[gparted] [l10n] Updated Estonian translation



commit f7a5ecfc0896aa52d1e4bd55de6c2ce9bd22a8a7
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Sun Oct 17 20:24:14 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  372 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 310 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f363a40..6d31dbc 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-30 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-31 20:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 19:20+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <et li org>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,23 +27,44 @@ msgstr ""
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Partitsioonide loomine, muutmine ja kustutamine"
 
+#. ==== GUI =========================
+msgid "GParted"
+msgstr "GParted"
+
 msgid "GParted Partition Editor"
 msgstr "GParted partitsioonihaldur"
 
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "Partitsiooniredaktor"
+
+msgid "Free space preceding (MiB):"
 msgstr "Eelnev vaba ruum (MiB):"
 
 #. add spinbutton_size
-msgid "New Size (MiB):"
+msgid "New size (MiB):"
 msgstr "Uus suurus (MiB)"
 
 #. add spinbutton_after
-msgid "Free Space Following (MiB):"
+msgid "Free space following (MiB):"
 msgstr "Järgnev vaba ruum (MiB):"
 
-#. add checkbutton
-msgid "Round to cylinders"
-msgstr "Ã?mardatakse silindritele"
+#. add alignment
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Align to: <optionmenu with choices>
+msgid "Align to:"
+msgstr "Joondatakse:"
+
+#. fill partition alignment menu
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Silindrile"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+msgid "None"
+msgstr "Ei joondata"
 
 msgid "Resize"
 msgstr "Suuruse muutmine"
@@ -50,10 +72,10 @@ msgstr "Suuruse muutmine"
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Muuda/liiguta"
 
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Miinimumsuurus: %1 MiB"
 
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Maksimumsuurus: %1 MiB"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
@@ -64,8 +86,8 @@ msgstr "Partitsioonitabeli loomine seadmele %1"
 msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
 msgstr "HOIATUS:  Sellega KUSTUTATAKSE KÃ?IK ANDMED KETTALT %1"
 
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
-msgstr "Vaikmisi valik on luua msdos'i partitsioonitabel."
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
+msgstr "Vaikmisi valik on luua MS-DOS-i partitsioonitabel."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Täpsemalt"
@@ -85,7 +107,7 @@ msgstr "Hoiatus:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-msgid "File System:"
+msgid "File system:"
 msgstr "Failisüsteem:"
 
 #. size
@@ -110,21 +132,41 @@ msgstr "Asukoht:"
 msgid "Status:"
 msgstr "Olek:"
 
+#. TO TRANSLATORS:  Busy (At least one logical partition is mounted)
+#. * means that this extended partition contains at least one logical
+#. * partition that is mounted or otherwise active.
+#.
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Hõivatud (vähemalt üks loogiline partitsioon on haagitud)"
 
+#. TO TRANSLATORS:  Active
+#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
+#. * the operating system.
+#.
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiivne"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Haagitud kausta %1"
 
+#. TO TRANSLATORS:  Not busy (There are no mounted logical partitions)
+#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
+#. * active partitions.
+#.
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Pole hõivatud (ükski loogiline partitsioon pole haagitud)"
 
+#. TO TRANSLATORS:  Not active
+#. *  means that this linux swap partition is not enabled and is not
+#. *  in use by the operating system.
+#.
 msgid "Not active"
 msgstr "Pole aktiivne"
 
+#. TO TRANSLATORS:  Not mounted
+#. * means that this partition is not mounted.
+#.
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Pole haagitud"
 
@@ -136,15 +178,15 @@ msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 #. first sector
-msgid "First Sector:"
+msgid "First sector:"
 msgstr "Esimene sektor:"
 
 #. last sector
-msgid "Last Sector:"
+msgid "Last sector:"
 msgstr "Viimane sektor:"
 
 #. total sectors
-msgid "Total Sectors:"
+msgid "Total sectors:"
 msgstr "Sektoreid kokku:"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
@@ -181,9 +223,6 @@ msgstr "%1 suuruse muutmine"
 msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Ootel operatsioonide rakendamine"
 
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "Kõigi loetletud operatsioonide rakendamine."
-
 msgid ""
 "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
 msgstr "Olenevalt operatsioonide hulgast ja laadist võib see palju aega võtta."
@@ -224,6 +263,7 @@ msgstr "TÃ?HTIS"
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
 msgstr "Kui vajad abi, pead abi küsides kaasa panema salvestatud üksikasjad!"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/larry/tips/save_details.htm for more information.
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "Rohkem teavet: %1"
 
