msgstr "I_zbriši ..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Overi za izbris izbrane povezave"
@@ -2491,6 +2492,10 @@ msgstr "Tuneliran TLS"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Uveljavi"
+#~ msgid "Apply..."
+#~ msgstr "Uveljavi ..."
#~ msgid "PUK code required"
#~ msgstr "Zahtevana koda PUK"
#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]