[gbrainy] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Catalan translation
- Date: Mon, 18 Oct 2010 19:56:31 +0000 (UTC)
commit 0c8d8d02af0fad8c2310507edfa102969a102a9c
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Oct 18 21:54:34 2010 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 558 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 329 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 76b7f51..b15f0f1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-12 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-12 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr[0] ""
"En una cursa de cavalls hi ha persones i cavalls. Compteu [eyes] ull i "
"[legs] cames. Quants cavalls hi ha?"
msgstr[1] ""
-"En una cursa de cavalls hi ha persones i cavalls. Compteu [eyes] ulls "
-"i [legs] cames. Quants cavalls hi ha?"
+"En una cursa de cavalls hi ha persones i cavalls. Compteu [eyes] ulls i "
+"[legs] cames. Quants cavalls hi ha?"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:34
msgid "There are [men] people and [horses] horses."
@@ -317,8 +317,8 @@ msgid ""
"On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
"5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
msgstr ""
-"A la diana d'abaix, on heu de clavar els dards per aconseguir 120 punts en 5 tirades? Responeu "
-"usant una llista de nombres (p. ex. 4, 5, 6, 3, 2)"
+"A la diana d'abaix, on heu de clavar els dards per aconseguir 120 punts en 5 "
+"tirades? Responeu usant una llista de nombres (p. ex. 4, 5, 6, 3, 2)"
#: ../data/games.xml.h:29
msgid ""
@@ -468,12 +468,16 @@ msgid "Airline"
msgstr "AerolÃnia"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Amphibians"
+msgstr "Amfibis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
msgstr ""
"Un artista l'obra del qual ha esdevingut l'estil que defineix aquest gènere "
"és?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -481,263 +485,315 @@ msgstr ""
"Un oasi és una à rea aïllada de la vegetació en un desert i una illa és un "
"tros de terra aïllada que es troba aïllada per l'aigua."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid "Ant / Vertebrate"
msgstr "Formiga / Vertebrat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Anthophobia"
msgstr "Anthophobia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Anthropophobia"
msgstr "Antropofòbia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Apple"
msgstr "Poma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "Attic"
msgstr "Golfa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Authority"
+msgstr "Autoritat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "Bagpipes"
msgstr "Gaita"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "Basketball"
msgstr "BÃ squet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Beach"
msgstr "Plaja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Birds"
+msgstr "Ocells"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Broken"
msgstr "Que no funciona"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Bunker"
msgstr "Búnquer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
msgid "Carbon"
msgstr "Carboni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Cardiologia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Cellulose"
msgstr "Cel·lulosa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "Chicken / Bird"
msgstr "Pollastre / Au"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Chord"
msgstr "Corda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "Coast"
msgstr "Costa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Collectivism"
msgstr "Col·lectivisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Condemn"
msgstr "Condemnar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Connoisseur"
msgstr "Expert"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Conspirator"
msgstr "Conspirador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "Contradictory"
msgstr "Contradictori"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Corn"
msgstr "Blat de moro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Cousin"
msgstr "CosÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Crocodile"
msgstr "Cocodril"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Cycling"
msgstr "Ciclisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Decagon"
+msgstr "Decà gon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Deer"
msgstr "Cérvol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Democracy"
+msgstr "Democrà cia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "Dog / Cat"
msgstr "Gos / Gat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Enneagrama"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "Envelop"
msgstr "Sobre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Erroneous"
msgstr "Erroni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "Fish"
msgstr "Peix"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Fishes"
+msgstr "Peixos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Flower"
msgstr "Flor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Fork"
msgstr "Forquilla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Fossil"
msgstr "Fòssil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Frog"
msgstr "Granota"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Gallon"
msgstr "Galó"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "Grain"
msgstr "Gra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Grape"
msgstr "Raïm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "Hangar"
msgstr "Hangar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "Has no relation"
msgstr "No té cap relació"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "Hectogram"
msgstr "Hectogram"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "Hematology"
+msgstr "Hematologia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "Hide"
msgstr "Amagar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "His father"
msgstr "El seu pare"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "His mother"
msgstr "La seva mare"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Homeless"
+msgstr "Sense sostre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "Horse / Pony"
msgstr "Cavall / Poni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "Hyena"
msgstr "Hiena"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "Hypochondria"
msgstr "Hipocondria"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "Icon"
msgstr "icona"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Icosà gon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "Ignore"
msgstr "ignorar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "Innovator"
msgstr "innovador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Insects"
+msgstr "Insectes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "Ironic"
msgstr "Irònic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "Island"
msgstr "Illa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "�s l'únic que no utilitza una pilota en el joc."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr "Ã?s l'únic que no és un carnÃvor."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "It is the only one that is not a cereal."
