[nautilus] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Sat, 16 Oct 2010 08:28:51 +0000 (UTC)
commit 2c04203ef9c3be3fd209589e8ec7007889323991
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Sat Oct 16 11:28:41 2010 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 8485b19..8bb32b5 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-10 01:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-14 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 11:17+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
@@ -339,10 +339,12 @@ msgstr "SELinuxi kontekst"
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Faili SELinuxi turvakontekst."
-#. TODO: Change after string freeze over
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
+msgid "The location of the file."
+msgstr "Faili asukoht."
+
msgid "Trashed On"
msgstr "Kustutati"
@@ -1707,7 +1709,6 @@ msgstr ""
"Kas automaatselt külge haagitud meediumi kataloog avatakse automaatselt või "
"mitte"
-#, fuzzy
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -1716,8 +1717,8 @@ msgid ""
"\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
"Ikoonivaates olevate ikoonipealkirjade loetelu. Tegelik võimaluste arv "
-"sõltub suurendusastmest. Võimalikud väärtused on \"size\" (suurus), \"type"
-"\" (tüüp), \"date_modified\" (viimase muutmise aeg), \"date_changed"
+"sõltub suurendusastmest. Mõned võimalikud väärtused on \"size\" (suurus), "
+"\"type\" (tüüp), \"date_modified\" (viimase muutmise aeg), \"date_changed"
"\" (omaduste viimase muutmise aeg), \"date_accessed\" (viimase kasutamise "
"aeg), \"owner\" (omanik), \"group\" (omanikgrupp), \"permissions"
"\" (pääsuõigused), \"octal_permissions\" (pääsuõigused kaheksandsüsteemis) "
@@ -1777,36 +1778,12 @@ msgstr ""
"suurem, siis ei lasta failinimel ületada seda arvu ridu. Kui number on null "
"või väiksem, siis failinime kuvamisel piirangut ei rakendata."
-msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"Kataloogi vaikimisi tausta värvus. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
-"background_set on märgitud."
-
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Arvutiikoon on töölaual nähtav"
-msgid "Custom Background"
-msgstr "Kohandatud taust"
-
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Külgpaani kohaldatud taustapilt"
-
msgid "Date Format"
msgstr "Kuupäeva vorming"
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "Vaikimisi taustavärv"
-
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "Vaikimisi tausta failinimi"
-
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Külgpaani vaikimisi taustavärv"
-
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi"
-
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Vaikimisi pisipildi ikooni suurus"
@@ -1861,12 +1838,8 @@ msgstr "Prügikastiikooni nimi töölaual"
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "Nautiluse klassikalise käitumise lubamine, kus kõik aknad on sirvijad"
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"Külgpaani vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
-"side_pane_background_set on märgitud."
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "Tausta sujuv vahetamine"
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
@@ -1980,6 +1953,11 @@ msgstr ""
"ettevaatlikult."
msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr "Kui märgitud, vahetab Nautilus töölaua tausta sujuva üleminekuga."
+
+msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
@@ -2134,7 +2112,6 @@ msgstr "Uutes akendes tööriistariba näitamine"
msgid "Side pane view"
msgstr "Külgpaanivaade"
-#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -2147,7 +2124,6 @@ msgstr ""
"esitatakse heli ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on \"never\", "
"siis heli ei esitata."
-#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -2161,7 +2137,6 @@ msgstr ""
"näidatakse eelvaadet ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on "
"\"never\", siis eelvaadet ei näidata."
-#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -2173,9 +2148,8 @@ msgstr ""
"väärtuseks on \"always\", siis näidatakse pildist tehtud pisipilti alati (ka "
"siis, kui fail asub kaugserveris). Kui väärtuseks on \"local_only\", siis "
"näidatakse pisipilti ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on "
-"\"never\", siis pisipilti ei näidata."
+"\"never\", siis ei näidata pisipilti vaid tavalist ikooni."
-#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2194,21 +2168,19 @@ msgstr "Teksti väljajätmise piirang"
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Ikoonivaates oleva pisipildi ikooni vaikimisi suurus."
-#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
msgstr ""
-"Loendivaate kirjete vaikimisi sortimisjärjekord. Võimalikud väärtused on "
+"Ikoonivaate kirjete vaikimisi sortimisjärjekord. Võimalikud väärtused on "
"\"name\" (nime järgi), \"size\" (suuruse järgi), \"type\" (liigi järgi) ja "
-"\"modification_date\" (muutmisaja järgi)."
+"\"mtime\" (muutmisaja järgi)."
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Külgpaani vaikimisi laius uutes akendes."
-#, fuzzy
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Töölaua ikoonidel kasutatava kirjastiili kirjeldus."
+msgstr "Töölaua ikoonidel kasutatava kirjastiili _kirjeldus."
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
@@ -2257,21 +2229,6 @@ msgstr "Prügikastiikoon on töölaual nähtav"
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Hiireklõpsu liik, millega faile avatakse"
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"Kataloogi vaikimisi tausta värvus. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
-"background_set on märgitud."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uri of the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"Külgpaani vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
-"side_pane_background_set on märgitud."
-
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "Nautiluse aknas kasutatakse hiire lisanuppe"
@@ -2314,12 +2271,6 @@ msgstr "Kas pildifailidel näidatakse pisipilte või mitte"
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "Kuhu paigutatakse sirvija akendes avatavad uued kaardid."
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Kas kataloogi vaikimisi taust on seatud või mitte."
-
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Kas külgpaani vaikimisi taust on seatud või mitte."
-
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Kas navigatsiooniaken peaks vaikimisi olema maksimeeritud."
@@ -4028,9 +3979,8 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. third row: share entry
-#, fuzzy
msgid "Share:"
-msgstr "_Maardla:"
+msgstr "Maardla:"
#. fourth row: folder entry
msgid "Folder:"
@@ -4795,7 +4745,7 @@ msgid "Select folder to search in"
msgstr "Kataloogi valimine, millest otsida"
msgid "Documents"
-msgstr "Dokumendid"
+msgstr "Dokument"
msgid "Music"
msgstr "Muusika"
@@ -4810,7 +4760,7 @@ msgid "Illustration"
msgstr "Illustratsioon"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tabelarvutus"
+msgstr "Arvutustabel"
msgid "Presentation"
msgstr "Esitlus"
@@ -5240,3 +5190,54 @@ msgstr "Suurendus"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Praeguse vaate suurendusastme seadmine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kataloogi vaikimisi tausta värvus. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
+#~ "background_set on märgitud."
+
+#~ msgid "Custom Background"
+#~ msgstr "Kohandatud taust"
+
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "Külgpaani kohaldatud taustapilt"
+
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "Vaikimisi taustavärv"
+
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "Vaikimisi tausta failinimi"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "Külgpaani vaikimisi taustavärv"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
+#~ "side_pane_background_set on märgitud."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kataloogi tausta vaikimisi värvus. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
+#~ "background_set on märgitud."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
+#~ "side_pane_background_set on märgitud."
+
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#~ msgstr "Kas kataloogi vaikimisi taust on seatud või mitte."
+
+#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#~ msgstr "Kas külgpaani vaikimisi taust on seatud või mitte."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]