[gnome-shell] [l10n] Updated Italian traslation



commit 20b10b4d1650a695c12dae2acaac244045fa1815
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Mon Oct 18 11:20:25 2010 +0200

    [l10n] Updated Italian traslation

 po/it.po |  268 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 221 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c31d4d3..f20c6a6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 #
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Luca Ferretti <elle uca infinito it>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 21:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 21:12+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 10:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 11:04+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -225,6 +226,132 @@ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr ""
 "Indica se raccogliere statistiche riguardo l'utilizzo delle applicazioni"
 
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Color of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
+"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
+"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
+"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
+"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
+"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
+"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
+"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
+"the mouse image."
+msgstr ""
+
+# (ndt) o abilitata?
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable lens mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+"sprite."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
+"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
+"screen edge moves into the magnified view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Length of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Magnification factor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Mouse Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Opacity of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Screen position"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show or hide crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show or hide the magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
+"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+"value of 2.0 doubles the size."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Thickness of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+"system mouse and move with it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr ""
+
 #: ../data/clock-preferences.ui.h:1
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Formato ora"
@@ -254,27 +381,27 @@ msgid "_24 hour format"
 msgstr "Formato _24 ore"
 
 #. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:778
+#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "Applicazioni"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:416
+#: ../js/ui/appDisplay.js:348
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:721
+#: ../js/ui/appDisplay.js:648
 msgid "New Window"
 msgstr "Nuova finestra"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:725
+#: ../js/ui/appDisplay.js:652
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:726
+#: ../js/ui/appDisplay.js:653
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
+#: ../js/ui/appDisplay.js:830
 msgid "Drag here to add favorites"
 msgstr "Trascinare qui per aggiungere ai preferiti"
 
@@ -349,59 +476,59 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:473
+#: ../js/ui/panel.js:468
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Chiudi %s"
 
-#: ../js/ui/panel.js:498
+#: ../js/ui/panel.js:493
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:584
+#: ../js/ui/panel.js:579
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S"
 
 # (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché...
-#: ../js/ui/panel.js:585
+#: ../js/ui/panel.js:580
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %e %b, %k.%M"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:589
+#: ../js/ui/panel.js:584
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %k.%M.%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:590
+#: ../js/ui/panel.js:585
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %k.%M"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:597
+#: ../js/ui/panel.js:592
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P"
 
-#: ../js/ui/panel.js:598
+#: ../js/ui/panel.js:593
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %e %b, %l.%M %P"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:602
+#: ../js/ui/panel.js:597
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l.%M.%S %P"
 
-#: ../js/ui/panel.js:603
+#: ../js/ui/panel.js:598
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l.%M %P"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:748
+#: ../js/ui/panel.js:743
 msgid "Activities"
 msgstr "Attività"
 
@@ -419,17 +546,14 @@ msgstr "Riprova"
 msgid "Connect to..."
 msgstr "Connetti a..."
 
-#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
-#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
-#. If you don't have suitable short words, consider initials,
-#. "0"/"1", "â?ª"/"â?«", etc.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40
-msgid "ON"
-msgstr "On"
-
-#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45
-msgid "OFF"
-msgstr "Off"
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-intl"
 
 #: ../js/ui/runDialog.js:233
 msgid "Please enter a command:"
@@ -440,42 +564,86 @@ msgstr "Inserire un comando:"
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:91
+#: ../js/ui/statusMenu.js:97
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:95
+#: ../js/ui/statusMenu.js:101
 msgid "Busy"
 msgstr "Non disponibile"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:99
+#: ../js/ui/statusMenu.js:105
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisibile"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:106
+#: ../js/ui/statusMenu.js:112
 msgid "Account Information..."
 msgstr "Informazioni account..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:110
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Preferenze di sistema..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:116
+msgid "System Settings..."
+msgstr "Impostazioni di sistema..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+#: ../js/ui/statusMenu.js:123
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Blocca schermo"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:121
+#: ../js/ui/statusMenu.js:127
 msgid "Switch User"
 msgstr "Cambia utente"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:132
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Termina sessione..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+#: ../js/ui/statusMenu.js:136
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "Arresta..."
 
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lettore schermo"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "Tastiera a schermo"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Allerte visive"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Permanenza tasti"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Rallentamento tasti"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Pressione ravvicinata tasti"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Mouse da tastiera"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "Impostazioni accesso universale"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Contrasto elevato"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
+msgid "Large Text"
+msgstr "Caratteri grandi"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:223
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
+
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
@@ -499,32 +667,32 @@ msgstr ""
 msgid "Can't remove the first workspace."
 msgstr "Impossibile rimuovere il primo spazio di lavoro."
 
-#: ../src/shell-global.c:1105
+#: ../src/shell-global.c:1196
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Meno di un minuto fa"
 
-#: ../src/shell-global.c:1109
+#: ../src/shell-global.c:1200
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minuto fa"
 msgstr[1] "%d minuti fa"
 
-#: ../src/shell-global.c:1114
+#: ../src/shell-global.c:1205
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d ora fa"
 msgstr[1] "%d ore fa"
 
-#: ../src/shell-global.c:1119
+#: ../src/shell-global.c:1210
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d giorno fa"
 msgstr[1] "%d giorni fa"
 
-#: ../src/shell-global.c:1124
+#: ../src/shell-global.c:1215
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -555,3 +723,9 @@ msgstr "Cerca"
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "On"
+
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "Off"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]