msgstr "�s l'únic que no és un cereal."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr "�s l'única que no és una fruita."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "�s l'única que no és una especialitat mèdica."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "It is the only one that is not a metal."
msgstr "�s l'únic que no és un metall."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "It is the only one that is not a reptile."
msgstr "�s l'únic que no és un rèptil."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "�s l'únic que no és un instrument de vent i fusta."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "�s l'únic que no està relacionat amb l'arquitectura."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr "�s l'única unitat que no pertany al sistema mètric."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid ""
"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
"any relative that has not been mentioned."
@@ -745,7 +801,7 @@ msgstr ""
"La cunyada de la germana del pare del Joan és també? No assumiu que en Joan "
"té cap parent que no s'hagi mencionat."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid ""
"John's mother's brother's brother-in-law is also is also? Do not assume that "
"John has any relative that has not been mentioned."
@@ -753,187 +809,207 @@ msgstr ""
"El cunyat del germà de la mare d'en Joan és també? No assumiu que en Joan té "
"cap parent que no s'hagi mencionat."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilòmetre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "Lentils"
msgstr "Llenties"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "Liter"
msgstr "Litre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "Loner"
msgstr "Solitari"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "Lychee"
msgstr "Litxi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "Martyr"
msgstr "MÃ rtir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Money"
+msgstr "Diners"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "Oboe"
msgstr "Oboè"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "Obscure"
msgstr "Obscur"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "Offensive"
msgstr "Ofensiu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "Oligarquia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "Onion"
msgstr "Ceba"
#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "Ostentation"
msgstr "Ostentació"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "Pain"
msgstr "Dolor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+msgid "Paleontology"
+msgstr "Paleontologia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Persona rebutjada per la societat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "Pioneer"
msgstr "Pioner"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "Pleasure"
msgstr "Plaer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "Portico"
msgstr "Pòrtic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "Positivism"
msgstr "Positivisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "Potato"
msgstr "Patata"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psiquiatria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "Radius"
msgstr "Radi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "Related"
msgstr "Relacionat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "Repugnance"
msgstr "Repugnà ncia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "Rice"
msgstr "Arròs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "River"
msgstr "Riu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "Shame"
msgstr "Vergonya"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "Simplistic"
msgstr "Simplista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "Snake"
msgstr "Serp"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "Sodium"
msgstr "Sodi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "Son-in-law"
msgstr "Gendre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "S'especialitza en malalties de la pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "Sport"
msgstr "Esport"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Pateix una malaltia de la pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "Sugarcane"
msgstr "Canya de sucre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "Sweet corn"
msgstr "Blat de moro dolç"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "Synonym"
msgstr "Sinònim"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "Tennis"
msgstr "Tennis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid ""
"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
msgstr ""
"La doctrina ètica que considerà que només el que dóna plaer és un bé "
"intrÃnsec."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "La primera paraula és un instrument i la segona allò que mesura."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid ""
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
"spiritual idea."
@@ -941,51 +1017,59 @@ msgstr ""
"La prà ctica d'una autodisciplina austera a fi d'aconseguir una idea "
"espiritual o superior."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "El radi d'un cercle és la meitat del dià metre."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "La paraula «taxidermista» s'usa per a definir una persona que?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Penseu en els Ãtems utilitzats durant el joc."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "Titanium"
msgstr "Titani"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "Totalitarisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "Turtle"
msgstr "Tortuga"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "Unorthodox"
msgstr "No ortodox"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "Violin"
msgstr "ViolÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "Wealthy"
+msgstr "Ric"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Què és una «alabarda»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "Wheat"
msgstr "Blat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr ""
"Quina de les següents frases defineix millor una persona que viu en "
@@ -994,412 +1078,428 @@ msgstr ""
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "Quin dels següents esports és l'estrany?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr ""
"Quina de les següents paraules té el significat més proper a «ascetisme»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr ""
"Quina de les següents paraules té el significat més proper a «hedonisme»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr ""
"Quina de les següents paraules té el significat més proper a «oxÃmoron»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr "Quina de les següents paraules té el significat més proper a «censura»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "Which of the following words is the odd one?"
