[gnome-settings-daemon] Updated Norwegian bokmål translation



commit 449671368b24c0de300d71090c3baf208079b4ec
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Oct 16 20:36:23 2010 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po | 1166 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 597 insertions(+), 569 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index de0b756..01bf0f5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 2.31.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 2.91.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 15:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 20:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -21,371 +21,6 @@ msgstr ""
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Tilgjengelighet"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Terskel for varsling av ledig plass"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
-msgid "Free space no notify threshold"
-msgstr "Terskel for å stoppe varsling om ledig plass"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "Minste varslingsperiode for gjentatte advarsler"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
-msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "Monteringsstier som skal ignoreres"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
-msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Binding for å løse ut en optisk plate."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "Binding for å slå av eller på pekeplaten."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Binding for å starte kalkulator."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Binding for å starte e-postklient."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Binding for å starte hjelpleser."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Binding for å starte mediespiller."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Binding for å starte søkeverktøy."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Binding for å starte nettleser."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Binding for å låse skjermen."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "Binding for å logge ut."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Binding for å senke volumet."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Binding for å dempe volumet."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Binding for å åpne hjemmemappen."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Binding for å sette avspilling på pause."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Binding for å øke volumet."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Binding for å hoppe til neste spor."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Binding for å hoppe til forrige spor."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Binding for å starte avspilling (eller bytte mellom avspilling/pause)."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Binding for å stoppe avspilling."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Eject"
-msgstr "Løs ut"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Home folder"
-msgstr "Hjemmemappe"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Start kalkulator"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Start e-postklient"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Start hjelpleser"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Start medieavspiller"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Start nettleser"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Lock screen"
-msgstr "LÃ¥s skjerm"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Log out"
-msgstr "Logg ut"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Next track"
-msgstr "Neste spor"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pause avspilling"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Spill av (eller spill av/pause)"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige spor"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stopp avspilling"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "Slå av/på pekeplaten"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volum ned"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Demp volum"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volumsteg"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volumsteg som prosent av volumet."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volum opp"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
-msgid "Show Displays in Notification Area"
-msgstr "Vis skjermer i varslingsområdet"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
-msgid "Turn on external monitor after system boot"
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
-"on system boot."
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
-msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
-"on system boot."
-msgstr ""
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Om et varslingsikon med skjermrelatert informasjon skal vises på panelet."
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
-msgstr "RGBA-rekkefølge"
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
-"Rekkefølge for underpikselelementer på en LCD-skjerm; brukes kun når "
-"utjevning er satt til «rgba». Mulige verdier er «rgb» for rød til venstre "
-"(mest vanlig), «bgr» for blå til venstre, «vrgb» for rød øverst, «vbgr» for "
-"rød nederst."
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
-msgstr ""
-"Oppløsing som brukes for å konvertere skriftstørrelser til pikselstørrelser "
-"i punkter per tomme."
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Type utjevning som skal brukes ved rendring av skrifter. Mulige verdier er: "
-"«none» for ingen utjevning, «grayscale» for vanlig gråtoneutjevning og "
-"«rgba» for underpikselutjevning (kun LCD-skjermer)."
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Type hinting som skal brukes ved rendring av skrifter. Mulige verdier er "
-"«none» for ingen hinting, «slight» for grunnleggende, «medium» for moderat, "
-"og «full» for maksimal hinting (kan forårsake forvrenging av bokstavformer)."
-
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Tillatte taster"
-
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
-"the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Slå av pekeplate ved skriving"
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Slå på horisontal rulling"
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Slå på musklikk med pekeplaten"
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Slå på pekeplaten"
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Velg rullemetode for pekeplate"
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
-"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr ""
-
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "GNOME konfigurasjonstjeneste"
@@ -467,89 +102,88 @@ msgid "Enable sound plugin"
 msgstr "Aktiver tillegg for lyd"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr "Aktiver tillegg for skrivepause"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 msgid "Enable xrdb plugin"
 msgstr "Aktiver tillegg for xrdb"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 msgid "Enable xsettings plugin"
 msgstr "Aktiver tillegg for xsettings"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
 msgid "Mouse keys"
 msgstr "Mustaster"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
 msgid "On-screen keyboard"
 msgstr "Tastatur på skjermen"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
 msgid "Screen magnifier"
 msgstr "Forstørrelsesglass"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
 msgid "Screen reader"
 msgstr "Skjermleser"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
 "caches."
 msgstr "Sett til True for å aktivere tillegg for opprydding av filbuffere."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
-msgstr "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for XRandR."
+msgstr ""
+"Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for XRandR."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 msgstr ""
 "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for "
 "utklippstavle."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 msgstr ""
 "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for "
 "skrivebordsbakgrunn."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 msgstr ""
 "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for skrift."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 msgstr ""
 "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for "
 "tastatur."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
 "removal."
-msgstr "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere låsing av skjermen ved fjerning av smartkort."
+msgstr ""
+"Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere låsing av skjermen ved "
+"fjerning av smartkort."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 msgstr ""
 "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for mus."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 msgstr ""
 "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for "
 "multimedietaster."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
 msgstr ""
