[gnome-shell] [l10n] Updated Italian traslation
- From: Luca Ferretti <lferrett src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] [l10n] Updated Italian traslation
- Date: Mon, 18 Oct 2010 09:23:53 +0000 (UTC)
commit 20b10b4d1650a695c12dae2acaac244045fa1815
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date: Mon Oct 18 11:20:25 2010 +0200
[l10n] Updated Italian traslation
po/it.po | 268 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 221 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c31d4d3..f20c6a6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Luca Ferretti <elle uca infinito it>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 21:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 21:12+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 10:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 11:04+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -225,6 +226,132 @@ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr ""
"Indica se raccogliere statistiche riguardo l'utilizzo delle applicazioni"
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Color of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
+"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
+"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
+"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
+"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
+"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
+"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
+"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
+"the mouse image."
+msgstr ""
+
+# (ndt) o abilitata?
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable lens mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+"sprite."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
+"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
+"screen edge moves into the magnified view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Length of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Magnification factor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Mouse Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Opacity of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Screen position"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show or hide crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show or hide the magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
+"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+"value of 2.0 doubles the size."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Thickness of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+"system mouse and move with it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr ""
+
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
msgid "Clock Format"
msgstr "Formato ora"
@@ -254,27 +381,27 @@ msgid "_24 hour format"
msgstr "Formato _24 ore"
#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:778
+#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Applicazioni"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:416
+#: ../js/ui/appDisplay.js:348
msgid "PREFERENCES"
msgstr "Preferenze"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:721
+#: ../js/ui/appDisplay.js:648
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:725
+#: ../js/ui/appDisplay.js:652
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:726
+#: ../js/ui/appDisplay.js:653
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
+#: ../js/ui/appDisplay.js:830
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Trascinare qui per aggiungere ai preferiti"
@@ -349,59 +476,59 @@ msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:473
+#: ../js/ui/panel.js:468
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Chiudi %s"
-#: ../js/ui/panel.js:498
+#: ../js/ui/panel.js:493
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:584
+#: ../js/ui/panel.js:579
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S"
# (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché...
-#: ../js/ui/panel.js:585
+#: ../js/ui/panel.js:580
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %k.%M"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:589
+#: ../js/ui/panel.js:584
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %k.%M.%S"
-#: ../js/ui/panel.js:590
+#: ../js/ui/panel.js:585
msgid "%a %R"
msgstr "%a %k.%M"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:597
+#: ../js/ui/panel.js:592
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P"
-#: ../js/ui/panel.js:598
+#: ../js/ui/panel.js:593
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M %P"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:602
+#: ../js/ui/panel.js:597
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %P"
-#: ../js/ui/panel.js:603
+#: ../js/ui/panel.js:598
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %P"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:748
+#: ../js/ui/panel.js:743
msgid "Activities"
msgstr "Attività "
@@ -419,17 +546,14 @@ msgstr "Riprova"
msgid "Connect to..."
msgstr "Connetti a..."
-#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
-#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
-#. If you don't have suitable short words, consider initials,
-#. "0"/"1", "â?ª"/"â?«", etc.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40
-msgid "ON"
-msgstr "On"
-
-#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45
-msgid "OFF"
-msgstr "Off"
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:233
msgid "Please enter a command:"
@@ -440,42 +564,86 @@ msgstr "Inserire un comando:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:91
+#: ../js/ui/statusMenu.js:97
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:95
+#: ../js/ui/statusMenu.js:101
msgid "Busy"
msgstr "Non disponibile"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:99
+#: ../js/ui/statusMenu.js:105
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:106
+#: ../js/ui/statusMenu.js:112
msgid "Account Information..."
msgstr "Informazioni account..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:110
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Preferenze di sistema..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:116
+msgid "System Settings..."
+msgstr "Impostazioni di sistema..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+#: ../js/ui/statusMenu.js:123
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:121
+#: ../js/ui/statusMenu.js:127
msgid "Switch User"
msgstr "Cambia utente"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:132
msgid "Log Out..."
msgstr "Termina sessione..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+#: ../js/ui/statusMenu.js:136
msgid "Shut Down..."
msgstr "Arresta..."
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lettore schermo"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "Tastiera a schermo"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Allerte visive"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Permanenza tasti"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Rallentamento tasti"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Pressione ravvicinata tasti"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Mouse da tastiera"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "Impostazioni accesso universale"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Contrasto elevato"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
+msgid "Large Text"
+msgstr "Caratteri grandi"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:223
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
+
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
@@ -499,32 +667,32 @@ msgstr ""
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Impossibile rimuovere il primo spazio di lavoro."
-#: ../src/shell-global.c:1105
+#: ../src/shell-global.c:1196
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Meno di un minuto fa"
-#: ../src/shell-global.c:1109
+#: ../src/shell-global.c:1200
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa"
-#: ../src/shell-global.c:1114
+#: ../src/shell-global.c:1205
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa"
-#: ../src/shell-global.c:1119
+#: ../src/shell-global.c:1210
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa"
-#: ../src/shell-global.c:1124
+#: ../src/shell-global.c:1215
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -555,3 +723,9 @@ msgstr "Cerca"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "On"
+
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "Off"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]