[network-manager-applet] Updated Slovenian translation



commit 48a6a7b0411377d56558a078b5dd43b658977e66
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Oct 15 20:16:54 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  131 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 50754c5..0287bac 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-09 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-14 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-15 19:32+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Za mobilno Å¡irokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika
 #: ../src/applet-device-bt.c:240
 #: ../src/applet-device-cdma.c:423
 #: ../src/applet-device-gsm.c:466
-#: ../src/applet.c:2299
+#: ../src/applet.c:2301
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop (%s)"
 #: ../src/applet-device-gsm.c:327
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop"
 
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "ŽiÄ?no omrežje"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
 #: ../src/applet-device-wired.c:233
-#: ../src/applet.c:1305
+#: ../src/applet.c:1307
 msgid "disconnected"
 msgstr "povezava je bila prekinjena"
 
@@ -716,17 +717,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena."
 
-#: ../src/applet.c:872
+#: ../src/applet.c:876
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Prijavno sporoÄ?ilo VPN"
 
-#: ../src/applet.c:884
-#: ../src/applet.c:892
-#: ../src/applet.c:939
+#: ../src/applet.c:886
+#: ../src/applet.c:894
+#: ../src/applet.c:941
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Neuspela povezava VPN "
 
-#: ../src/applet.c:946
+#: ../src/applet.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -739,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -752,139 +753,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1293
+#: ../src/applet.c:1295
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)"
 
-#: ../src/applet.c:1295
+#: ../src/applet.c:1297
 msgid "device not ready"
 msgstr "naprava ni pripravljena"
 
-#: ../src/applet.c:1321
+#: ../src/applet.c:1323
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
-#: ../src/applet.c:1335
+#: ../src/applet.c:1337
 msgid "device not managed"
 msgstr "naprava ni upravljana"
 
-#: ../src/applet.c:1381
+#: ../src/applet.c:1383
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav"
 
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1471
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Povezave _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1524
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Nastavi VPN ..."
 
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1528
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Prekini povezavo z VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1613
+#: ../src/applet.c:1615
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..."
 
-#: ../src/applet.c:1618
-#: ../src/applet.c:2427
+#: ../src/applet.c:1620
+#: ../src/applet.c:2429
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Omrežje je onemogoÄ?eno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1847
+#: ../src/applet.c:1849
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "OmogoÄ?i _omrežje"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1856
+#: ../src/applet.c:1858
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "OmogoÄ?i _brezžiÄ?no omrežje"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1865
+#: ../src/applet.c:1867
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "OmogoÄ?i _mobilno Å¡irokopasovno omrežje"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1876
+#: ../src/applet.c:1878
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "OmogoÄ?i _obvestila"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1887
+#: ../src/applet.c:1889
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Podatki o povezavi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1897
+#: ../src/applet.c:1899
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Urejanje povezav ..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1911
+#: ../src/applet.c:1913
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1920
+#: ../src/applet.c:1922
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: ../src/applet.c:2111
+#: ../src/applet.c:2113
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Prekinjena povezava"
 
-#: ../src/applet.c:2112
+#: ../src/applet.c:2114
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena."
 
-#: ../src/applet.c:2293
+#: ../src/applet.c:2295
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2296
+#: ../src/applet.c:2298
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
-#: ../src/applet.c:2302
+#: ../src/applet.c:2304
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet.c:2383
+#: ../src/applet.c:2385
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2386
+#: ../src/applet.c:2388
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Za povezavo VPN  '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
-#: ../src/applet.c:2389
+#: ../src/applet.c:2391
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Poteka zahteva naslova VPN za '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2392
+#: ../src/applet.c:2394
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Povezava VPN '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet.c:2431
+#: ../src/applet.c:2433
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nobene omrežne povezave"
 
-#: ../src/applet.c:2995
+#: ../src/applet.c:2997
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet upravljalnika omrežja"
 
-#: ../src/applet.c:3001
+#: ../src/applet.c:3003
 #: ../src/wired-dialog.c:128
 msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
 msgstr "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih virov (datoteke glade ni mogoÄ?e najti)."
@@ -1055,7 +1056,7 @@ msgid "automatic"
 msgstr "samodejno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:617
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Zaradi neznane napake ni mogoÄ?e posodobiti varovanih podatkov povezave."
 
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "UporabniÅ¡kega vmesnika DSL ni mogoÄ?e naložiti."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1672,7 +1673,7 @@ msgstr "Nastavitve PPP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "ŽiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika ni mogoÄ?e naložiti."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
 msgid "Wired"
 msgstr "ŽiÄ?no"
 
@@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "UporabniÅ¡kega vmesnika WiFi ni mogoÄ?e naložiti."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
 msgid "Wireless"
 msgstr "BrezžiÄ?no"
 
@@ -1799,16 +1800,16 @@ msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem pogovornega okna urejevalnika povezav."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
-msgid "Apply"
-msgstr "Uveljavi"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Shrani vse spremembe narejene na tej povezavi."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
-msgid "Apply..."
-msgstr "Uveljavi ..."
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Shrani ..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
@@ -1963,34 +1964,34 @@ msgid "Last Used"
 msgstr "Nazadnje uporabljeno"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Uredi izbrano povezavo"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Uredi ..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Overi za urejanje izbrane povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "Izbriši izbrano povezavo"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
-msgid "Delete..."
-msgstr "Izbriši ..."
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Izbriši izbrano povezavo"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+msgid "_Delete..."
+msgstr "I_zbriši ..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Overi za izbris izbrane povezave"
 
@@ -2491,6 +2492,10 @@ msgstr "Tuneliran TLS"
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
 
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Uveljavi"
+#~ msgid "Apply..."
+#~ msgstr "Uveljavi ..."
 #~ msgid "PUK code required"
 #~ msgstr "Zahtevana koda PUK"
 #~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]