 "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere caching av lydsampler."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
@@ -557,56 +191,52 @@ msgstr ""
 "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for "
 "tilgjengelighet for tastatur."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 msgstr "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere tastaturbindinger."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere skrivepauser."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 msgstr ""
 "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for xrdb."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 msgstr "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere xsettings."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Trege taster"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Klebrige taster"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
 msgstr "Navn på tastatursnarvei for å slå av/på tastatur på skjermen"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
 msgstr "Navn på tastaturbinding for å slå av/på skjermleser"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
 "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
 "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
 "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -614,69 +244,538 @@ msgstr ""
 "Navn på tastatursnarvei for å slå av/på skjermleser. Dette navnet vil vises "
 "i dialogen for brukervalg for tastatursnarveier."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Slå av/på forstørrelsesglass"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Slå av/på tastatur på skjermen"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Slå av/på skjermleser"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
 msgid "Whether the screen reader is turned on."
 msgstr "Om skjermleser er slått på."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.desktop.font-rendering.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.font-rendering.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.font-rendering.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.font-rendering.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA-rekkefølge"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.font-rendering.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"Rekkefølge for underpikselelementer på en LCD-skjerm; brukes kun når "
+"utjevning er satt til «rgba». Mulige verdier er «rgb» for rød til venstre "
+"(mest vanlig), «bgr» for blå til venstre, «vrgb» for rød øverst, «vbgr» for "
+"rød nederst."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.font-rendering.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
+msgstr ""
+"Oppløsing som brukes for å konvertere skriftstørrelser til pikselstørrelser "
+"i punkter per tomme."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.font-rendering.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Type utjevning som skal brukes ved rendring av skrifter. Mulige verdier er: "
+"«none» for ingen utjevning, «grayscale» for vanlig gråtoneutjevning og "
+"«rgba» for underpikselutjevning (kun LCD-skjermer)."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.font-rendering.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Type hinting som skal brukes ved rendring av skrifter. Mulige verdier er "
+"«none» for ingen hinting, «slight» for grunnleggende, «medium» for moderat, "
+"og «full» for maksimal hinting (kan forårsake forvrenging av bokstavformer)."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Allowed keys"
+msgstr "Tillatte taster"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Binding for å løse ut en optisk plate."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr "Binding for å slå av eller på pekeplaten."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Binding for å starte kalkulator."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Binding for å starte e-postklient."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Binding for å starte hjelpleser."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Binding for å starte mediespiller."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Binding for å starte søkeverktøy."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Binding for å starte nettleser."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Binding for å låse skjermen."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Binding for å logge ut."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Binding for å senke volumet."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Binding for å dempe volumet."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Binding for å åpne hjemmemappen."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Binding for å sette avspilling på pause."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Binding for å øke volumet."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Binding for å hoppe til neste spor."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Binding for å hoppe til forrige spor."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Binding for å starte avspilling (eller bytte mellom avspilling/pause)."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Binding for å stoppe avspilling."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Eject"
+msgstr "Løs ut"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Home folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
+"in the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Start kalkulator"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Start e-postklient"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Start hjelpleser"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Start medieavspiller"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Start nettleser"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Lock screen"
+msgstr "LÃ¥s skjerm"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Log out"
+msgstr "Logg ut"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Next track"
+msgstr "Neste spor"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pause avspilling"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Spill av (eller spill av/pause)"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Previous track"
+msgstr "Forrige spor"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspilling"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr "Slå av/på pekeplaten"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volum ned"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Demp volum"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.keybindings.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volum opp"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Slå av pekeplate ved skriving"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Slå på horisontal rulling"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Slå på musklikk med pekeplaten"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Slå på pekeplaten"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Velg rullemetode for pekeplate"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
 "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
 msgstr ""
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Handling når smartkort fjernes"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable dwell clicks"
+msgstr "Slå på hvileklikk"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable simulated secondary clicks"
+msgstr "Slå på simulerte andreklikk"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Aktiver kode for feilsøking"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Aktivering av dette tillegget"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Prioritet som skal brukes for dette tilegget"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Ikke kjør som en tjeneste"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
-msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "GConf-prefiks for lasting av innstillinger for tillegg"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Terskel for varsling av ledig plass"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Terskel varsling om ledig plass"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Minste varslingsperiode for gjentatte advarsler"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Monteringsstier som skal ignoreres"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it even "
+"if number of layouts is more than one"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Display keyboard indicators on the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for "
+"CapsLock, NumLock, ScrollLock"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Never show indicator"
+msgstr "Aldri vis indikator"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Forvalgt konfigurasjonsfil for RandR"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr "Slå på ekstern skjerm etter at systemet har startet opp"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+msgstr "Slå på skjerm på bærbar maskin etter at systemet har startet opp"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Aktiver kode for feilsøking"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Avslutt etter oppgitt tid (for feilsøking)"
 