msgstr "Quina de les següents paraules és l'estranya?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Quina de les següents paraules significa por a la gent?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "Winery"
msgstr "Celler"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "Wolf"
msgstr "Llop"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Treballa amb animals morts"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "Works with leather"
msgstr "Treballa amb pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "Zinc"
msgstr "Zinc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "avió | aeroplà | aeronau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "ankle"
msgstr "turmell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "art / galeria | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
msgid "atlas"
msgstr "atles"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "bite"
msgstr "mossegar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "body | skin"
msgstr "cos | pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
msgid "book | magazine | document"
msgstr "llibre | revista | document"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "box / open | banana"
msgstr "caixa / obrir | plà tan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "pont / sobre | túnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "burst | pop"
msgstr "rebentar | punxar"
#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "botó / prémer | una clau (d'un pany)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "gà bia | zoo | zoològic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "camera"
msgstr "cà mera"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
msgid "car / garage | plane"
msgstr "cotxe / garatge | avió"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "car / road | train"
msgstr "cotxe / carretera | tren"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
msgid "chop"
msgstr "tallar | talar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "cercle / semicercle | dià metre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
msgid "coins"
msgstr "monedes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "compositor | cantautor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "constel·lació / estrelles | arxipèlag"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
msgid "dance"
msgstr "dansa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "desert / oasis | mar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "plat / trencar | globus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "gos / domèstic | llop"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "colze / genoll | canell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
msgid "error / correct | damage"
msgstr "error / corregir | dany"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "cella / ull | bigoti"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid "feet / two | toes"
msgstr "peus / dos | dits"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "peix / aquari | mico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "peix / submarà | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "cinc / pentà gon | deu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "fox / den | bird"
msgstr "guineu / cova | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
msgid "glass / break | paper"
msgstr "vidre / trencar | paper"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "mans / agafar | dents"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "herbÃvor | herbivoria"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "horticultura / plantes | ornitologia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "hora / minut | minut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "afamat / menjar | cansat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "caçador / rifle | fotògraf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "gel / lliscós | pegament"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
msgid "in | under | through"
msgstr "dins | sota | través"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "islands"
msgstr "illes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "lleopard / taques | tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
msgid "letter / word | page"
msgstr "lletra / paraula | pà gina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
msgid "lip | mouth"
msgstr "llavi | boca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
msgid "nest"
msgstr "niu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
msgid "nose"
msgstr "nas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
msgid "novel / author | song"
msgstr "novel·la / autor | cançó"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "taronja / fruita | espinac"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatria / canalla | numismà tica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
msgid "peel"
msgstr "pelar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "pessimista / optimista | pobre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "poemes / antologia | mapes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "trencaclosques / solucionar | joc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid "repair | fix"
msgstr "reparar | arreglar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "anell / dit | braçalet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "foca / aletes | ocells"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
msgid "second"
msgstr "segon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "pala / cavar | destral"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
msgid "sink"
msgstr "enfonsar | submergir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
msgid "sleep | rest"
msgstr "dormir | descansar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "xuclar / llengua | roncar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
msgid "sour"
msgstr "agre"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
msgid "stick / float | stone"
msgstr "pal / flotar | pedra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
msgid "sticky"
msgstr "enganxós | enganxifós | apegalós | pegallós"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
msgid "stripes"
msgstr "ratlles"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "sucre / dolç | vinagre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "parlar / cridar | desagradar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "tear | rip"
msgstr "estripar | trossejar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "llà grimes / ulls | suor"
# N.T: en català són vint dits ja que no tenim el concepte 'toes'
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "ten | 10"
msgstr "vint | 20"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tennis / esport | ballet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "agraït / desagraït | despotisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "theatre | theater"
msgstr "teatre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termòmetre / temperatura | rellotge"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tigre / carnÃvor | vaca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "time"
msgstr "temps"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "toy / play | tool"
msgstr "joguina / jugar | eina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "track | railway | rails"
msgstr "via | ferrovia | rail"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "turn"
msgstr "girar"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "tortuga / closca | carta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "vegetable"
msgstr "vegetal | verdura | hortalissa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "remolà / aigua | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "wild | savage"
msgstr "salvatge | feréstec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "win | play"
msgstr "guanyar | jugar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "wind | air"
msgstr "vent | aire"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vi / raïm | rom"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "wings"
msgstr "ales"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "work"
msgstr "treballar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "wrist | arm"
msgstr "canell | braç"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "write / pen | eat"
msgstr "escriure / bolÃgraf | menjar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]