@@ -246,25 +286,43 @@ msgstr "Ã?ksikasjade salvestamine"
 msgid "GParted Details"
 msgstr "GParted-i üksikasjad"
 
-#. ==== GUI =========================
-msgid "GParted"
-msgstr "GParted"
-
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
+#. TO TRANSLATORS:  EXECUTING
+#. * means that the status for this operation is
+#. * executing or currently in progress.
+#.
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "RAKENDAMINE"
 
+#. TO" TRANSLATORS:  SUCCESS
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed successfully.
+#.
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "EDUKAS"
 
+#. TO TRANSLATORS:  ERROR
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed with errors.
+#.
 msgid "ERROR"
 msgstr "VIGA"
 
+#. TO TRANSLATORS:  INFO
+#. * means that the status for this operation is
+#. * for your information , or messages from the
+#. * libparted library.
+#.
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
+#. TO TRANSLATORS:  N/A
+#. * means that the status for this operation is
+#. * not applicable because the operation is not
+#. * supported on the file system in the partition.
+#.
 msgid "N/A"
 msgstr "pole"
 
@@ -309,9 +367,15 @@ msgstr ""
 "osaliselt failisüsteemide piirangute tõttu, teisalt tarkvara piirangute "
 "tõttu."
 
+#. TO TRANSLATORS:  Available
+#. * means that this action is valid for this file system.
+#.
 msgid "Available"
 msgstr "Saadaval"
 
+#. TO TRANSLATORS:  Not Available
+#. * means that this action is not valid for this file system.
+#.
 msgid "Not Available"
 msgstr "Pole saadaval"
 
@@ -349,18 +413,34 @@ msgstr "%1 skaneerimine"
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "%1 kinnitamine"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
+msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
+"sector sizes larger than 512 bytes."
+msgstr ""
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "%1 partitsioonide otsimine"
 
+#. TO TRANSLATORS:  unrecognized
+#. * means that the partition table for this
+#. * disk device is unknown or not recognized.
+#.
 msgid "unrecognized"
 msgstr "tundmatu"
 
+#. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Partitsiooni pikkus ei saa olla %1 sektorit"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Partitsioon (%1), mis kasutab rohkem sektoreid kui selle enda pikkus (%2) ei "
 "ole sobiv"
@@ -399,6 +479,12 @@ msgstr "Failisüsteemi sisu pole võimalik lugeda!"
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Sellepärast võib mõni operatsioon olla mitte saadaval."
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
+msgid ""
+"The following list of software packages is required for %1 file system "
+"support:  %2."
+msgstr ""
+
 msgid "create empty partition"
 msgstr "tühja partitsiooni loomine"
 
@@ -426,6 +512,11 @@ msgstr "Partitsiooni pealdise kustutamine seadmel %1"
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Partitsiooni pealdiseks \"%1\" määramine seadmel %2"
 
+#. TO TRANSLATORS:  moving requires old and new length to be the same
+#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
+#. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
+#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
+#.
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "liigutamiseks peavad vana ja uus pikkus olema samad"
 
@@ -441,8 +532,10 @@ msgstr "failisüsteemi liigutamine paremale"
 msgid "move file system"
 msgstr "failisüsteemi liigutamine"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
+"operation"
 msgstr ""
 "uus ja vana failisüsteem on samas kohas -- see operatsioon jäetakse vahele"
 
@@ -482,8 +575,9 @@ msgstr "partitsiooni liigutamine vasakule ja kasvatamine %1-lt %2-le"
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "partitsiooni liigutamine vasakule ja kahandamine %1-lt %2-le"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
 msgstr ""
 "uus ja vana failisüsteem on sama suured ja samas kohas -- see operatsioon "
@@ -516,7 +610,9 @@ msgstr "failisüsteemi kasvatamine"
 msgid "resize file system"
 msgstr "failisüsteemi suuruse muutmine"
 
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "uus ja vana failisüsteem on sama suured -- see operatsioon jäetakse vahele"
 
@@ -538,30 +634,36 @@ msgstr "testi sooritamine ilma midagi kirjutamata"
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "sisemise algoritmi kasutamine"
 
-msgid "read %1 sectors"
-msgstr "%1 sektori lugemine"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
+msgid "read %1"
+msgstr "%1 loetud"
 