@@ -688,23 +787,23 @@ msgstr "Tastatur for tilgjengelighet"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Tillegg for tastatur for tilgjengelighet"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:420
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:551
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 msgstr "Vil du aktivere trege taster?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616
 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:553
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:617
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -712,62 +811,62 @@ msgstr ""
 "Du holdt nettopp nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for "
 "funksjonen trege taster som påvirker hvordan tastaturet ditt virker."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:576
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
 msgid "Don't activate"
 msgstr "Ikke aktiver"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:576
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
 msgid "Don't deactivate"
 msgstr "Ikke deaktiver"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Deaktiver"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:638
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:777
 msgid "Do_n't activate"
 msgstr "I_kke aktiver"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:638
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:777
 msgid "Do_n't deactivate"
 msgstr "I_kke deaktiver"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:780
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Aktiver"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:780
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "_Deaktiver"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:645
 msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr "Advarsel for trege taster"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:751
 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 msgstr "Vil du aktivere klebrige taster?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:686
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:688
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:754
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -775,8 +874,8 @@ msgstr ""
 "Du trykket nettopp ned Shift-tasten 5 ganger på rad. Dette er snarveien for "
 "funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten tastaturet fungerer."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:690
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -786,11 +885,11 @@ msgstr ""
 "rad. Dette skrur av funksjonen «klebrige taster» som påvirker tasteturets "
 "virkemåte."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:784
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "Advarsel for trege taster"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:898
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "Brukervalg for universell tilgang"
@@ -851,14 +950,6 @@ msgstr "Dummy"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Dummy-tillegg"
 
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
-
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
-msgstr "Tillegg for skrift"
-
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
 msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Ikke vis advarsel igjen for dette filsystemet"
@@ -910,19 +1001,19 @@ msgstr ""
 "Ã¥ flytte filer til en ekstern disk."
 