-msgid "copy %1 sectors"
-msgstr "%1 sektori kopeerimine"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
+msgid "copy %1"
+msgstr "%1 kopeeritud"
 
-msgid "finding optimal blocksize"
-msgstr "optimaalse blokksuuruse otsimine"
+msgid "finding optimal block size"
+msgstr "optimaalse blokisuuruse otsimine"
 
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekundit"
 
-msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
-msgstr "optimaalne blokisuurus on %1 sektorit (%2)"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
+msgid "optimal block size is %1"
+msgstr "optimaalne blokisuurus on %1"
 
-msgid "%1 sectors read"
-msgstr "%1 sektorit loetud"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
+msgid "%1 (%2 B) read"
+msgstr "%1 (%2 B) loetud"
 
-msgid "%1 sectors copied"
-msgstr "%1 sektorit kopeeritud"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
+msgid "%1 (%2 B) copied"
+msgstr "%1 (%2 B) kopeeritud"
 
-msgid "rollback last transaction"
-msgstr "võta viimane toiming tagasi"
+msgid "roll back last transaction"
+msgstr "viimase toimingu tagasivõtmine"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "seadme %1 failisüsteemi kontroll ja parandamine (kui võimalik)"
 
@@ -574,22 +676,30 @@ msgstr "partitsiooni tüübi määramine seadmel %1"
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "uus partitsiooni tüüp: %1"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 %2-st loetud (%3 jäänud)"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 %2-st kopeeritud (%3 jäänud)"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 %2-st loetud"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 %2-st kopeeritud"
 
-msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#, fuzzy
+msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "%1 sektori lugemine %2 sektori suuruste blokkidena"
 
-msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
+#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#, fuzzy
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "%1 sektori kopeerimine %2 sektori suuruste blokkidena"
 
 msgid "Error while writing block at sector %1"
@@ -613,6 +723,7 @@ msgstr "soovitud lõpp: %1"
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "soovitud suurus: %1 (%2)"
 
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "seadme %2 failisüsteemi %1 alglaadimissektori uuendamine"
 
@@ -629,8 +740,9 @@ msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Viga %1 avamise katsel"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "NTFS-i alglaadimiskirjes varjatud sektorite arvu väärtuseks %1 määramine "
 "nurjus."
@@ -686,9 +798,10 @@ msgid "resize/move %1"
 msgstr "%1 muutmine/suurendamine"
 
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+"new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
+"anyway"
 msgstr ""
-"uus ja vana failisüsteem on sama suured ja samas kohas -- sellest hoolimata "
+"uus ja vana failisüsteem on sama suured ja samas kohas. Sellest hoolimata "
 "jätkatakse"
 
 msgid "Move %1 to the right"
@@ -734,12 +847,26 @@ msgstr "Kasutamata"
 msgid "Flags"
 msgstr "Lipud"
 
+#. TO TRANSLATORS:  unallocated
+#. * means that this space on the disk device does
+#. * not contain a recognized file system, and is in
+#. * other words unallocated.
+#.
 msgid "unallocated"
 msgstr "allutamata"
 
+#. TO TRANSLATORS:  unknown
+#. * means that this space within this partition does
+#. * not contain a file system known to GParted, and
+#. * is in other words unknown.
+#.
 msgid "unknown"
 msgstr "tundmatu"
 
+#. TO TRANSLATORS:  unformatted
+#. * means that the space within this partition will not
+#. * be formatted with a known file system by GParted.
+#.
 msgid "unformatted"
 msgstr "vormindamata"
 
@@ -764,13 +891,27 @@ msgstr "%1 GiB"
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
+#. TO TRANSLATORS:  # Temporary file created by gparted.  It may be deleted.
+#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
+#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
+#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
+#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
+#. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
+#. * see this file.
+#.
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# Ajutine fail, mille tekitas gparted.  Selle võib kustutada.\n"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 "Sildistamise tegevus nurjus:  Ajutist faili %1 pole võimalik kirjutada.\n"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr "Sildistamise tegevus nurjus:  Ajutist faili %1 pole võimalik luua.\n"
 
@@ -813,6 +954,10 @@ msgstr "_Sisu"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Abi"
 
+#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Uue partitsiooni loomine valitud kasutamata ruumile"
 
@@ -834,6 +979,10 @@ msgstr "Viimase operatsiooni tagasivõtmine"
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Kõigi operatsioonide rakendamine"
 
+#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
+msgid "_New"
+msgstr "_Uus"
+
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "_Muuda suurust/liiguta"
 
@@ -863,21 +1012,25 @@ msgid "Model:"
 msgstr "Mudel:"
 
 #. disktype
-msgid "DiskLabelType:"
-msgstr "Kettapealdis:"
+msgid "Partition table:"
+msgstr "Partitsioonitabel:"
 
 #. heads
 msgid "Heads:"
 msgstr "Lugejapäid:"
 
 #. sectors/track
-msgid "Sectors/Track:"
+msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Sektoreid rajal:"
 
 #. cylinders
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Silindreid:"
 
+#. sector size
+msgid "Sector size:"
+msgstr "Sektori suurus:"
+
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Selle operatsiooni loendisse lisamine pole võimalik."
 
@@ -909,21 +1062,34 @@ msgstr "%1 - GParted"
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Kõigi seadmete skaneerimine..."
 
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
-"devices:"
+msgid "No devices detected"
+msgstr "Ã?htegi seadet ei avastatud"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "Seadmel %1 ei leitud partitsioonitabelit"
+
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr ""
-"Kernelil pole võimalik uuesti lugeda järgnevate seadmete partitsioonitabeleid:"
 
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "Partitsioonitabeli loomiseks vali menüüst:"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "Seade --> Loo partitsioonitabel"
+
+msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr ""
-"Selle pärast on sul ainult piiratud juurdepääs nendele seadmetele. Haagi "
-"kõik partitsioonid lahti, et saada täisligipääsu."
 
-msgid "No devices detected"
-msgstr "Ã?htegi seadet ei avastatud"
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr ""
+
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr ""
+
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr ""
 
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Gnome partitsiooniredaktor"
@@ -939,8 +1105,10 @@ msgstr ""
 "  Laur Mõtus https://launchpad.net/~vprints\n";
 "  Mihkel Tõnnov https://launchpad.net/~v6lur";
 
-msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
-msgstr "Ei ole võimalik kirjutada rohkem kui %1 primaarset partitsiooni"
+msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
+msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
+msgstr[0] "Ei ole võimalik luua rohkem kui %1 primaarset partitsiooni"
+msgstr[1] "Ei ole võimalik luua rohkem kui %1 primaarset partitsiooni"
 
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
@@ -953,6 +1121,23 @@ msgstr ""
 "is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
 "partition first."
 
+msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
+msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
+msgstr ""
+
+msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
+msgstr ""
+
+msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
+msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
+msgstr ""
+
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Võimatu kustutada %1!"
 
@@ -969,12 +1154,21 @@ msgstr "Peale kustutamist ei ole partitsioon enam kopeeritav."
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "%1 (%2, %3) kustutamine"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Cannot format this file system to fat16.
+#.
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Seda failisüsteemi pole võimalik %1-ks vormindada."
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
+#.
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "%1 tüüpi failisüsteemi jaoks on vaja vähemalt %2 suurust partitsiooni."
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
+#.
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "%1 failisüsteemiga partitsiooni maksimaalne suurus on %2."
 
@@ -988,6 +1182,21 @@ msgstr ""
 "Kõige tõenäolisemalt on nendesse haakepunktidesse haagitud ka teisi "
 "partitsioone. Soovitatav on need käsitsi lahti haakida."
 
+msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
+msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+msgstr[0] "%1 operatsioon partitsiooniga %2 on praegu ootel."
+msgstr[1] "%1 operatsiooni partitsiooniga %2 on praegu ootel."
+
+msgid ""
+"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
+"with this partition."
+msgstr ""
+
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "swapi ajutine väljalülitus %1"
 
@@ -1006,12 +1215,51 @@ msgstr "%1 lahti ühendamine"
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Ei saa %1 lahti ühendada"
 
+msgid ""
+"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
+"with this partition."
+msgstr ""
+
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "%1 ühendamine %2"
 
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "%1 ei saa ühendada %2"
 
+#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
+msgid "%1 partition is currently active on device %2."
+msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+msgstr[0] "%1 operatsioon seadmega %2 on praegu ootel."
+msgstr[1] "%1 operatsiooni seadmega %2 on praegu ootel."
+
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
+"or enabled swap space."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
+"partitions on this device before creating a new partition table."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Viga partitsioonitabeli loomisel."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]