 #. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:202
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Lite diskplass"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Tøm papirkurv"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
 msgid "Examineâ?¦"
 msgstr "Undersøk�"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
 msgid "Ignore"
 msgstr "Overse"
 
@@ -1001,7 +1092,7 @@ msgstr "Tastatur"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Tillegg for tastatur"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
@@ -1032,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 "- Resultatet av <b>%s</b>\n"
 "- Resultatet av <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:150
 msgid ""
 "You are using XFree 4.3.0.\n"
 "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -1044,43 +1135,19 @@ msgstr ""
 "Prøv å bruke en enklere konfigurasjon eller en nyere versjon av XFree-"
 "programvaren."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:277
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_Utforminger"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:284
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "Brukervalg for _tastatur"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:290
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Vis a_ktiv utforming"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Til_gjengelige filer:"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Last modmap-filer"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap files?"
-msgstr "Vil du laste modmap-filer?"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Last"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Lastede filer:"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:194
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 "set and points to a valid application."
@@ -1088,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finne forvalgt terminal. Sjekk at kommando for forvalgt terminal "
 "er satt og peker til et gyldig program."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1099,13 +1166,13 @@ msgstr ""
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005
 msgid "Disabled"
 msgstr "Slått av"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1114,14 +1181,14 @@ msgstr[1] "%u utganger"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u inngang"
 msgstr[1] "%u innganger"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemlyder"
 
@@ -1133,18 +1200,19 @@ msgstr "Medietaster"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Tillegg for medietaster"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:851
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Kunne ikke aktivere tilgjengelighetsfunksjoner for mus"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:853
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Tilgjengelighet for mus krever at Mousetweaks er installert på systemet."
+msgstr ""
+"Tilgjengelighet for mus krever at Mousetweaks er installert på systemet."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Brukervalg for mus"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:855
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Universell tilgang"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Mouse"
@@ -1154,14 +1222,6 @@ msgstr "Mus"
 msgid "Mouse plugin"
 msgstr "Tillegg for mus"
 
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Skrivepause"
-
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Tillegg for skrivepause"
-
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Set up screen size and rotation settings"
 msgstr "Rediger innstillinger for skjermstørrelse og rotasjon"
@@ -1170,19 +1230,19 @@ msgstr "Rediger innstillinger for skjermstørrelse og rotasjon"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:356
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Kunne ikke bytte skjermkonfigurasjon"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:380
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Kunne ikke gjenopprette skjermkonfigurasjon"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:405
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Kunne ikke gjenopprette skjermkonfigurasjonen fra sikkerhetskopi"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:426
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1192,69 +1252,37 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Skjermen vil bli satt tilbake til forrige konfigurasjon om %d sekunder"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:475
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ser dette bra ut?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:482
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "Gjenopp_rett forrige konfigurasjon"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Behold denne konfigurasjonen"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:564
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Valgt konfigurasjon for skjermer kunne ikke brukes"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1121
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Kunne ikke oppdatere informasjon om skjermen: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1125
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Prøver å bytte skjermkonfigurasjon likevel."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
-msgid "Rotation not supported"
-msgstr "Rotering ikke støttet"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
-msgid "Could not save monitor configuration"
-msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
-msgid "Right"
-msgstr "Høyre"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Opp-ned"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
-msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
-msgstr "_Konfigurer innstillinger for skjermâ?¦"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
-msgid "Configure display settings"
-msgstr "Konfigurer skjerminnstillinger"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1604
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Kunne ikke bruke lagret konfigurasjon for skjermer"
 
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:253
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:322
 msgid "Cannot determine user's home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme brukeren sin hjemmemappe"
 
@@ -1266,7 +1294,7 @@ msgstr "HÃ¥ndter X-ressursdatabasen"
 msgid "X Resource Database"
 msgstr "X-ressursdatabase"
 
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:558
 #, c-format
 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
 msgstr "GConf-nøkkel %s satt til type %s men forventet type var %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]